Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
Pareri despre eceasuri.ro: cumpar...

Mama Miresii (2024)

Estimare reparatie

Sterilizare UV apa
 Folii heliomate faruri - merita?

Cabina Dus mai mare cu 10cm decat...

Rezultate firma

Facultatea de Medicina - a doua f...
 Fortat sa imi dau demisia

Nivelare placa + Fisuri

Premierul Slovaciei a fost impuscat

RIP imgflip meme generator
 V-ati facut sau va veti face Colo...

Imagini generate de Inteligenta A...

Typo3 - tabel cu HTML

Amorsa inainte de adeziv
 

Originea românilor - partea II

- - - - -
  • This topic is locked This topic is locked
9037 replies to this topic

#7219
lupu2

lupu2

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 7,909
  • Înscris: 01.11.2007

 Boethius, on 14th May 2010, 16:55, said:

Autorii antici nu prea spun ...
Ovidiu a fost exilat la Tomis, a trăit printre geți, a scris despre geți, dar despre Zalmoxis ... nimic!
Dio Chrysostomul a călătorit în țara geților (la sud de Dunăre zic eu, tu parcă la un moment dat ai sugerat la nord), scrie despre ei (într-un discurs în care subiectul sunt zeii!) dar nimic despre Zalmoxis.

Alții scriu despre credințele geților dar nu și-n Zalmoxis.  Un exemplu din geografia lui Pomponius Mela (tr. FHDR):

Unii sînt sălbatici și cu totul gata să înfrunte moartea, mai ales geții. Acest lucru se datorește credințelor lor deosebite: unii cred că sufletele celor care mor se vor întoarce pe pămînt, iar alții socotesc că, deși nu se vor mai întoarce ele totuși nu se sting, ci merg în locuri mai fericite, alții cred că sufletele mor negreșit, însă că e mai bine așa decît să trăiască.

Deci trei credințe diferite. Poate și Mela repetă niște stereotipii literare, dar în orice caz exemplul lui arată că existau mai multe opinii printre scriitorii antici.

Iar autorii moderni:
- pentru un punct de vedere arheologic, vezi deja volumele pe care le-am recomandat (mai ales cel cu imaginarul în Dacia preromană)
- pentru un punct de vedere (aproape) exclusiv din analiza izvoarelor literare:
Z. H. Archibald: The criteria by which an indigenous Thracian ritual tradition can be distinguished from the imagination of a Greek poet or philosopher's armchair have yet to be elucidated.
A. Vulpe: este o iluzie să reconstituim religia geților – și cu totul abuziv s-o extindem asupra dacilor
D. Dana are un volum  întreg dedicat acestei "iluzii", despre Zalmoxis ca zeu al pretextului ;)

Dar mi se pare că tu vezi un conflict "național" între daci și romani când n-a fost deloc așa. Iar Dio nu scrie de pregătiri pe termen lung ("în liniște"), ci dimpotrivă, că oamenii aceia erau pregătiți de luptă tot timpul. Fie împotriva romanilor, fie împotriva unui alt trib (de exemplu Cassius Dio ne descrie evenimente petrecute cam cu un secol înainte, când tribul lui Rholēs se războia cu alte triburi getice, probabil erau ecourile unui conflict mai de anvergură între romani și bastarni)


Dacă Biserica era așa de tulburată de "zeul Traian" de ce n-au șters și scena de pe columnă? De ce n-au înlocuit-o cu una în care Traian se roagă lui Dumnezeu? :naughty:

Acum serios, avem și azi cărți care au fost interzise de Biserica Catolică; chiar crezi că a scotocit vreodată cineva toate casele din Europa, nordul Africii și Orientul Apropiat pentru a elimina orice posibilă urmă a marii opere traianice?

O prezentare reușită a fenomenului găsești aici:
http://www.livius.or...appearance.html

The best way to conceptualize the process is, therefore, that ancient texts always disappeared, unless a rich lord or lady decided to hire a scribe and copy a scroll. Inevitably, selections were made. There was no need to copy the Histories of Valerius Antias once Livy had published the History of Rome from its Foundation; there was no need to copy the speeches of Greek orators of the third and second centuries BCE because the sophists of the second century CE were so much more eloquent; and there was no need to copy archaic poetry like Sappho's because it was written in a poorly understood, archaic language. The publication of new texts was the greatest danger for the survival of older texts.

Adaug eu: there was no need to copy the boring Dacica, once Cassius Dio had published his account of the Dacian Wars ;)

Un alt studiu interesant, despre mitul bibliotecii din Alexandria:
http://www.amphilsoc...files/403_0.pdf

It was estimated by one eminent ancient historian that the original bulk of historical writings in ancient Greece amounted to something like forty times what has survived.

Chiar dacă s-au pierdut "doar" 9/10 din literatura Antichității, crezi că merita Traian să fie printre relativ puținii autori pe care să-i păstrăm?

It is hard to give up villains, but it looks as if we must abandon the search for some individual or small group to blame. The disappearance
of the Library is the inevitable result of the end of the impetus and interest that brought it into being and of the lack of the kind of sustained management and maintenance that would have seen it through successive transitions in the physical media by means of which the texts could have been transmitted.

Dacă dezinteresul lovea în marile biblioteci ale Antichității, ne putem aștepta ca o cronică oarecare să fie păstrată (și să dăm vina pe creștini că au distrus-o?)



Nu asta era discuția: tu ai pretins de câteva ori că Eliade e mai "mare" decât Petre, Dana, Archibald și nume aduse de mine.

"Legendar" e un adjectiv cu două tăișuri. Uite ce scrie Dan Dana (EHESS, Paris):

Deși numărul admiratorilor lui Eliade rămâne considerabil în România, lucrurile trebuie spuse pe nume. Savant mitizat în propria lui țară, devenit referință infailibilă, Eliade este însă autorul unor teorii care în Occidet nu mai au decît un interes istoriografic, din cauza abordării sale idealist-spiritualiste, cu un dispreț afișat față de "istorie" și alte contexte. Aceasta cu atît mai mult cu cît abordările actuale sînt atente tocmai la aceste contexte, prin tratarea fiecărui "palier" (în cazul nostru, cel "religios") în relațiile complexe cu celelalte, îndeosebi cu mediile social, cultural, economic și politic. Viziunea antiistoricistă a lui Eliade este poate interesantă ca poziție filozofică și pentru așteptările unei epoci revolute, dar lipsite de orice pertinență pentru o abordare care se vrea istorică sau antropologică. Conceptul său de homo religiosus este doar o proiecție idealizată, fără nicio demonstrație pertinentă în afara unor alegații generale și extrem de repetitive, dar seducătoare prin conjugarea calculată dintre stil și erudiție. Or, majoritatea intelectualilor români par convinși, în urma lecturilor intensive din Eliade, că epocile precedente erau saturate de sacru, care ar fi fost "realitatea" omniprezentă - imagine simplistă și, mai ales partizană, care se vede de fiecare dată infirmată atunci cînd sînt posibile analize detaliate. Reducționismul religios eliadian nu este decît un alt pandant al altor reducționisme, fie ele economice, materialiste sau politice.

Prin faptul că tu tot invoci cărți scrise despre Eliade și opera lui doar subliniezi dimensiunea lui istoriografică. Pentru a deveni o autoritate trebuie să existe studii influențate de el, ori, cum a remarcat și Douglas Allen, în cercetările mai recente de istorie, societate, religie, opera lui Eliade tinde să fie ignorată sau criticată. Da, Eliade a fost apărat împotriva acuzațiilor de fascism sau extremism, dar după știința mea, nimeni nu a arătat că Eliade a fost un bun istoric. Fascinantele lui teze nu sunt ancorate în dovezi.

1- deci autorii antici fie pomenesc de Zalmoxis fie nu pomenesc de altcineva. Concluzia zic eu e destul de clara. Din citatul acela a lui Mela se poate vedea si ceea ce spun altii despre cultul lui Zalmoxis (sau ca unii geti erau atei).
Vulpe spune ca e o iluzie sa te bazezi doar pe ceea ce spune Herodot, parca asa era citatul tau mai complet. Archibald nu cred ca e mai competent decat Poghirc sau Culianu, sau decat Russu. Dana incearca si el sa-si faca un nume (nu zic ca e rau)

2- Dio spune cum statea treaba, oamenii erau pregatiti, erau peste tot arme, cai, armuri, sabii etc. Zona era intesata de legiuni romane, dacii lui Decebal sigur se pregateau si ei, iar fraza cheie e ca unii se pregateau sa lupte pentru libertate si altii pentru putere si stapanire. Ceea ce spune Dio Crysostomus nu are legatura cu ceea ce spune Dio Cassius despre Roles si Dapyx si Zyraxes etc., el povesteste ceea ce a vazut el in calatoria sa in tara getilor. Este exclus ca doua triburi getice din cadrul imperiu roman si in prezenta unei mari armate romane, cu prezenta pericolului unei noi invazii dacice, sa inceapa sa se inarmeze (romanii sigur nu ar fi permis asa ceva) pentru a se lupta intre ei.

3- Despre Traian si Dacica, am spus doar ca e o ipoteza, intarita cumva si de faptul ca la nici un alt autor nu apare o descriere mai detaliata a campaniei lui in Dacia, si mai ales o descriere a bataliei pe care el o da la Tapae si care a fost cu certitudine una din cele mai mari ale lumii antice. Iar faptul ca un imparat (deci nu vreun filozof pagan anonim sau nus ce eretic de rand), unul din cei mai mari ai Romei, bine vazut atat de catre contemporanii sai cat si mai tarziu in crestinism, ar fi avut asemenea contacte cu Jupiter, care l-ar fi si ajutat direct era o problema destul de mare pentru biserica romana. Sa nu uitam si citatul lui Plinius, care il incurajeaza pe preitenul sau sa scrie despre razboaiele daco-romane si pomeneste si el de fapte fabuloase si miraculoase petrecute atunci.

4-Despre Eliade, da asa am pretins, si pretind in continuare. Ti-am dat niste exemple de istorici sau cercetatori din toata lumea care il sustin, ii sustin ideile, etc. Tu mi-ai dat exemple ale unora care il critica. Cu toate astea Eliade este discutat sustinut sau criticat la un nivel la care Dana poate doar sa viseze. Opera stiintifica a lui Eliade are o influenta la nivel mondial. Ai vazut cum l-a numit omul ala de la Princeton, savantul legendar al istoriei religiilor din sec. XX.  Ceea ce spune Dana despre Eliade e ca si cum Banel Nicolita l-ar critica pe Hagi pentru jocul sau, ca sa fac iarasi o analogie mai putin academica.

#7220
Pallavicini

Pallavicini

    Active Member

  • Grup: Banned
  • Posts: 1,629
  • Înscris: 13.02.2010
Se "freaca menta" cu Bla-Bla-Blacumanii astia, nene.
Ce atata "черныйa" mea.... :rolleyes:

#7221
marcuzzzo

marcuzzzo

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 9,660
  • Înscris: 12.12.2008
Pornind de la starea mea de italian prost care totusi intelege foarte usor limba rumanului neaos ii intreb pe cei ce stiu:
retragerea aureliena e suficienta pentru a afirma ca zona s-a golit de a disparut orice urma de latinitate?
nu puteau niste mici insule latinofone sa mai dainuiasca adapostite peste munti sau in codri?
ruralizarea societatii e un fenomen care s-a vazut pana si in europa occidentala iar n-a fost prilejul unor discutii care ii voiau pe latinofoni complet disparuti din  fata pamantului. Izvoarele si sursele din acea epoca nu mai pomenesc nimic (fie in Italia,fie in Franta,fie in Spania) despre bastinasi din simplu fapt ca dominatorii ori nu scriau,ori pe ei nu-i mai interesa sa povesteasca despre un neam asuprit.
Uitati-va la scrisurile care ne-au mai ramas de la longobarzi sau din codexul de legi pe care l-au scris de cate ori apare termenul "latin" sau numele pomenind de latinofoni,cu totusi ca acesti razboinici si-au pus cort in Italia.

#7222
Cyber-sapiens

Cyber-sapiens

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,912
  • Înscris: 04.10.2007

 marcuzzzo, on 14th May 2010, 20:03, said:

Pornind de la starea mea de italian prost care totusi intelege foarte usor limba rumanului neaos ii intreb pe cei ce stiu:
retragerea aureliena e suficienta pentru a afirma ca zona s-a golit de a disparut orice urma de latinitate?
nu puteau niste mici insule latinofone sa mai dainuiasca adapostite peste munti sau in codri?
ruralizarea societatii e un fenomen care s-a vazut pana si in europa occidentala iar n-a fost prilejul unor discutii care ii voiau pe latinofoni complet disparuti din  fata pamantului. Izvoarele si sursele din acea epoca nu mai pomenesc nimic (fie in Italia,fie in Franta,fie in Spania) despre bastinasi din simplu fapt ca dominatorii ori nu scriau,ori pe ei nu-i mai interesa sa povesteasca despre un neam asuprit.
Uitati-va la scrisurile care ne-au mai ramas de la longobarzi sau din codexul de legi pe care l-au scris de cate ori apare termenul "latin" sau numele pomenind de latinofoni,cu totusi ca acesti razboinici si-au pus cort in Italia.

Care puteti sa-mi spune-ti ce inseamna in engleza ori engleza-americana cuvantul "ABSET /OBSET"(l-am scris cum se aude deoarece nu l-am gasit in dictionare), am intalnit termenul in cateva piese muzicale si parca avea sensul de "trist, suparat, obosit, abatut, ...".

#7223
marcuzzzo

marcuzzzo

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 9,660
  • Înscris: 12.12.2008
n-am inteles ce voiai sa zici scriind "spune-ti"..ai facut-o anume greseala asta?
si,ma rog,ce legatura are cu ceea ce-am scris io?

#7224
Cyber-sapiens

Cyber-sapiens

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,912
  • Înscris: 04.10.2007

 marcuzzzo, on 14th May 2010, 20:55, said:

n-am inteles ce voiai sa zici scriind "spune-ti"..ai facut-o anume greseala asta?
si,ma rog,ce legatura are cu ceea ce-am scris io?

Ultima oara prin anii '90 se scria "spune-ti" de la "tu-spui", dar dupa cum observ se poate scrie impreuna la fel de bine, de fapt expresii similare se noteaza diferit "credeti" nu l-am intalnit scris despartit, la fel nici "raspundeti", poate arareori.

Edited by Cyber-sapiens, 14 May 2010 - 20:05.


#7225
marcuzzzo

marcuzzzo

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 9,660
  • Înscris: 12.12.2008
N-am citit pe nimeni scriind "spune-ti", nici inainte de 90',nici dupa.

#7226
Cyber-sapiens

Cyber-sapiens

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,912
  • Înscris: 04.10.2007

 marcuzzzo, on 14th May 2010, 21:06, said:

N-am citit pe nimeni scriind "spune-ti", nici inainte de 90',nici dupa.

Atunci probabil eu m-am invatat gresit, desi limba rom^na este in plina transformare si incetatenire (consumam sandwish, spunem senvish, sanvish si scriem daca putem.

#7227
Pallavicini

Pallavicini

    Active Member

  • Grup: Banned
  • Posts: 1,629
  • Înscris: 13.02.2010

 marcuzzzo, on 14th May 2010, 20:03, said:

Pornind de la starea mea de italian prost care totusi intelege foarte usor limba rumanului neaos ii intreb pe cei ce stiu:
retragerea aureliena e suficienta pentru a afirma ca zona s-a golit de a disparut orice urma de latinitate?
nu puteau niste mici insule latinofone sa mai dainuiasca adapostite peste munti sau in codri?
ruralizarea societatii e un fenomen care s-a vazut pana si in europa occidentala iar n-a fost prilejul unor discutii care ii voiau pe latinofoni complet disparuti din  fata pamantului. Izvoarele si sursele din acea epoca nu mai pomenesc nimic (fie in Italia,fie in Franta,fie in Spania) despre bastinasi din simplu fapt ca dominatorii ori nu scriau,ori pe ei nu-i mai interesa sa povesteasca despre un neam asuprit.
Uitati-va la scrisurile care ne-au mai ramas de la longobarzi sau din codexul de legi pe care l-au scris de cate ori apare termenul "latin" sau numele pomenind de latinofoni,cu totusi ca acesti razboinici si-au pus cort in Italia.

Daca urmareai hartile postate de mine in repetate randuri, ai fi vazut ca in ciuda timpului scurt al stapanirii romane, ceva-ceva latinitate a suprevietuit ( asa cum s-a putut, prin locuri ferite...) si la N de Dunare.
Voi relua harta aia, pentru edificare.
----
Revenind la altele, decat cele cu "Blacumanii":
Din patria lor INCA predominant sud-Dunareana, vlahii se ocupau cu chestii interesante, putin dupa anul 1000:

"În anul 1173, calatorul evreu poreclit “Rabinul” Beniamin din Tudela, în lunga lui călătorie din Spania către Ierusalim, a trecut prin Italia, apoi prin Grecia, urmând sa ia apoi calea Palestinei.

Ajungând la Zeitun (orașul Lamia “Λαμία” de azi), el scria:

“Aici, e începutul Vlahiei, ai căror locuitori poartă numele de Vlahi. Asemenea căprioarelor de iuți la fugă ei se coboară în țara Grecilor ca să despoaie și să prade. Nimeni nu-i poate ataca prin războiu, nici un împărat nu-i poate supune. Datinile creștinești nu le păzesc, și-și dau nume jidovești, din care pricină unii spun că sunt neam evreesc și că pe creștini, îi despoaie, nu-i ucid ca pe greci”.
-----
:naughty:
-----
Si ... n-am ce face... trebuie sa o iau iar cu "Blacumanii" astia, care vad ca-i obsedeaza pe unii, pe aici:

http://forum.softped...t...236&st=6372  ( pentru Marcuzzo)
----
Bize gel, Ulahlar ! Biz toprak ve kadînlar! Değil vergi!


Citatul este din "Bugarska Kronika na Dionizija",- probabil anterioara anilor 1000 .d. Ch.
(mai si glumim, nu? :naughty: )
----
Si inca o harta, pentru fanii lui Justiniana Prima.... aflata chiar langa Kossova de azi.... ca doar stim ( vezi harta 3) ca rumanii si albanezii sunt frati ( intru cele traco-dacice).

Attached Files


Edited by Pallavicini, 14 May 2010 - 20:30.


#7228
Boethius

Boethius

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 631
  • Înscris: 09.01.2006
Am separat problemele tale oftalmologice de ignoranța ta desăvârșită în lingvistică. De aceasta din urmă mă voi ocupa nițel mai târziu.

 C988, on 14th May 2010, 17:42, said:

Editorii The Complete Sagas of Icelanders (1997, 5,406) sunt contraziși de numeroși alți filologi nordici așa că fiind o cantitate nesemnificativă nici nu avem cum să-i luăm în serios.
În cantitate nesemnificativă e creierul la tine-n tigvă ... în rest avem di tăti!  :coolspeak:

Editorii materialului The Complete Sagas of Icelanders (1997,5,406 este anul și referința :ciocan:) sunt în perfect acord cu cei ai Dictionary of Old Norse Prose, care afirmă că adesea nu se poate face diferența între blár și svartr, dar și cu Kirsten Wolf, autoarea studiului "The Color Blue in Old Norse-Icelandic Literature"  care ajunge la concluzia că înainte de avântul industriei textilelor blár desemna pur și simplu o culoare închisă, inclusiv nuanțe de negru.

Toate dicționarele prezentate până acum au dat două (unele chiar trei) sensuri: 1) blue 2) black.  

Ce ai zice să mai dai și tu pe la ore ... sau pe la doctor  :console:



Quote

Cu blátt și declinările lui am terminat. Nici nu are de-a face cu ce ne interesează pe noi. Chestiunea e tratată corespunzător pe pagina la care am mai trimis. Cine vrea să se lămurească dacă e vorba de albastru și nuanțele lui, negru sau nuanțe de negru n-are decât să citească articolul respectiv numit chiar „The Color Blue in Old Norse-Icelandic Literature”.

http://www.dur.ac.uk...gaconf/wolf.htm
Exact, cu concluzia blár denoted also shades of black

Quote

Mai ai și tupeul să ne dai pagina de pe Wikipedia? Știi să citești?

http://en.wikipedia....ki/Common_Raven
Mai bine decât tot neamul tău de primate.

Corbul are culoare neagră (all-black), dar penele lui pot căpăta nuanțe albăstrii sau violacee sub lumina soarelui.
Corbul fără pene ce culoare are? Dar cel din găleata cu var? :ciocan:

Quote

„May have” e puțin spus dacă ne uităm la majoritatea pozelor clare de pe acea pagină, multe dintre poze sunt făcute chiar în Scandinavia.

Se spune că o poză face cât o mie de cuvinte:
[...]

Corbii sunt etalon de negru
Chiorule :thumbup:  Cu acele câteva excepții unde nuanțele de albastru sau violet sunt mai pronunțate pe aripi (dar se poate observa că-n partea inferioară culoarea este neagră ca smoala), e negru cât cuprinde (uită-te la corbul ăla din Islanda!)

Quote

Să-ți desenez?
Hai că-ți desenez eu, că ăsta-i nivelul tău.  :console:

Attached File  raven.JPG   47.07K   15 downloads

Trei poze sunt ale tale, ultima e tot din Islanda.  


Quote

Nici minte nu există pentru un anume circar patetic.
Hai maimuțică, încă două tumbe și-ți dau o bănănuță :console:

Edited by Boethius, 14 May 2010 - 22:04.


#7229
ego_zenovius

ego_zenovius

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 14,399
  • Înscris: 24.11.2006

 C988, on 14th May 2010, 17:42, said:

Corbii sunt etalon de negru, ce mai!  :coolspeak:
sunt, dovada sta versul "perisorul lui, pana corbului".
nu cred ca ciobanasul avea parul albastru.

#7230
C988

C988

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 609
  • Înscris: 10.12.2008

 Boethius, on 14th May 2010, 22:53, said:

...

Subiectul în privința lui blátt, al declinărilor și sensurilor lui, este epuizat.

În privința culorii corbilor, îți recomand să-ți calibrezi monitorul, asta în cazul în care ești onest. Mai mult în joacă, am întrebat doi colegi neavizați, deci obiectivi, ce culoare au corbii în respectivele poze și ambii mi-au răspuns fără ezitare că este vorba de albastru închis.

Alt subiect epuizat, asentimentul tău nu este necesar.

Discuția pe tema blakumenn o consider de asemenea încheiată. Cei ce susțin faptul că blakumenn ar însemna cumani negri, făcând acest lucru fără a aduce argumente lingvistice, pentru că acestea nu există, și ignorând contradicțiile cronologice, sunt evident tendențioși; unii s-ar putea să fie doar incompetenți, asta ca să folosesc un eufemism.

 ego_zenovius, on 14th May 2010, 23:25, said:

sunt, dovada sta versul "perisorul lui, pana corbului".
nu cred ca ciobanasul avea parul albastru.

Ai auzit de limbajul poetic? Tu crezi, printre altele, că ciobănașul își vopsea mustața și folosea creme de protecție solară?

http://curiozitati.net/fauna/corbul/

Quote

O frumusețe unică
Ei bine, nu ați auzit oare vorbindu-se despre „plete negre ca pana corbului”? Penele lui negre și lucioase, cu irizații metalice albăstrii și reflexe violacee-partea de dedesubt a penelor bătând uneori înspre verde-dau adevăratul sens al expresiei „pana corbului”.

Dar chiar nu mai contează, corbii sunt cum vreți voi să fie. Depinde când și cum îi privești, se spune că noaptea toate pisicile sunt negre... Eu cred totuși că nu ar trebui priviți la lumina lumânării pentru a le determina adevărata culoare.

Edited by C988, 14 May 2010 - 22:59.


#7231
ego_zenovius

ego_zenovius

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 14,399
  • Înscris: 24.11.2006

 C988, on 14th May 2010, 23:36, said:

Ai auzit de limbajul poetic? Tu crezi, printre altele, că ciobănașul își vopsea mustața și folosea creme de protecție solară?
n-am prins ideea, esti prea criptic pt mine.

#7232
C988

C988

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 609
  • Înscris: 10.12.2008

 ego_zenovius, on 15th May 2010, 00:13, said:

n-am prins ideea, esti prea criptic pt mine.

„Perișorul lui, pana corbului” este o metaforă și ar fi bine să nu ne servești metafore ca etaloane de limbaj. Ciobănașul avea se pare un super păr, evident nu negru, mai mult decât negru, o super piele fără melanină și o super mustață galben pai.

Dar mai bine să revenim la realitate și să analizăm expresia „negru ca pana corbului”.

„Negru ca pana corbului” ar trebui să-ți dea imediat de înțeles că nu este vorba de negru comun. „Negru ca pana corbului” reprezintă o anumită nuanță de negru. Mai exact - negru albăstrui, negru cu irizații albăstrui. Așadar culoarea penii de corb nu poate fi în niciun caz etalon al culorii negru cum ar părea la prima vedere.

Tu nu crezi că e de ajuns?

#7233
Boethius

Boethius

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 631
  • Înscris: 09.01.2006

 C988, on 14th May 2010, 23:36, said:

Subiectul în privința lui blátt, al declinărilor și sensurilor lui, este epuizat.

În privința culorii corbilor, îți recomand să-ți calibrezi monitorul, asta în cazul în care ești onest. Mai mult în joacă, am întrebat doi colegi neavizați, deci obiectivi, ce culoare au corbii în respectivele poze și ambii mi-au răspuns fără ezitare că este vorba de albastru închis.
Sondajele printre colegii tăi imaginari n-au nicio valoare.

Orice dicționar, orice atlas zoologic, orice enciclopedie descrie corbul (corvus corax) ca pe o pasăre cu pene negre, nu albastre.


http://dexonline.ro/definitie/corb

CORB, corbi, s.m. 1. Pasăre semirăpitoare, omnivoră, mai mare decât cioara, cu penele negre, cu ciocul și picioarele puternice și cu penajul negru cu luciu metalic; croncan (Corvus corax). ♢ Expr. Negru ca corbul (sau ca pana corbului) = foarte negru


corb (córbi), s.m. – 1. Pasăre din familia corvidelor, cu pene negre, ciocul și picioarele puternice (Corvus corax).


:ciocan:


Quote

Discuția pe tema blakumenn o consider de asemenea încheiată. Cei ce susțin faptul că blakumenn ar însemna cumani negri, făcând acest lucru fără a aduce argumente lingvistice, pentru că acestea nu există, și ignorând contradicțiile cronologice, sunt evident tendențioși; unii s-ar putea să fie doar incompetenți, asta ca să folosesc un eufemism.
Tu ești incompetentul, mucosule ;)

Eu o să îmi continui reprezentația pe care am promis-o.

Edited by Boethius, 14 May 2010 - 23:52.


#7234
Boethius

Boethius

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 631
  • Înscris: 09.01.2006

 C988, on 14th May 2010, 17:42, said:

Poți să ne citezi argumentele lui lingvistice și istorice.

Cât despre Horedt, ce să mai comentez la adresa lui Horedt, Horedt nu are nimic de spus, asta până ne arăți teza aia în care demonstrează că blokumenn erau cumani negri.
Insistența ta e ridicolă. Am citat deja din argumente (am dat un link, de fapt), am citat concluziile lui exprimate de el dar și rezumate de alții.

Mai mult nu meriți. Citez ce vreau eu să subliniez, nu fac acte gratuite pentru toți inculții dornici să arunce cu scârnăvii în ce nu înțeleg. Deja te-ai dat de gol - doar un om fatalmente imbecil poate afirma că un autor nu are nimic de spus fără să citească ce a scris respectivul.

Quote

Agrigoroaei e în afara subiectului, el doar îl citează pe Horedt. Ar fi bine să-l lași deoparte.
E fix pe subiect.
Am explicat de prea multe ori - lipsa ta de înțelegere reclamă ajutoare de la stat. :console:

Quote

Nu faci decât să recurgi la aceleași subterfugii. Previzibil, penibil, de neluat în seamă.
Pentru naționalistul valah, mărginit de ură și de prostie, critica literară este subterfugiu. Nu carecumva să zică cineva ceva de izvoarele și de dacoromanovlahii lui iubiți :puke:

Quote

Asta nu duce neaparat la apariția unui etnonim distinct: „cumani negri”. De aceea nici nu este menționat un asemenea etnonim.
Ar fi bine să nu mai folosești termeni așa de pretențioși pentru intelectul tău fragil.

'Cumani negri' este prin definiție un etnonim, este numele dat unei populații (de niște cronicari, așa cum sunt aproape toate numele din lista ta)

Quote

Așa și? Cu atât mai bine, nu e runa ö e litera o, nu că n-ar fi și o rună ö diferită de o.
Ești aievea?  În limbile scandinave vechi (Old Norse) nu era nicio rună pentru ö :nonobad:
http://www.omniglot....iting/runic.htm

Quote

Ai auzit și tu cu ocazia asta de transliterație...
Eu discutam despre transliterări (chiar pe forumul ăsta: http://forum.softped...p;#entry4920267 ) când tu încă silabiseai "Punguța cu doi bani" :console:

Quote

Dacă e o traducere, conform cărui dicționar, căror reguli, este făcută? În ce dicționar scrie că blákumenn (cuvânt de altfel inventat) s-ar traduce prin oameni negri? Unde scrie că blakumenn se traduce prin blákumenn?

Nu mai aminti de cei din Uppsala care s-au făcut de râs cu ocazia asta, dintre toate declinările lui blátt nici una nu se poate aplica în „traducerea” pe care au fătat-o mințile celor de la Uppsala. (Inventatul) Blákumenn nu poate însemna niciodată, dar niciodată, oameni negri. Nu este posibil gramatical. De altfel știm că pentru africani, vikingii foloseau termenul blámenn.

Verficați declinările lui blátt:

http://books.google....Y...p;q&f=false
http://books.google....Y...p;q&f=false

Și despre ce corectare de text vorbești? Nu poți corecta ceva ce nu e greșit.

Să translitereze în Old West Norse un text din Gotland unde se vorbea Old Gutnish, dialect ce era diferit chiar de dialectul Old East Norse și în mod evident și mai diferit de Old West Norse, ca apoi să încerce (pentru că evident nu au reușit) să traducă nu textul original ci transliterarea în Old West Norse, este dacă nu prostie, nu știu ce altceva.
Nici eu nu sunt specialist în limbi scandinave, dar tu ești pământ de flori  :coolspeak:


Zero: doar un cretin oropsit de soartă își poate închipui că după două zile de frecat gugălul înțelege mai bine o limbă veche decât lingviștii de profesie :nonobad:

Unu: adjectivele (dacă nu-s citate fragmente de text unde apar deja flexionate) se citează la nominativ, masculin, singular (când există), deci blár, nu blátt

Doi: nu toate cuvintele apar în dicționare; e cam greu pentru loaza care caută pe gugăl, dar asta e realitatea. Sunt cuvinte vechi scandinave, vechi grecești care nu apar în niciun lexicon, doar discutate eventual prin studii de specialitate.

Trei: habar n-ai ce e aia transliterare. Textul a fost transliterat din alfabet runic în alfabet latin, în rest este o corecție (vezi patru) și traduceri, adică trecerea textului dintr-un dialect în altul sau chiar în altă limbă (engleză). Deci textul a fost tradus din dialectul din Gotland (Old Gutnish) într-un dialect vestic (Old West Norse). De altfel cuvântul transliterat este blakumen (cu un singur n!), deja "nn" este o corecție (vezi patru)

Patru: inscripțiile și manuscrisele se corectează. De exemplu dacă pe o inscripție în greacă vezi ΗΡΩΙ (ērōi) citești Ἥρωι (hērōi), adică "lui Heros". În mod analog, pe inscripția G134 apare kuþ, dar este corectat în Guð care în ambele dialecte înseamnă Dumnezeu, iar -men din blakumen este corectat în -menn cu sensul de 'oameni'. Fără astfel de corecții textul inscripției este doar un șir de semne fără înțeles.

Cinci: în traduceri se ține cont de gramatică, dar mai ales de fonologie; astfel unui a din Gotland (de fapt e valabil cam pentru toate dialectele estice) îi corespunde un á vestic în anumite circumstanțe, din motive ce țin de istoria dialectelor scandinave. Unui þa estic îi corespunde un þá vestic, pare-se ambele cu sensul de "atunci". Tot din acest motiv (probabil) pronunția vestică a lui blakumenn este blákumenn.

Analiza lingvistică din spatele lui blákumenn chiar n-o știu, și pentru că nu am experiență cu limbile astea, nici n-am cunoștințe suficiente pentru a trage o concluzie de unul singur.

Quote

Dacă prima vocală, în versiunile cuvântului „cuman”, mai fluctuează între u și o, a doua vocală este mereu „a”, regulă bătută în cuie. Un presupus etnonim viking - „kumenn” nici nu putea măcar exista. După câte vedem în engleză avem la singular Cuman, la plural Cumans nu Cumen. Asta pentru că „man” din „cuman” nu este cuvântul englez „man” ce are pluralul „men”. Cuman nu este cuvânt compus. La fel și în cazul Roman/Romans. În schimb când etnonimul este compus cu „man”, avem Frenchman/Frenchmen (în engleză) sau Franskmann/Franskmenn în norvegiană.

Este un încă un argument, deși nu mai era nevoie de el, că blakumenn se desparte în blaku și menn și avea singularul blakumann. Pluralul presupusului bla-kumann nu ar fi putut niciodata să fie blakumenn. Nici vorbă de bla-kumenn.

Aberezi crâncen.

În limbile scandinave vechi singularul de la om nu era mann ci maðr. Cu pluralul menn, iar manna este genitiv plural (al oamenilor). Avem Norðmenn și Norðmanna land, Austmenn și Austmanna land, Asiemenn și Asiamanna tunga.

-kumannaland (și de la el -kumenn) se pot forma din cuman prin etimologie populară ( Chartreuse > charterhouse, sam-blind > sand-blind, etc), fiind posibil astfel ca vorbitorii varegi să găsească în silaba -man un cuvânt de-al lor pe care să-l decline și să-l integreze în limbă ;)

Quote

Vikingi au format etnonimul blokumenn plecând de la blaku, perfect explicabil.
Altă aberație.

Primo, blaku nu există. Secundo, blaku > blöku ? Fugi de aici cu cercul!


Quote

Hai explică dacă sunt perfect explicabile.

Blachi, blaki, blosi, blaci, blazi, blaqui, blasi, balak etc, toate sunt forme diferite, atestate în documentele vechi scrise în diverse limbi, pentru același etnonim.
Banale!

Latinescul blaci a fost înțeles de francezi ca blasi (grupul ci se pronunță si).
De cei care pronunță ci-ul ca pe ki (inclusiv de cei care mai păstrau rigoarea latinei clasice), bineînțeles ca blaki.
Tot francezii ar scrie blaqui pentru blaki. Iar italienii blachi.
Unele variante au o în loc de a, pentru că în manuscrisele latine medievale (vezi ierbarele alea) a cu o se confundă adesea.
În limbile turcice apar vocale epentetice care separă anumite grupuri de consoane. De exemplu în turcă Bürüksel pentru Bruxelles (dar alteori situația se rezolvă prin metateză Prusa > Bursa). De aici probabil Balak.

#7235
ego_zenovius

ego_zenovius

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 14,399
  • Înscris: 24.11.2006

 C988, on 15th May 2010, 00:49, said:

...și o super mustață galben pai.
gresala pe care am facut-o cu totii la vremea liceului: "doamna profesoara, da' cum e posibil sa aiba ciobanasul parul negru si mustata galbena?"
de fapt "spicul graului" se refera la forma nu la culoarea mustatii.
e clar ca penajul corbului e etalon pentru negru (in Miorita dar si in exprimarea uzuala "(parul) negru ca pana corbului"). eu n-am intalnit, nici in carti, nici in vorbirea de toate zilele, vreun caz in care "pana corbului" sa fie folosita intr-o comparatie/metafora in legatura cu albastru.

totusi, cred ca blakkumen se refera mai degraba la valahi decat la cumani negri.

#7236
lupu2

lupu2

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 7,909
  • Înscris: 01.11.2007
Interesanta si documentata discutia cu "blokumeni/blakumeni" etc. sa moara fane de ciuda ca eu am pomenit prima data de ei pe topic hihihi.
As avea si eu niste intrebari pentru contestatarii (contestatarul) teoriei cum ca s-ar referi la valahi (si ca ar putea fi de fapt "cumanii negri").
-de ce se numeau unii cumani "negri" iar altii cumani "albi"?
-de ce se numeau "negrii", caci cu siguranta nu aratau ca etiopienii si nici nu aveau pielea neagra?
-se poate face o legatura intre "Blokumanaland/Blakumanland" aia si "tara Balak" sau "tara Ulak" din alte cronici vechi, chiar anterioare (Moise Chorenatsi sau Oguzname) sau intre "blakumen" si ceea ce s-a spus despre vlahii care prindeau fugari bizantini la nord de Dunare sau luptau ca aliatii nu stiu carui cneaz pe langa Kiev?

Edited by lupu2, 15 May 2010 - 10:54.


Anunturi

Bun venit pe Forumul Softpedia!

1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users

Forumul Softpedia foloseste "cookies" pentru a imbunatati experienta utilizatorilor Accept
Pentru detalii si optiuni legate de cookies si datele personale, consultati Politica de utilizare cookies si Politica de confidentialitate