Neurochirurgie minim invazivă
"Primum non nocere" este ideea ce a deschis drumul medicinei spre minim invaziv. Avansul tehnologic extraordinar din ultimele decenii a permis dezvoltarea tuturor domeniilor medicinei. Microscopul operator, neuronavigația, tehnicile anestezice avansate permit intervenții chirurgicale tot mai precise, tot mai sigure. Neurochirurgia minim invazivă, sau prin "gaura cheii", oferă pacienților posibilitatea de a se opera cu riscuri minime, fie ele neurologice, infecțioase, medicale sau estetice. www.neurohope.ro |
Cum scriem numele ruseºti pe româneºte
Last Updated: May 22 2010 19:43, Started by
Dihorul Razboinic
, Feb 19 2010 16:05
·
0
#19
Posted 21 May 2010 - 12:45
giiredaniela, on 21st May 2010, 16:45, said: Cnf. http://www.translit.ru/ , "î" (ы) rusesc se scrie "y" in traduceri in limba romana. |
#20
Posted 21 May 2010 - 14:24
E clar, mulþumesc.
Translatorul este pentru cei care au tastatura calculatorului cu simboluri latine, dar vor sã scrie în rusã... În partea din sus a “ы”- ului rusesc este scrisã traducerea - adicã “y”. Eu am întîlnit în multe scrieri aºa traducere. ...Se pare cã este specific ruºilor. |
#21
Posted 22 May 2010 - 19:43
beauceai, on 20th February 2010, 19:29, said: Doar am spus cum se pronunta. Si rusii la randul lor pocesc numele vestice,astfel incat Hitler a devienit Gitler(Ghitler s-ar pronunta in romana),Hugo a devenit Giugo samd. Pe de alta parte,lasand problema cu h-ul care in rusa devine g de multe ori,rusii scriu acele nume straine exact cum se pronunta in alfabetul lor,astfel ca George Clooney se scrie Джордж Клуни,de exemplu.Ar fi ca si cand noi am scrie Giorgi Cluni. Nu cred ca este atat o problema de alfabet Vezi bancul: „ªe îs ãia chiloþi ? Chiloþii sunt aºei ºe chiloteazã aeroplanele” Nu sunt specialist, dar cred cã regulile sunt foarte fragile în chestiune. Sunt, însã, pentru simplificare ºi un anume „bun simþ”. Am, de vreo 5 luni, de luptat, în traducerea mea de film, cu numele pe care englezii l-au scris „Bazhaev” ºi pe care eu l-am scris „Bajaev” ºi „Mikhail Novakovich”, pe care l-am scris „Mihail Novakovici”. Sunt doar exemple ºi dvs procedaþi cum credeþi, dar vã rog sã reþineþi cã „Piotr Ilici Ceaicovski” defineºte exact personalitatea ºi nu e nevoie de Tsch... y ºi alte prostii. Nu facem decât sã ne plecãm supuºi ºi necondiþionat englezei care, oricum, ne invadeazã. |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users