Chirurgia endoscopică a hipofizei
"Standardul de aur" în chirurgia hipofizară îl reprezintă endoscopia transnazală transsfenoidală. Echipa NeuroHope este antrenată în unul din cele mai mari centre de chirurgie a hipofizei din Europa, Spitalul Foch din Paris, centrul în care a fost introdus pentru prima dată endoscopul în chirurgia transnazală a hipofizei, de către neurochirurgul francez Guiot. Pe lângă tumorile cu origine hipofizară, prin tehnicile endoscopice transnazale pot fi abordate numeroase alte patologii neurochirurgicale. www.neurohope.ro |
LibreOffice
Ultima postare: feb 24 2022 03:39, Inițiat de
_-_
, sep 16 2013 18:13
·
0
#19
Publicat: 15 decembrie 2013 - 18:41
Ce se intampla cu ajutorul (offline) pentru limba romana de la LibreOffice?
De la o vreme nu mai exista versiunea in limba romana a help-ului la http://ro.libreoffice.org/descarcare/ Stiu ca la un moment dat nu mai functiona, insa ce au facut? In loc sa-l faca sa mearga pe cel tradus in romana sau sa il completeze cu informatiile noi l-au pus numai pe cel in limba engleza? |
#20
Publicat: 18 decembrie 2013 - 16:14
Am instalat azi la cineva LibreOffice si cele mai importante extensii:
- Romanian Diacritics (pentru conversia caracterelor Ș/ș si Ț/ț din versiunea cedilla in versiunea commabellow sau viceversa); - Corectorul ortografic si Thesaurus pentru limba romana (atat pentru ortografia dinaintea anului 1993 - in mod normal pastrat dezactivat - cat si pentru cea de dupa - pe care il pastram, in mod normal, activat). Cu aceasta ocazie am observat ca au aparut deja versiuni noi de dictionare, mai exact versiunea 1.7, datand din 13/11/2013. De aceea, le recomand celor care au versiunile anterioare de dictionare, sa le dezinstaleze, apoi sa adauge noile dicitionare (din meniul Tools > Extension Manager...). Cele doua dictionare pot fi descarcate urmand link-urile de mai jos: Classic Romanian Dictionary Pack (spell checker, hyphenation, thesaurus) si Romanian Dictionary Pack (spell checker, hyphenation, thesaurus) Editat de _-_, 18 decembrie 2013 - 16:16. |
#21
Publicat: 18 decembrie 2013 - 16:49
Observatie importanta!
Din ultima versiune a dictionarelor (v1.7) lipseste Thesaurus (dictionarul de sinonime). Asa ca daca aveti nevoie de Thesaurus, atunci puteti opta pentru a descarca si instala de la aceleasi link-uri versiunile anterioare: versiunea 1.6 atat pentru dictionarul normal cat si pentru cel clasic. |
#22
Publicat: 19 februarie 2014 - 17:15
Cine doreste sa utilizeze ultima versiune (v1.7) de la "Romanian Dictionary Pack (spell checker, hyphenation, thesaurus)" in LibreOffice, atunci trebuie sa urmeze pasii de aici: http://forum.softped...8#entry14682844
Dictionarele clasice care implementeaza ortografia cu "î" în loc de "â" pot fi descarcate de aici: http://extensions.se...ries-ro-classic Dictionarele moderne care implementeaza ortografia cu "â" in loc de "î" pot fi descarcate de aici: http://extensions.se...ro-contemporary Metoda pe care am indicat-o la celalalt topic este valabila pentru versiunea "contemporana" a corectorului. Cine doreste sa utilizeze ortografia clasica, in loc de "dict-ro.1.7" va utiliza "dict-ro-classic.1.7", respectiv versiunile pentru "1.6" in loc de "1.7". Later Edit: Ca sa va vina mai usor reproduc mesajul de la celalat topic: _-_, on 19 februarie 2014 - 16:53, said:
1. Se descarca ultimele doua versiuni de dictionare (dict-ro.1.6.oxt si dict-ro.1.7.oxt) 2. Se redenumeste extensia fisierelor din .oxt in .zip (deoarece, de fapt, sunt arhive zip) 3. Se extrag din versiunea veche fisierele th_ro_RO_v2.dat si th_ro_RO_v2.idx 4. Se adauga la arhiva corespunzatoare versiunii noi cele doua fisiere extrase 5. Se redenumeste fisierul dict-ro.1.7.zip la loc in dict-ro.1.7.oxt 6. Se dezinstaleaza din LibreOffice versiunea veche si se adauga cea noua. Metoda de mai sus reintroduce dictionarul de sinonime (Thesaurus) in versiunea 1.7 a noului pachet care a eliminat, probabil din greseala, aceasta componenta. Editat de _-_, 19 februarie 2014 - 17:19. |
#23
Publicat: 19 mai 2014 - 15:53
Nu am gasit nicaieri pe Internet colectia OpenClipArt compatibila cu LibreOffice pentru a fi instalata sub Windows.
In schimb se poate instala din Ubuntu Software Center si copia intregul director /usr/share/openclipart pe orice computer cu Windows. |
#26
Publicat: 19 mai 2014 - 16:58
Pagina din Wikipedia in care se compara LibreOffice cu Microsoft Office a fost actualizata in 11.05.2014: https://wiki.documen...icrosoft_Office
|
#27
Publicat: 01 iulie 2014 - 14:16
Am vrut sa imi updatez LibreOffice la versiunea 4.2.5 si am intrat in pagina principala de pe site-ul oficial, apoi am dat click pe "Download Now" ceea ce a condus la deschiderea paginii pentru descarcare.
Aceeasi pagina se poate accesa din 'Download' si 'LibreOffice Fresh'. In pagina respectiva daca fac click pe butonul "Download Version 4.2.5", atunci se incarca pagina pentru descarcarea versiunii romanesti (notati partea "/ro/" din link) care in mod normal era descarcabila direct din pagina romaneasca. Helpul ramane in continuare cel in limba engleza. Cum pe mine nu ma intereseaza versiunea in limba romana, am fost nevoit sa descarc torrentul (link-ul catre torrent se afla imediat sub "Download Version 4.2.5"). O alternativa si mai rapida pentru descarcarea versiunii in limba engleza este Softpedia: LibreOffice 4.2.5 / 4.3.0 RC 1: Free Download. Stiu ca in trecut puteai sa alegi limba engleza pentru installer direct din pagina de descarcare. Acum se pare ca a disparut aceasta optiune... |
#28
Publicat: 05 august 2014 - 15:32
Ofer aici raspunsul la intrebarea adresata in cadrul topicului Înlocuirea automată a diacriticelor în Word 2013.
LibreOffice Writer si extensia Romanian Diacritics permit pentru documentele create in Microsoft Office Word 2013 (evident ca si pentru celelalte formate compatibile) substituirea automata a diacriticelor in versiune cedilla prin diacritice comma bellow sau reciproc ori transformarea lor in varianta ASCII (fara diacritice). Oricare dintre aceste operatii se poate realiza printr-un singur click. Pentru instalarea extensiei "Romanian Diacritics" se porneste LibreOffice Writer si se deschide din meniul "Tools", "Extension Manager..." LibreOffice&RomanianDiacritics1.png 40,6K 31 download-uri In Extension Manager se apasa butonul "Add...", se localizeaza pe disk locul unde a fost descarcat fisierul .oxt (ultima versiune din acest moment a fisierului fiind librarydiacritice-1.0.2.oxt) si se adauga. In mod normal extensia va fi activata in mod implicit. Daca nu este activa, atunci se apasa butonul "Enable". Pentru a intra in efect trebuie repornit LibreOffice Writer. Dupa instalare va fi activat implicit toolbar-ul Diacritics (eu nu il folosesc, asa ca il debifez din meniul View > Toolbars): LibreOffice&RomanianDiacritics2.png 111,44K 35 download-uri Cand am nevoie sa substitui diacriticele din text utilizez meniul Tools > Add-Ons: LibreOffice&RomanianDiacritics3.png 138,34K 30 download-uri Pentru inlocuirea diacriticelor se alege optiunea "Replace All Romanian Diacritics to ASCII", rezultatul fiind ca in imaginea urmatoare: LibreOffice&RomanianDiacritics4.png 14,73K 26 download-uri |
|
#30
Publicat: 16 noiembrie 2014 - 16:47
De fapt, daca avem in vedere pachetele gratuite office web-based, atunci in afara de Google Docs, mai avem Microsoft Office Online si Zoho Office Suite care nu sunt mai prejos.
Iar daca le avem in vedere si pe cele off-line, atunci s-ar putea adauga cu anumite rezerve suita Apple iWork (care acum este gratuita sub OS X). Totusi ultima nu are compatibilitate decat cu Microsoft Office. Se pare ca Apple nu incurajeaza formatul Open Document Format (odf), in timp ce aplicatia WordPad din Windows ofera suport partial pentru acest format (odt). Dar din fericire LibreOffice functioneaza sub Windows, OS X si Linux. Deoarece nu a fost portat pe alte platforme, raman variantele online care implementeaza suport pentru ODF care mi se pare cel mai important format. |
#32
Publicat: 18 noiembrie 2014 - 10:36
Abia acum am observat intrebarea.
Faci o copie la profil si il copiezi pe toate calculatoarele: https://wiki.documen...org/UserProfile For Windows users: Before Vista: \Documents and Setting\<user name>\Application Data\libreoffice\4\user (LibreOffice 4) Before Vista: \Documents and Setting\<user name>\Application Data\libreoffice\3\user (LibreOffice 3) From Vista: %appdata%\libreoffice\4\user (LibreOffice 4) From Vista: %appdata%\libreoffice\3\user (LibreOffice 3) On a normal Windows install, these folders are on C:\ drive. NOTE: depending on the installed windows version, "Application Data" folder name could be localized. For GNU/Linux users: /home/<user name>/.config/libreoffice/4/user (LibreOffice 4) /home/<user name>/.config/libreoffice/3/user (LibreOffice 3 since 3.5.0) /home/<user name>/.libreoffice/3/user (prior to LibreOffice 3.5.0) NOTE: This is for the official LibreOffice packages distributed by The Document Foundation; if you use the version provided by your Linux distribution, this path could be slightly different. For Mac users: /Users/<user name>/Library/Application Support/libreoffice/4/user (LibreOffice 4) /Users/<user name>/Library/Application Support/libreoffice/3/user (LibreOffice 3) For LibreOffice Portable users: LibreOfficePortable\Data\settings\ Daca ceva nu va functiona corect, atunci poti sterge cu totul folderul de profil (LibreOffice trebuie sa nu fie pornit) si la prima pornire isi va crea un profil nou cu setarile initiale. Aceasta echivaleaza cu o resetare. Si eu ma confrunt cu o problema la care nu am gasit inca decat o rezolvare partiala. Cand pornesc LibreOffice corectorul romanesc si dictionarul de sinonime nu functioneaza. Setarile sunt cele din imaginile atasate si asa le-am folosit intotdeauna sub Windows, OS X si Linux. Doar sub OS X mi se intampla acest lucru: Screen Shot 2014-11-18 at 10.15.55.png 1,25MB 21 download-uri Screen Shot 2014-11-18 at 10.38.37.png 1,23MB 19 download-uri Screen Shot 2014-11-18 at 10.17.02.png 1,36MB 15 download-uri Solutia este ca dupa fiecare pornire a lui LibreOffice sa intru la Preferences si sa debifez 'HunSpell Spell Checker', sa salvez noile setari, apoi sa intru din nou la Preferences si sa bifez la loc HunSpell, apoi sa salvez. Sau alternativ sa aleg pentru HunSpell limba romana in loc de engleza, dupa care sa salvez setarile (dar la fiecare repornire revine automat pe English). Editat de _-_, 18 noiembrie 2014 - 10:41. |
#33
Publicat: 18 noiembrie 2014 - 10:52
Am uitat sa spun ca niciun corector nu functioneaza decat daca aplic "trucul" de mai sus. Sub Linux problema se poate rezolva prin reinstalarea lui HunSpell, ceea ce sub OS X nu este posibil. De altfel, HunSpell este acum o componenta a sistemului si functioneaza, dar mai putin in LibreOffice fara 'trucul' de mai sus. M-am gandit ca problema este independenta de sistemul de operare folosit, dar este posibil si sa fie problema direct corelata cu specificul lui OS X Yosemite...
|
|
#35
Publicat: 24 ianuarie 2015 - 12:31
Intampin o problema in folosirea corectorului ortografic (dict-ro.1.6) si nu am gasit inca o rezolvare. De exemplu cand un cuvant are mai multe forme (ex. diferența / diferență) cum fac sa aleg versiunea dorita fara a modifica manual litera respectiva?
Editat de LensFlare, 24 ianuarie 2015 - 12:51. |
Anunturi
▶ Utilizatori activi: 1
0 membri, 1 vizitatori, 0 utilizatori anonimi