Second Opinion
Folosind serviciul second opinion ne puteți trimite RMN-uri, CT -uri, angiografii, fișiere .pdf, documente medicale. Astfel vă vom putea da o opinie neurochirurgicală, fără ca aceasta să poată înlocui un consult de specialitate. Răspunsurile vor fi date prin e-mail în cel mai scurt timp posibil (de obicei în mai putin de 24 de ore, dar nu mai mult de 48 de ore). Second opinion – Neurohope este un serviciu gratuit. www.neurohope.ro |
Comentarii la GHIDUL "Adaugare subtitrare la un DVD"
Last Updated: Jan 03 2014 17:21, Started by
zmith
, Oct 07 2004 08:50
·
0
#55
Posted 25 December 2004 - 20:08
Salut potosr, nu stiu de unde ai tras tu ideea ca DVD-urile rezultate in urma ghidului meu nu merg pe Standalone Player.
Deci...ca sa fie clar pentru totdeauna: DACA URMEZI GHIDUL MEU DE ADAUGARE SUBTITRARE PE DVD, POTI VIZUALIZA DVD-ul PE STANDALONE PLAYER SI PE PC FARA PROBLEME ! DVD-ul VA FI IN ACEASI STRUCTURA CA SI ORIGINALUL (CU MENIURI SI EXTRAS), DOAR CA VA AVEA SI SUBTITRARE IN ROMANA ! Sper ca a inteles toata lumea. Problema ca nu mergea bine pe Standalone era veche, de la primul meu ghid...care era si foarte greu de realizat. Acest ghid "in 3 pasi" este ultimul si cel mai bun ! Deasemenea te rog sa vizitezi site-ul meu www.dvdromania.org unde vei gasi si un mini film AVI de 6 minute in care prezint cum se adauga subtitrare pe un DVD si cat de simplu si clar e ! Daca sti limba engleza am si un forum unde gasesti multe raspunsuri la diverse intrebari legate de adaugare subtitrare pe DVD si nu numai. DVD Romania Forum Craciun Fericit ! Edited by TheMatrix, 25 December 2004 - 20:10. |
#56
Posted 25 December 2004 - 23:20
gabitza, on Dec 4 2004, 19:35, said: Intrebare. Cum se poate face preview la subtitrare in DVD-lab? Cu multumiri Am luat, chiar acum, filmuletul The Matrix si am vazut minunea de preview la sub, in ''piscina'' fascinanta din fereastra (''Piscina din fereastra'' imi aminteste de piesa lui Victor Ion Popa ''Muscata din fereastra'' :D ). Cum ma asociam si eu la intrebarea pe care-o citez acum, revin si intreb iar. Poate preview-ul e un apanaj al lui XP si eu am Win 98 SE ? |
#57
Posted 25 December 2004 - 23:53
Pai de ce...? Tu nu vezi acel preview pe fond albastru ? :huh:
|
#58
Posted 26 December 2004 - 11:22
Multumesc, TheMatrix. Totul e clar.
Din toata inima, Sarbatori fericite tuturor. |
#59
Posted 26 December 2004 - 13:38
Nu ! A naibii piscina n-are inotatorul alb, e numai un albastru infinit. :D
|
#60
Posted 27 December 2004 - 03:24
Ageamiu, da ai apasat cu mousul pe un rand de subtitrare in acea fereastra ? Pentru ca atunci cand introduci o subtitrare nu apare in preview, decat cand apesi pe un rand din lista alaturata (randurile cu text) <_< :P
|
#61
Posted 27 December 2004 - 21:19
Cand am mintit eu, aici, pe forum, ca s-o fac acum ? N-am apasat. Multumesc mult, The Matrix !
|
#63
Posted 07 January 2005 - 15:00
Salutare, in special lui "The Martrix"am urmat ghidul tau de introducerea unei subtitrari pe DVD cu DVD-lab Pro este :coolspeak: dar subtitrarea imi ramane in urma.Ce este de facut ?
Eu am luat subtitrarea de pe www.subtitles.ro formatul este srt. Am nevoie de o subtitrare anume? Si daca da unde le gasesc? Poate ma poti ajuta. Merci |
#64
Posted 07 January 2005 - 21:57
de unde stiu care e subtitrarea buna pt film??pt ca gasesti o gramada de subtitrari puse pe net si nu stiu care e buna...si daca adaugi subtitrarea cum o poti verifca daca merge inainte de a inscriptiona...mersi mult
|
|
#65
Posted 07 January 2005 - 22:50
DVD-lab PRO RC4 unde il pot gasi ca pe site nu e fisierul bun??
|
#66
Posted 07 January 2005 - 23:57
Ai avut vreo posibilitate sa verifici sincronul inainte de a face DVD-ul ? Pentru asta, de pilda, eu fac divX-ul corespunzator si pornesc la treaba numai cand subul e perfect sincron. Nu recomand o solutie atat de drastica, dar ceva trebuie facut pentru a fi sigur de sincron.
|
#67
Posted 08 January 2005 - 09:35
armanovici, on Jan 7 2005, 21:57, said: de unde stiu care e subtitrarea buna pt film??pt ca gasesti o gramada de subtitrari puse pe net si nu stiu care e buna...si daca adaugi subtitrarea cum o poti verifca daca merge inainte de a inscriptiona...mersi mult Salut armanovici, pai asta e si avantajul, ca gasesti o gramada si ai mai multe sanse sa se potriveasca una....cum o poti verifica ? Pai intai de toate extragi una din subtitrarile de pe DVD....nu conteaza neaparat ce limba (care o cunosti tu mai bine) si compari timpii...de la cea extrasa cu cea (cele) pe care le-ai gasit pe net. Compari in mai multe locuri...la inceput, pe la mijloc si la sfarsit. Daca cea pe care ai gasit-o e total aiurea (adica are timpii diferiti de cea extrasa de pe DVD) nu prea ai ce face cu ea, daca vezi ca este un delay (minus sau plus) peste tot ...incerci sa ajustezi cu Subtitle Workshop. Sa sti ca e destul de greu, si mai ales de explicat. Ar trebui sa vezi pe viu cam cum se face ca sa iti faci o idee. ^_^ Care DVD-lab PRO RC4 ? Nu mai exista. Vezi ultimile versiuni aici -> www.dvdromania.org |
#68
Posted 08 January 2005 - 10:33
Salut Lord Zyon si multumesc de aprecieri.
Te rog citeste postul de deasupra, cam aceasi problema ai si tu. Bafta |
#69
Posted 08 January 2005 - 10:57
Salutare,in special lui "The Matrix"ai un ghid super cu introducerea subtitrarilor pe DVD-uri :coolspeak: .
L-am folosit si eu dar imi apare o problema subtitrarea nu se potriveste cu filmul ramane in urma.Ce este de facut?Am nevoie de o subtitrare anume si daca da de unde le pot lua?Eu am folosit subtitrari de pe www.subtitles.ro cu extensia srt.Si inca ceva subtitrarea demux-ata cu DVD decrypter de pe DVD-ul original nu o pot importa in DVD-Lab Pro. |
|
#70
Posted 08 January 2005 - 17:32
DVD-lab PRO are ceva limite in formatele de sub pe care le accepta. De pilda, nu accepta nici sub ripuit de DVD2SVCD - internal routines ! Daca nu merge, drumul e Subrip. Cu el iei subul in format .srt, format acceptat de DVD-lab.
EDIT >>>>> Am editat pentru ca, legat de solutia lui The Matrix, de mai sus, adica atunci cand ai timpii corecti intr-un sub de limba neinteresanta, atunci poti folosi ''Subtitle Translator'' (www.mironto.sk - daca n-o mai fi, Google te mananca !). Asta are facilitatea ca pui sus (adica la sub original) pe aia cu timpii buni si jos (sub tradus) pe cea in RO, dar cu timpi tampiti. Options si lasi Replace Begin/end nesetate. Asta trece automat timpii buni in subul RO. Daca le setezi, timpii trec invers si atunci cele 2 suburi trebuie plasate invers. Atentie ! Cele doua suburi trebuie sa aiba ACELASI NUMAR DE LINII cu aceeasi semnificatie. De obicei, pana obtii asta, se poate intampla sa preferi sa traduci singur filmul sau chiar sa faci Facultatea de Regie si sa-ti faci propriul film. :D Edited by Ageamiu, 08 January 2005 - 17:44. |
#71
Posted 09 January 2005 - 18:53
e prima data cand incerc chestia cu dvd lab pro.AM facut toate cum scrie in ghid dar m-am blocat la partea cand trebuie sa rescrii peste fisierele vob.acolo m-am incurcat total.daca ma puteti ajuta sa imi explicati care peste care trebuie scris si ce trebuie redenumit v-as fi super recunoscator.
Atasez poza cu fisierele din dinal si original in paralel inainte de modifica/copia ceva .E vorba de PASUL 3 - Updatarea fisierelor IFO originale. A). Din folderul "Final DVD" selecteaza fisierele *.VOB ce contin filmul (ex.: VTS_01_1.VOB, VTS_01_2.VOB, VTS_01_3.VOB, VTS_01_4.VOB etc), !NUMAI DUPA CE LE-AI REDENUMIT CORECT!, si muta-le (Cut and Paste) in folderul "Original DVD", peste cele originale (overwrite). aici m-am blocat. va multumesc |
#72
Posted 09 January 2005 - 19:29
attachment
in caz ca nu apare atachmentul ce l-am pus aici Attached Files |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users