Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
Recomandare bicicleta MTB copil 1...

Denon AVR 1804

Texte și mesaje funny pe sit...

Recomandari carti non-fictiune
 Cat costa un pui la rotisor?

cum leg firele de la o pompa subm...

PC Voltage +3.3V Red!

Cum conectez la net o centrala Fe...
 w11 nu mentine profil power proce...

DIGI se lanseaza in Belgia cu ser...

Setari XMP ram pentru 5900x - BSO...

Iphone 13, 14 sau 15?
 Dune: Prophecy (2024 _ ...)

DMSS problema

Montare parchet in balcon

Exista doar ... si restul
 

Mac OS Romanian Encoding

- - - - -
  • Please log in to reply
12 replies to this topic

#1
maruselu

maruselu

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 270
  • Înscris: 18.03.2005
Salut.
Iata problema:
Sunt utilizator nou de mac.
Pentru a putea scrie cu diacritice a trebuit sa modific fonturile (sa le romanizez cum spunea cineva de pe aici). Prima problema este ca m-am cam pierdut in nomenclatura in ceea ce priveste modul de codare al unui cod (scuze daca am spus balarii dar nu stiu cum as putea sa spun altfel) gen:index, dupa nume, asci samd.
Si de aici probabil am urmatoarea problema(mentionez ca am folosit fontlab 4.6):in panoul de font din fontlab, pentru fontul in cauza am toate diacriticele, si kiar sunt puse pe tastele care trebuie,dar cand ma duc in corel de exemplu, "?" nu-l gasesc nicaieri (nici vorba sa fie pe tasta care trebuia).
Si ar mai fi una: de ce cu un font pot scrie cu diacritice intr-un program (corel sa zicem) si in latul (illustrator) nu pot.
Multzam mult si scuze pentru avalansa (poate destul de incoerenta )
:)  :) de intrebari.

#2
floriniaru

floriniaru

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 446
  • Înscris: 11.04.2005
Ceea ce vezi tu in FontLab e maparea Unicode. Corelul nu are Unicode.
Cred ca gresesti cînd spui ca vezi unele fonturi in Corel si in Illustrator - nu. Cred ca e invers.
Nu cumva keyboardul e setat pe US?
In ceea ce priveste FontLab, deocamdata prefer batrinul Fontographer.
Pentru românizare incerc sa evit maparea unicode. Sacrific cîteva taste pe care nu le folosesc niciodata si pun diacritice pe ele. (De altfel, asa fac mai toti) Apoi nu-mi mai bat capul cu tastatura? :rolleyes:

#3
maruselu

maruselu

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 270
  • Înscris: 18.03.2005

View Postfloriniaru, on Oct 1 2005, 12:03, said:

Ceea ce vezi tu in FontLab e maparea Unicode. Corelul nu are Unicode.
Cred ca gresesti cînd spui ca vezi unele fonturi in Corel si in Illustrator - nu. Cred ca e invers.
Nu cumva keyboardul e setat pe US?
In ceea ce priveste FontLab, deocamdata prefer batrinul Fontographer.
Pentru românizare incerc sa evit maparea unicode. Sacrific cîteva taste pe care nu le folosesc niciodata si pun diacritice pe ele. (De altfel, asa fac mai toti) Apoi nu-mi mai bat capul cu tastatura? :rolleyes:

Da, asa as face si eu numai ca desi in fontlab sunt ok diacriticele, cand comut in corel ele nu functioneaza indiferent cum asa avea tastatura ( ro sau sua). Si asta e o alta problema cu care ma confrunt.

#4
floriniaru

floriniaru

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 446
  • Înscris: 11.04.2005

View Postmaruselu, on Oct 26 2005, 16:35, said:

Da, asa as face si eu numai ca desi in fontlab sunt ok diacriticele, cand comut in corel ele nu functioneaza indiferent cum asa avea tastatura ( ro sau sua). Si asta e o alta problema cu care ma confrunt.
Pai, da, domnule, chiar asta spuneam: desi le vezi in Font Lab la locul lor, ele ramin in unicode. Ia pune, par examplu, un sh pe o paranteza dreapta si salveaza fontul DE MAC, nu tt de PC! Suitcase! Si lasa codarea MacRoman. Asa-i ca acum le vezi?

#5
maruselu

maruselu

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 270
  • Înscris: 18.03.2005

View Postfloriniaru, on Oct 30 2005, 00:19, said:

Pai, da, domnule, chiar asta spuneam: desi le vezi in Font Lab la locul lor, ele ramin in unicode. Ia pune, par examplu, un sh pe o paranteza dreapta si salveaza fontul DE MAC, nu tt de PC! Suitcase! Si lasa codarea MacRoman. Asa-i ca acum le vezi?
Pai nu salvez pentru pc ci ttf.

#6
@lcor

@lcor

    Junior Member

  • Grup: Members
  • Posts: 81
  • Înscris: 09.06.2005

View Postmaruselu, on Nov 1 2005, 17:07, said:

Pai nu salvez pentru pc ci ttf.

uf! hai sa incerc sa te lamuresc:
mai 'nainte fa un drum aici: http://www.unicode.org/charts/
in codarea unicode unele diacritice le gasesti in latin1 (î), altele in latin extended a (ă) iar altele in latin extended b (ș, ț)
ok, sa presupunem ca tu le pui (cu fontlab'ul) la locurile lor in fonturile care nu au diacritice. dar pe alea o sa le vada doar programele care au imprementat standardul unicode. cum te prinzi daca un program e in stare de asa ceva? pai incerci sa comuti pe tastatura romaneasca (pe care in prealabil ai instalat'o in sistem preferences:international). daca poti comuta atunci programul respectiv stie despre unicode, daca nu, nu! (corelu' 11 de mac nu stie, cel putin asta instalat la mine). daca stie, atunci poti folosi respectivele caractere comutand pe tastatura romaneasca.

daca nu stie, solutia la indemana e sa mapezi diacriticele pe caractere pe care le vede (standardul mac os roman).

despre tipuri de font: de vreme ce noul standard ce merge nativ pe mac si pc este opentype (otf) iti recomand sa'l utilizezi. sau macsuitcase. ttf nu este nativ de mac, desi din experienta mea de pana acum nu l'am vazut facand probleme (in os x).

sper ca esti mai lamurit acum.

p.s. nu prea e ontopic dar e despre diacritice: softul pe care se sprijina forumul are implementat gresit standardul unicode. la ș si ț foloseste caracterele unicode 015f respectiv 0162 (s si t cu sedila) din latin extended a si nu 0218, respectiv 021a din latin extended b (s si t cu virgula)

#7
secarica

secarica

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 367
  • Înscris: 11.03.2003
Dacă are cineva dintre voi timp, am și eu o rugăminte: să testeze ceva cu FontLab pe Mac.

Adică:
- luați de aici fișierul macromanian.enc
- puneți fișierul în folderul „Encoding” al FontLab-ului
- în FontLab, în modul „Names mode” ar trebui acum să existe (și) codarea Macintosh Romanian
- în modul „Unicode ranges”, Latin Extended-B,  puneți caracterele corecte 0218 (Ș), 0219 (ș), 021a (Ț) și 021b (ț)
- (verificați dacă în modul „Names mode”, Macintosh Romanian,  se regăsesc caracterele create)
- generați fontul pentru Mac

N-am nici o idee dacă pașii de mai sus pot fi puși în practică pe un Mac. Pe Win da, cu excepția faptului că un font pentru Mac se poate genera doar cu FontLab pentru Mac. Din cauza asta n-am cum să știu dacă nu cumva mai trebuie setat ceva particular legat de Romanian pe la proprietățile fontului, pentru cazul particular al unui font de Mac. (?)

Întrebarea mea este – aplicațiile care știu de codarea Mac Romanian, pot afișa ș-ul și ț-ul din fontul proaspăt generat, folosind tastatura oficială RO a Mac-uluii ?

View Post@lcor, on Nov 1 2005, 18:44, said:

p.s. nu prea e ontopic dar e despre diacritice: softul pe care se sprijina forumul are implementat gresit standardul unicode. la ș si ț foloseste caracterele unicode 015f respectiv 0162 (s si t cu sedila) din latin extended a si nu 0218, respectiv 021a din latin extended b (s si t cu virgula)
Mai puțin fontul, cît userii, care folosesc și ei ce au primit din mila Microsoft: o codare greșită dpdv al limbii române.

Cristi

Edited by secarica, 14 November 2005 - 04:34.


#8
@lcor

@lcor

    Junior Member

  • Grup: Members
  • Posts: 81
  • Înscris: 09.06.2005
mai 'nainte de toate, felicitarile mele domnule pt eforturile pe care le depui pt standardizarea unui layout de tastatura romaneasca. am dat intamplator cam acum o luna peste site'ul tau dar luat cu trebi n'am avut timp sa te contactez sa te intreb daca pot sa te ajut cu ceva pt. ca sunt si eu f. interesat de adoptarea unui standard si implementarea lui si pe win si pe mac.

View Postsecarica, on Nov 14 2005, 04:29, said:

Dacă are cineva dintre voi timp, am ?i eu o rugăminte: să testeze ceva cu FontLab pe Mac.

Adică:
- lua?i de aici fi?ierul macromanian.enc
- pune?i fi?ierul în folderul ?Encoding? al FontLab-ului
- în FontLab, în modul ?Names mode? ar trebui acum să existe (?i) codarea Macintosh Romanian
- în modul ?Unicode ranges?, Latin Extended-B,  pune?i caracterele corecte 0218 (?), 0219 (?), 021a (?) ?i 021b (?)
- (verifica?i dacă în modul ?Names mode?, Macintosh Romanian,  se regăsesc caracterele create)
- genera?i fontul pentru Mac

N-am nici o idee dacă pa?ii de mai sus pot fi pu?i în practică pe un Mac. Pe Win da, cu excep?ia faptului că un font pentru Mac se poate genera doar cu FontLab pentru Mac. Din cauza asta n-am cum să ?tiu dacă nu cumva mai trebuie setat ceva particular legat de Romanian pe la proprietă?ile fontului, pentru cazul particular al unui font de Mac. (?)

am facut toate cele de mai sus, evident ca merge, am generat fontul de tip opentype si am scris cu el, cu diacritice, doar in programele ce suporta unicode, binenteles
pe pc poti genera un font pt mac daca'l faci opentype (.otf). si truetype merge, mac osX se descurca si cu acest tip de font.
fisierul macromanian.enc banuiesc ca e generat de tine. are un mic "bug". la ? si ? nu apare forma "name" a caracterului ci cea unicode (uni021A si uni021B) chiar daca pun fontlabu' in "names mode"

View Postsecarica, on Nov 14 2005, 04:29, said:

Mai pu?in fontul, cît userii, care folosesc ?i ei ce au primit din mila Microsoft: o codare gre?ită dpdv al limbii române.

bănuiesc că tu ai scris cu diacritice pe un pc. mie îmi apar caracterele ok în safari (browser'ul de mac), cu ? ?i ? (cele cu virgulă, nu cu sedilă). sunt curios dacă î?i apar ?i tie cele scrise de mine (doar acest ultim paragraf).
revenind la eforturile de standardizare, îmi place f. tare varianta cu diacriticele scrise cu ajutorul tastei "alt" (sau "option" pe mac). io a?a le'am mapat în toate fonturile pe care le folosesc. :P

edit: dupa ce am postat observ ca toate sh'urile si tz'urile s'au transformat in semne de intrebare. nu reusesc sa inteleg cine e de vina, inclin sa cred ca softul de la baza forumului. la mine pe comp. in timp ce le scriam se vedeau corect. incerc si urmatorul test: caracterele ce urmeaza sunt luate cu copy/paste din textul tau cu diacritice: "ș-ul și ț-ul"
sunt totusi curios daca le vezi cum trebuie pe pc.

Edited by @lcor, 14 November 2005 - 10:50.


#9
secarica

secarica

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 367
  • Înscris: 11.03.2003

View Post@lcor, on Nov 14 2005, 10:44, said:

[...] intreb daca pot sa te ajut cu ceva pt. ca sunt si eu f. interesat de adoptarea unui standard si implementarea lui si pe win si pe mac.
La recenta revizuire a standardului de tastatură a participat și domnul Sorin Paliga, care este foarte activ în zona Mac.
În principiu, tastatura de Mac poate fi adaptată conform standardului, cu excepția tastelor moarte, care au o logică diferită (și au o acoperire mai largă) pe Mac.
Există două filosofii diferite:
- pe Mac, tastele moarte originale sunt (oarecum) mnemonice – se bazează pe intuitivitate și pe aplicația de tip Keymap (sau cum se numește), care pe Win nu există
- standardul are în vedere inscripționarea tastelor (la rînd pe tastele de la 1 la =), în așa fel încît utilizatorul să nu bîjbîie (sau să bîjbîie cît mai puțin)

View Post@lcor, on Nov 14 2005, 10:44, said:

am facut toate cele de mai sus, evident ca merge, am generat fontul de tip opentype si am scris cu el, cu diacritice, doar in programele ce suporta unicode, binenteles pe pc poti genera un font pt mac daca'l faci opentype (.otf). si truetype merge, mac osX se descurca si cu acest tip de font.
Eu mă refeream la fonturile pentru Mac de tip vechi, native, pentru că – din cîte bănuiesc – doar acolo contează codarea de tip „Mac Romanian”. Asta în legătură cu un comentariu de mai sus, unde parcă se menționa că nu-știu-ce aplicație nu știe de fonturi Unicode.

Deci ?

View Post@lcor, on Nov 14 2005, 10:44, said:

fisierul macromanian.enc banuiesc ca e generat de tine. are un mic "bug". la ? si ? nu apare forma "name" a caracterului ci cea unicode (uni021A si uni021B) chiar daca pun fontlabu' in "names mode"
Nu este un bug. FontLab utilizează Adobe Glyph List, care este o listă fabricată de Adobe, probabil de pe vremea fonturilor PostScript.
Conform celor de la Adobe, simbolul Ț cu sedilă dedesubt nu există nicăieri în lume și consideră asta un bug al Unicode-ului. Drept pentru care au asociat codurile 0162 și 0163 din Unicode cu simbolurile Tcommaaccent și tcommaaccent respectiv. Tot conform lor, codurile Unicode 021A și 021B ar trebui să nu fie folosite de nimeni, deci nu le-au asociat nici un nume de symbol (glyph).
Din acest motiv, toate fonturile bazate pe AGL au Ț-ul 0162 și 0163 cu virgulă dedesubt. În FontLab, caracterelor 021A și 021B li se aplică regula generală de denumire a unui glyph care nu este prevăzut de AGL, adică uni021a și uni021b.

View Post@lcor, on Nov 14 2005, 10:44, said:

bănuiesc că tu ai scris cu diacritice pe un pc. mie îmi apar caracterele ok în safari (browser'ul de mac), cu ? ?i ? (cele cu virgulă, nu cu sedilă). sunt curios dacă î?i apar ?i tie cele scrise de mine (doar acest ultim paragraf).
Safari are un bug. Am înțeles că Sorin Paliga l-a raportat celor de la Apple, dar nu cunosc urmarea raportului lui.
Ar trebui însă să meargă bine cu Firefox.

View Post@lcor, on Nov 14 2005, 10:44, said:

incerc si urmatorul test: caracterele ce urmeaza sunt luate cu copy/paste din textul tau cu diacritice: "ș-ul și ț-ul"
sunt totusi curios daca le vezi cum trebuie pe pc.
Pe astea ultimele le văd bine cu Firefox. Cu Opera sau IE o să le văd bine doar cînd/dacă Microsoft o să actualizeze fontul Verdana, în așa fel încît să fie compatibil cu limba română.

Cristi

#10
secarica

secarica

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 367
  • Înscris: 11.03.2003

View Post@lcor, on Nov 14 2005, 10:44, said:

fisierul macromanian.enc banuiesc ca e generat de tine. are un mic "bug". la ? si ? nu apare forma "name" a caracterului ci cea unicode (uni021A si uni021B) chiar daca pun fontlabu' in "names mode"
Am oarece noutăți pe tema asta.

Noul Font Lab Studio 5, care azi există doar pentru Win dar va fi și pentru Mac la un moment dat, vine echipat nativ cu mai multe tipuri de codări pentru fonturile Type 1, printre care și MacOS Romanian și ISO 8859-16 (Latin 10).
Codarea pentru MacOS Romanian făcută de ei este similară cu cea făcută de mine, cu următoarele diferențe:
(versiunea mea) nbspace <> (FLS5) uni00A0
(versiunea mea) uni021A <> (FLS5) Tcommaaccent
(versiunea mea) uni021B <> (FLS5) tcommaaccent
(versiunea mea) apple <> (FLS5) uniF8FF

Ca să mă luminez ce-i cu Tcommaaccent și tcommaaccent, am întrebat direct pe forum la ei:

Quote

from: secarica
sent: 16/11/2005 02:59
subject: why is Tcommaaccent used instead of uni021A for MacOS Romanian and ISO 8859-16 ?


Codepoints 021A and 021B are used by the MacOS Romanian encoding (ref: http://www.unicode.o...LE/ROMANIAN.TXT ) and by the ISO 8859-16 (Latin 10) encoding standard (ref: the standard itself, or http://www.unicode.o...859/8859-16.TXT ). According to what I have once learned from this forum, the glyph names associated with these codepoints should be uni021A and 021B, because AGL does not assign a human-readable glyph name for 021A and 021B.

Now I see that the new mac_romanian.enc and iso_8859-16.enc files uses Tcommaaccent and tcommaaccent instead, which are the glyph names for codepoints 0162 and 0163.

Why is that ?

Thank you,
Cristi

Quote

from: Adam Twardoch
sent: 16/11/2005 03:14


That is a good question. Unfortunately, with all that confusion around the issue, one can only say that both approaches would be correct. "tcommaaccent" seems to be more backwards-compatible than "uni021B" (esp. with older Mac OSes) while the latter is more standards-compliant. In this particular case, we preferred the backwards compatibility.

A
Așa că eu sunt cam în ceață, mai ales că – dacă tot zice că e mai compatiil cu nume clare decît cu forma uniXXXX – nu înțeleg de ce au schimbat nbspace și aple în invers. Alea nu le-am pus eu așa, erau acolo la codarea originală „Macintosh Roman” și le-am lăsat neschimbate.
Pînă la urmă, probabil că o să le urmez indicațiile ... hmm ... lucru posibil doar dacă Ț-ul de pe 0162 și 0163 este cu virgulă dedesubt, chestie oricum greșită din start și luată în considerare doar de către unii dintre producătorii de fonturi ...

Cristi

Edited by secarica, 16 November 2005 - 04:15.


#11
dacuburebista

dacuburebista

    Still Active Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 3,450
  • Înscris: 30.09.2003
in nadejdea producatorilor de fonturi, vom mai face singuri 'rominizarea' seturilor in traditia deja consacrata...

#12
@lcor

@lcor

    Junior Member

  • Grup: Members
  • Posts: 81
  • Înscris: 09.06.2005

View Postsecarica, on Nov 14 2005, 04:29, said:

Dacă are cineva dintre voi timp, am ?i eu o rugăminte: să testeze ceva cu FontLab pe Mac.

Adică:
- lua?i de aici fi?ierul macromanian.enc
- pune?i fi?ierul în folderul ?Encoding? al FontLab-ului
- în FontLab, în modul ?Names mode? ar trebui acum să existe (?i) codarea Macintosh Romanian
- în modul ?Unicode ranges?, Latin Extended-B,  pune?i caracterele corecte 0218 (?), 0219 (?), 021a (?) ?i 021b (?)
- (verifica?i dacă în modul ?Names mode?, Macintosh Romanian,  se regăsesc caracterele create)
- genera?i fontul pentru Mac

am o chestie nelamurita aici: cum ar trebui sa fac generarea fontului: in names mode sau unicode (nu stiu daca se intampla la fel si pe pc dar pe mac daca ai fontul in names si vrei sa'l generezi cu bifa la "use unicode indexes..." te intreaba).
n'am apucat sa fac testul tau pt fonturi macsuitcase pt ca nu am la indemana un cd mac os 9.2 sa pot baga codarea unicode pe un computer cu mac os clasic instalat. poate ma ajuta cineva. ceea ce'mi trebuie mie se gaseste pe cd'ul de instalare in directorul cd extras:unicode :(

alta nelamurire: la generarea fontului cu bifa la "use unicode indexes..." trebuie ales "do not reencode first 256 char..." sau sa le recodez folosind codpage'ul de macintosh romanian? (daca aveam un os 9.2 faceam toate incercarile posibile, dara asa... :( )
dar ma intreb daca tu ai toate optiunile astea pe pc ca sa intelegi despre ce vorbesc

#13
secarica

secarica

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 367
  • Înscris: 11.03.2003

View Postdacuburebista, on Nov 16 2005, 12:47, said:

in nadejdea producatorilor de fonturi, vom mai face singuri 'rominizarea' seturilor in traditia deja consacrata...
Mda ... ar fi bine, totuși, ca 'rominizarea' să fie făcută după o noimă conformă cu standardele. Doar așa este de sperat să fie un haos mai mic ...

View Post@lcor, on Nov 16 2005, 15:52, said:

am o chestie nelamurita aici: cum ar trebui sa fac generarea fontului: in names mode sau unicode (nu stiu daca se intampla la fel si pe pc dar pe mac daca ai fontul in names si vrei sa'l generezi cu bifa la "use unicode indexes..." te intreaba).
Depinde de tipul de font pe care vrei să-l obții.
Pentru OTF/TTF, eu zic că fontul trebuie generat cu fereastra principală în modul Unicode și opțiunea aia lăsată bifată (adică nu umbli la ea). Trebuie avut în vedere ca setările de codare din „Font Info...” să fie puse corect, în concordanță cu conținutul actual de caractere al fontului.
Pentru Type 1, metoda de codare este descrisă la paginile 141 și 142 din manualul FontLab 4.6 (paginile menționate corespund versiunii de Mac). În esență, fontul trebuie generat cu fereastra principală în modul Names și opțiunea de codare „Always write custom encoding” sau „Select encoding automatically”. Mai complicată este însă decizia cu privire la destinație: cărei platforme îi folosește fontul Type 1 generat? Dacă te limitezi la Mac, atunci codarea MacOS Romanian (Names mode) ar fi optim. Dacă te limitezi la Win, atunci codarea MS Windows 1250 Central European (Names mode) este alegerea necesară (dar nu și optimă, din cauza poveștii cu ș și ț cu sedilă în loc de virgulă). Dar ce te faci dacă scrii ceva pe Mac cu un font Type 1 și cînd dai spre publicare ăia acolo au Win? La prima vedere, se pare că soluțua necesară (dar nepractică) este să ai cîte o versiune de font compilată pentru fiecare platformă (fiecare cu codareai ei specifică). Dar nu îmi imaginez care ar fi implicațiile reale, mai ales pentru portări de fișiere non-Unicode. Sau renunți, pe cît posibil, la Type 1 ...

View Post@lcor, on Nov 16 2005, 15:52, said:

n'am apucat sa fac testul tau pt fonturi macsuitcase pt ca nu am la indemana un cd mac os 9.2 sa pot baga codarea unicode pe un computer cu mac os clasic instalat. poate ma ajuta cineva. ceea ce'mi trebuie mie se gaseste pe cd'ul de instalare in directorul cd extras:unicode :(
N-am cum să te ajut, pentru că versiunea de Win nu are opțiunea „Export Macintosh Suitcase”. Tocmai asta era problema mea ...

View Post@lcor, on Nov 16 2005, 15:52, said:

alta nelamurire: la generarea fontului cu bifa la "use unicode indexes..." trebuie ales "do not reencode first 256 char..." sau sa le recodez folosind codpage'ul de macintosh romanian?
Acest lucru este descris la pagina 148 al aceluiași document. Deși destul de confuz, eu înclin să cred că trebuie lăsat pe „Do not reencode first 256 characters” (adică nu umbli la chestia aia).

View Post@lcor, on Nov 16 2005, 15:52, said:

dar ma intreb daca tu ai toate optiunile astea pe pc ca sa intelegi despre ce vorbesc
Da, opțiunile astea există.

Cristi

Edited by secarica, 17 November 2005 - 03:51.


Anunturi

Chirurgia spinală minim invazivă Chirurgia spinală minim invazivă

Chirurgia spinală minim invazivă oferă pacienților oportunitatea unui tratament eficient, permițându-le o recuperare ultra rapidă și nu în ultimul rând minimizând leziunile induse chirurgical.

Echipa noastră utilizează un spectru larg de tehnici minim invazive, din care enumerăm câteva: endoscopia cu variantele ei (transnazală, transtoracică, transmusculară, etc), microscopul operator, abordurile trans tubulare și nu în ultimul rând infiltrațiile la toate nivelurile coloanei vertebrale.

www.neurohope.ro

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users

Forumul Softpedia foloseste "cookies" pentru a imbunatati experienta utilizatorilor Accept
Pentru detalii si optiuni legate de cookies si datele personale, consultati Politica de utilizare cookies si Politica de confidentialitate