Subtitrari subtitle Workshop
Last Updated: Sep 07 2019 03:48, Started by
Mikyx
, Jun 19 2018 20:12
·
0
#1
Posted 19 June 2018 - 20:12
Buna seara,
Intampin dificultati in punerea diacriticelor in subtitrari. Am tot citit pe forum ce si cum se face dar nu functioneaza. 1. Ce anume trebuie sa selectez la formatul .txt (dupa ce am pus toate diacriticile) ca sa fie valabil la incarcarea subritrarii in program? Multi spun ca in program trebuie sa setez la Europa de est in. Eu nu am asa ceva. Am 2 versiune de subtitle 2.1. 2. se doreste si deplasarea benzii de subtitrare mai jos fata de amplasarea normala. Cum se face asta? Va multumesc pentru ajutor. |
#2
Posted 19 June 2018 - 20:24
Ambele puncte se rezolva din player, nu din Subtitleworkshop.
1. Setari subtitrare, stil font, codarea caracterelor - acolo gasesti Eastern Europe, sau Latin ... depinde de player. 2. Setari subtitrare, pozitie & margini. |
#3
Posted 19 June 2018 - 20:49
In ce player?
Si cu diacriticile? Edited by Mikyx, 19 June 2018 - 20:50. |
#4
Posted 19 June 2018 - 21:10
Cam in toate. Sper ca nu folosesti Subtitleworkshop pe post de player
Eu folosesc PotPlayer, al doilea din lista de aici - Primul punct rezolva diacriticile. Ti-am scris acolo exact calea de urmat. Mikyx, on 19 iunie 2018 - 20:12, said:
1. Ce anume trebuie sa selectez la formatul .txt (dupa ce am pus toate diacriticile) ca sa fie valabil la incarcarea subritrarii in program? Edited by Adm, 19 June 2018 - 22:42. |
#5
Posted 19 June 2018 - 22:40
Am gasit VLC si il testez. I-am facut setarile de baza cf instructiunilor de pe youtube , dar, la afisarea pe ecran a subtitrarii nu stiu de ce la fiecare rand imi apare cate o cifra... inca nu i-am dat de capat.
In .srt nu pot scrie cu diacritice, de aceea salvez in txt Edited by Mikyx, 19 June 2018 - 22:44. |
#6
Posted 19 June 2018 - 22:45
UTF-8 & similare pentru salvarea caracterelor "speciale" (diacritice si altele) n-au ajuns in domeniul subtitrarilor? "Pe piata" exista de vreo 15 ani.
|
#7
Posted 19 June 2018 - 22:55
Mikyx, on 19 iunie 2018 - 22:40, said: Am gasit VLC si il testez. I-am facut setarile de baza cf instructiunilor de pe youtube , dar, la afisarea pe ecran a subtitrarii nu stiu de ce la fiecare rand imi apare cate o cifra... inca nu i-am dat de capat. In .srt nu pot scrie cu diacritice, de aceea salvez in txt Incearca asta daca in Subtitleworkshop nu reusesti - https://www.subtitle-converter.com/ Sau altele de aici - http://ro.wondershar...converters.html Edited by misusumi, 19 June 2018 - 23:00. |
#8
Posted 20 June 2018 - 17:29
@initiator
Cauta pe net ULTIMA vesiune de Subtitle Workshop. Eu il folosesc de ani buni si NICIODATA nu am avut probleme cu diacriticile. Instalaeaza pe PC si Romanian Language in Control Panel - sectiunea Language(denumirea poate diferi in functie de sistemul de operare) si 100% nu vei avea probleme. Pe ce redai filme cu subtitrare? PC, TV, mediaplayer? Verifica si setarile particulare pe respectivele device-uri! De peste 10 ani, Windows-ul are setari/recunoaste diacriticile romanesti fara probleme. Singura "obligativitate" este sa folosesti un set de caractere(FONTS) care au inclus si setul Est European. Pentru mai multe detalii, verifica cu Google! Edited by viceroy56, 20 June 2018 - 17:29. |
#9
Posted 20 June 2018 - 18:04
Si totusi, de ce nu resesc sa lipesc filmul cu subtitrarea in VLC? Dau pe Conversie si Salvare, pun filmul si subtitrarea si cand salvez iese fimul mut si fara subtitrare...
|
#10
Posted 20 June 2018 - 18:56
Ciudatenie de softuri... In subtitle workshot setez culoarea portocalie la subtitrare/Salvez si cand dau intr-un alt program pt lipire subtitarer tot alb ramame. La fel si la VLC, MKV. Ce nu fac eu bine.....
|
|
#11
Posted 20 June 2018 - 19:00
Subtitrarea o colorezi tot in player. Nu inteleg de ce folosesti Subtitleworkshop pentru asta. Asta e program pentru sincronizat subtitrarea cu filmul.
Si nu inteleg ce vrei sa faci prin lipire. Este suficient ca fisierul .srt sa aiba acelasi nume cu fisierul .mkv si playerul va deschide si subtitrarea odata cu filmul. Edited by misusumi, 20 June 2018 - 19:04. |
#12
Posted 20 June 2018 - 22:20
Am setat la VLC la preferinte font, dimensiune culoare... Deschid video, pun subtitrarea in srt. dau pe conversie si nu-mi salveaza nimic.
Pai cu subtitle s-a facut subtitrarea in romana si acolo am sincronizat-o (nu este subtitrare descarcata de pe net). Eu nu vreau sa ma uit la filme cu subtitrare, ci vreau sa salvez fimul cu subtitrare in romana Edited by Mikyx, 20 June 2018 - 22:22. |
#13
Posted 20 June 2018 - 22:49
Vrei sa ai filmul si subtitrarea in un singur fisier ?
Citeste asta - http://www.cumseface...topic.php?t=474 |
#14
Posted 21 June 2018 - 16:08
VLC nu face lipire de film?
In MKV unde se pot face setari de culoare la subtitari? |
#15
Posted 21 June 2018 - 16:39
VLC este un player. In MKV nu poti sa faci astfel de setari, pentru ca MKV este doar un fisier.
Pentru fiecare dintre operatiunile pe care doresti tu sa le faci, exista aplicatii diferite, cam asa: - subtitrarea o faci / corectezi / sincronizezi cu Subtitleworkshop; - cu MKVToolNix pui filmul si subtitrarea in un singur fisier (in MKV); - cu un player (gen VLC), rulezi fisierul MKV, aici faci setarile pentru culoare, diacritice, pozitionare pe ecran. |
|
#16
Posted 21 June 2018 - 18:40
Daca vrei sa obtii un film cu subtitrarea inglobata, adica sa nu se poata dezactiva subtitrarea(hardsub se cheama), altii sunt pasii si programele pe care trebuei sa le folosesti.
Explica EXACT ce doresti si incercam sa te ajutam. Pana acum ai facut o ciorba de film+subtitrare+player din care nu reusim sa "gustam". De mare folos este si precizarea" PE CE DEVICE se doreste rularea respectivului film/fisier. Asta pentru ca exista multiple solutii la ceea ce doresti tu(parerea mea, in lipsa detaliilor). Edited by viceroy56, 21 June 2018 - 18:42. |
#17
Posted 21 June 2018 - 19:40
Doresc sa fac subtitrari in romana la niste filmulete. Cerinte si probleme intampinate pe care trebuie sa le fac astazi :
1. Filmul original are text pe video intr-o limba straina care trebuie acoperit cu text in romana. Progam usor de utilizat pt incepatori recomandati? 2. Pentru subtitrari folosesc Subtitle Workshop varianta 6b si 2.1. De sincronizat este sincronizata traducerea. Ce nu reusesc este sa scriu cu diacritice in ea si Sa fac textul color sau sa pun fundal pentru ca se suprapun culorile si nu se vade traducerea. 3. Intr-un final dupa ce am videoul editat + subtitararea facuta, sa le lipesc definitiv pentru a preda materialul intr-un film. Aici iarasi m-am impotmolit. Testez, citesc diverse si nu functioneaza. Edited by Mikyx, 21 June 2018 - 19:41. |
#18
Posted 21 June 2018 - 19:54
Pai, fa subtitrarea in romana si pune-o la un loc cu filmul in un fisier MKV, asa cum scrie pe site-ul ala de mai sus (ala cu cumseface).
La vizionare pe PC toate celelalte cerinte se rezolva din player, din setarile subtitrarii (culoare, asezare pe ecran, aparitie pe chenar intunecat etc.). Daca insa vizionarea e de pe un stick USB introdus direct in TV, sau de pe un DVD player ... asta trebuie sa-ti spuna altii, nu facut niciodata asa ceva. |
Anunturi
Bun venit pe Forumul Softpedia!
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users