Cum combatem Romgleza?
Ultima postare: mar 04 2023 21:12, Inițiat de
KarlAsgar
, mai 02 2017 13:01
·
0
#289
Publicat: 12 iunie 2017 - 21:24
#293
Publicat: 21 iulie 2017 - 09:44
Apropo de traduceri care suna aiurea in romana, tot vad cum oamenii zic "momentul ala cand..." tradus din engleza "that moment when...". Si am auzit chiar si o reclama la radio cu asta.
Tot reclama la radio e despre un medicament impotriva muscaturilor si intepaturilor de insecte: "leac pentru auci (adica ouch)". Nu mai zicem "au!". Editat de MediumPlayer, 21 iulie 2017 - 09:44. |
#294
Publicat: 21 iulie 2017 - 10:16
Exact asa cum de-a lungul timpului am adoptat o multime de termeni din franceza de exemplu, vom adopta si termeni din engleza. Chiar daca acum nu 'zgarie' frumos urechea, se vor incetateni in cele din urma si nu vor mai parea nelalocul lor.
Folositi vreunul dintre voi termenul 'trend'? Vi se pare ca suna ciudat? |
#295
Publicat: 21 iulie 2017 - 10:48
Da, mie imi suna ciudat si folosesc doar "tendinta". Sunt de acord cu "romanizarea" termenilor din engleza (si din alte limbi straine, de fapt) doar in cazul in care nu exista termen echivalent in limba romana sau suna aiurea traducerea.
Editat de MediumPlayer, 21 iulie 2017 - 10:48. |
#298
Publicat: 31 iulie 2017 - 06:08
Pe asta o știați? Asta chiar mi se pare "jenibil". E gen, ia și tu food-ul la tine.[ https://uploads.tapatalk-cdn.com/20170731/58aeed95b5010101949d289014e55437.jpg - Pentru incarcare in pagina (embed) Click aici ]
|
|
#300
Publicat: 24 mai 2018 - 16:20
Ce dracu e impactant?
Mi se pare o ipocrizie penibilă atunci când romgleziții râd de românii veniți acasă pentru ca să "schimbare tarjeta per identitada".. adica. E același căcat. Doar că cel din urma lucreaza si trăiește într-o alta țară.. mai confundă termenii. |
#302
Publicat: 25 mai 2018 - 13:58
Auleu
Bine, eu uneori când mai umblu la computer zic "cancer, cancer" în loc de "cancel, cancel". djl, on 19 iulie 2017 - 01:17, said:
La o jurnalistă de la Antena 1: "inserăm filmul" în loc de "introducem filmul". Barboso, on 19 iulie 2017 - 02:33, said:
Lasati-o naibii de treaba, verbul "a insera" exista in vocabularul limbii romane si-n dictionare de peste 50 de ani ! Daca pt voi e romgleza... Totuşi, a insera are o anumită conotaţie. Inserăm un cuvânt într-un text, o imagine într-un text sau într-un grup de imagini. Cum ar fi să inserăm ştecherul în priză? |
#304
Publicat: 25 mai 2018 - 15:27
djl, on 25 mai 2018 - 13:58, said:
Totuşi, a insera are o anumită conotaţie. Inserăm un cuvânt într-un text, o imagine într-un text sau într-un grup de imagini. Cum ar fi să inserăm ştecherul în priză? Am spus cumva ca "a insera" este universal valabil si trebuie folosit oricand si oricum ? Am spus doar ca nu-i romgleza, asa cum sugerai tu. Iar in contextul respectiv, as zice ca era chiar mai potrivit / corect decat "a introduce", cum ziceai tu c-ar fi trebuit. |
#305
Publicat: 25 mai 2018 - 21:38
Nu ai de ce s-o combati. Nu e o sclifoseala, nu e ca si cum te-ai duce la u film in engleza si ai incepe sa vorbesti in casa. E vorba de un set intreg de neologisme, ce tine de domeniile tehnice, economic etc. Oamenii asociaza limba romana pura ca una rigida, asociata cu tot ce e romanesc. Si calitatea produselor romanesti din anii 80-90 nu mai necesita nicio prezentare - erau incredibil de proaste. Era bataie si pe deodorante bulgaresti, ca sa va dati seama. Asa ca lumea a vrut altceva, cu alt aer, in alta limba.
N-au reusit francezii cu le souris si incercam noi?... Poti reduce nivelul neologismelor si poti folosi echivalente, dar asta nu schimba pe ceilalti. Mai greu pentru broker, mouse etc Suntem mult prea inapoiati, engleza se va impune ca limba de facto, copiii vor toti bilnguali. Deja se intampla asta in multe tari. Ce mai poti face fara engleza in economia de azi? Sa prasesti ca tata mare? Crezi ca sunt exemple bune asemenea oameni? N-au avut ocazia, ca invatau si ei... Ne vor asimila occidentalii de nu ne vedem, deja se intampla asta. Va ramane Romania exact cum vedem astazi Moldova, sau cum vedem aromanii etc - OK, niste obiceiuri aparte, o limba aparte, traditii aparte, dar atat. Deja multe din obiceiuri nu se mai respecta (inmormantari, zile de post etc) Cine credeti ca le va mai respecta, dincolo de cateva sate izolate? Nu au rezistat francezii, italienii, spaniolii, grecii. Rezistam noi? Uitati-va si la mancare - avem chestii traditionale, dar oamenii noi la munca tot mananca fast food, si nu costita de porc, nici mamaliga cu branza. Stiu, se mananca la restaurant, dar cam atat. N-ai ce sa traduci la fish fingers si la McN*ggets - aripi de pui inseamna altceva, de obicei ceva submediocru vandut prin anii 80. Plus de asta, oamenii asa invata, facand tranzitia de la romana la engleza. Una din conditiile invatarii e sa accepti ca poti gresi. Barierele de tin de limba sunt inutile, nepractice si se vor sterge. Oricum asta va lua generatii, deoarece nu poti invata usor o limba si nu vor accepta multi ca romana va ramane la nivel de dialect (cum e aromana astazi). Sigur ca castelul Bran se va folosi romana in continuare, dar in rest... Mi-as dori Romania cu totul afisat bilingual, dar ti-ai gasit,... Oricumm nu e o problema, deoarece nu vine multa lume, si nu din motivul asta... KarlAsgar, on 30 mai 2017 - 12:35, said:
In multinationale, mai nou aud " aveti task-uri de incheiat" , "fail-ez" , "dati join " , "ati primit mail", "facem team-building", "dati connect ", " updatati-va softul", "dude, fii atent la trailerul asta!", "fucked-upez " , " veniti la desk-ul nr. X", "dati add", "dati call clientului X" , " sunt in relationship cu X-ulescu", "ma duc sa fac shopping" , "sefii sunt proud de voi/ sefii sunt angry pe voi" , "koaie, sunteti useless" , "ne ducem la cinema in weekend" , "ma apuc sa-mi pun de un business" , "by the way, am uitat sa-ti spun", "fuck you colega" , "bine boss", "am un feeling ca azi ploua", "i-a dat report pentru harassment", " esti troll ba", " cititi postul X", "postati", "ce misto e rochia aia, e asa de trendy" , "get a life coaie" , si traditionalul "ok" pe care il tot aud de sute de ori pe zi. Viitorul economiei si al mediului de afaceri in Romerika suna bine! Mai ca urmeaza sa comunicam doar prin "emoji" si gata.... idiocratia e ca si implementata. Mai rau e ca si forumul acesta incurajeaza romgleza prin "topic", "thread", "post", "ban" , "warn" , "flame" , "trolling" etc. Editat de aaaa4567, 25 mai 2018 - 21:36. |
Anunturi
Bun venit pe Forumul Softpedia!
▶ Utilizatori activi: 1
0 membri, 1 vizitatori, 0 utilizatori anonimi