Neurochirurgie minim invazivă
"Primum non nocere" este ideea ce a deschis drumul medicinei spre minim invaziv. Avansul tehnologic extraordinar din ultimele decenii a permis dezvoltarea tuturor domeniilor medicinei. Microscopul operator, neuronavigația, tehnicile anestezice avansate permit intervenții chirurgicale tot mai precise, tot mai sigure. Neurochirurgia minim invazivă, sau prin "gaura cheii", oferă pacienților posibilitatea de a se opera cu riscuri minime, fie ele neurologice, infecțioase, medicale sau estetice. www.neurohope.ro |
Drepturi de autor - traduceri
Last Updated: Feb 18 2008 13:38, Started by
dflorin
, Jan 11 2007 18:08
·
0
#1
Posted 11 January 2007 - 18:08
Buna,
Pe scurt intrebarea mea: Vreau sa traduc o carte a unui autor român intr-o limba straina (nimeni nu a tradus-o pana acum). Traducerea o fac impreuna cu un vorbitor nativ in limba respectiva. Am contactat editura care detine 100% drepturile de publicare in toate limbile straine. Acestia mi-au cerut sa le fac o oferta. Eu fiind nou in acest domeniu (am editura mea, am publicat 3 carti dar nu traduceri, iar drepturile de autor au apartinut direct autorilor), nu am nici cea mai vaga idee cam cat costa astfel de drepturi, ce oferta sa le fac. Variante ar fi (tirajul estimat pt inceput la 5000 exemplare): 1. sa le ofer un procent din pretul de vanzare al cartii. 2. sa le ofer o suma fixa (de ex. 5 000 EUR) care sa-mi dea dreptul la tiparirea celor 5000 de exemplare 3. sa le ofer o suma per exemplar, de ex 1 EUR (asta insemnand ca nu conteaza cate public, ei primesc de la fiecare carte vanduta suma respectiva) Are cineva experiente in aceasta directie? Orice opinii si idei sunt bine-venite. Si mai mult, informatiile exacte. Va multumesc. |
#2
Posted 25 January 2008 - 22:23
dflorin, on Jan 11 2007, 18:08, said: Buna, Pe scurt intrebarea mea: Vreau sa traduc o carte a unui autor român intr-o limba straina (nimeni nu a tradus-o pana acum). Traducerea o fac impreuna cu un vorbitor nativ in limba respectiva. Am contactat editura care detine 100% drepturile de publicare in toate limbile straine. Acestia mi-au cerut sa le fac o oferta. Eu fiind nou in acest domeniu (am editura mea, am publicat 3 carti dar nu traduceri, iar drepturile de autor au apartinut direct autorilor), nu am nici cea mai vaga idee cam cat costa astfel de drepturi, ce oferta sa le fac. Variante ar fi (tirajul estimat pt inceput la 5000 exemplare): 1. sa le ofer un procent din pretul de vanzare al cartii. 2. sa le ofer o suma fixa (de ex. 5 000 EUR) care sa-mi dea dreptul la tiparirea celor 5000 de exemplare 3. sa le ofer o suma per exemplar, de ex 1 EUR (asta insemnand ca nu conteaza cate public, ei primesc de la fiecare carte vanduta suma respectiva) Are cineva experiente in aceasta directie? Orice opinii si idei sunt bine-venite. Si mai mult, informatiile exacte. Va multumesc. Vad ca a trecut ceva vreme de cand ai pus intrebarea si ca nimeni nu ti-a raspuns. acum nu stiu daca vei mai intra aici sau nu dar incerc si eu marea cu degetul.. vreau si eu sa fac ceva asemanator si m-ar interesa preturile care se invart atunci cand vrei sa iei de la o editura romaneasca drepturile de autor.. orice raspuns, din experienta pe care o ai acum, imi va fi de real folos. multumesc! |
#3
Posted 25 January 2008 - 22:42
ciprian_preda, on Jan 25 2008, 22:23, said: Salut! Vad ca a trecut ceva vreme de cand ai pus intrebarea si ca nimeni nu ti-a raspuns. acum nu stiu daca vei mai intra aici sau nu dar incerc si eu marea cu degetul.. vreau si eu sa fac ceva asemanator si m-ar interesa preturile care se invart atunci cand vrei sa iei de la o editura romaneasca drepturile de autor.. orice raspuns, din experienta pe care o ai acum, imi va fi de real folos. multumesc! In general, editurile platesc "cantitatea" de 2000 de semne fara spatii cu 2 EUR. La traducere din limba straina (carte pentru care editura are drepturile cumparate - drepturile de a o traduce in limba romana si de a o difuza in Romania) in limba romana. Spun "in general", pentru ca exista mici variatii. Recomandare personala: NU colaborati cu Teora si ALL. Oricat de prestigioase ar fi. Eu cu ALL am avut o rafuiala strasnica (mi-au dat banii cu taraita, pana sa-i primesc pe toti a trecut un an de la predarea traducerii), iar despre Teora am citit pe un site al traducatorilor ca ultima lucrare a unei fete a ramas neachitata. |
#4
Posted 25 January 2008 - 22:54
Deria_Leena26, on Jan 25 2008, 22:42, said: In general, editurile platesc "cantitatea" de 2000 de semne fara spatii cu 2 EUR. La traducere din limba straina (carte pentru care editura are drepturile cumparate - drepturile de a o traduce in limba romana si de a o difuza in Romania) in limba romana. Spun "in general", pentru ca exista mici variatii. Recomandare personala: NU colaborati cu Teora si ALL. Oricat de prestigioase ar fi. Eu cu ALL am avut o rafuiala strasnica (mi-au dat banii cu taraita, pana sa-i primesc pe toti a trecut un an de la predarea traducerii), iar despre Teora am citit pe un site al traducatorilor ca ultima lucrare a unei fete a ramas neachitata. Multumesc inca o data! |
#5
Posted 25 January 2008 - 22:59
ciprian_preda, on Jan 25 2008, 22:54, said: Multumesc pentru raspunsul prompt.. cred, insa ca acest pret este pentru traducerea unei carti dar pe mine cred ca ma intereseaza si altceva (iarta-ma daca fac confuzie). Eu as vrea sa cumpar drepturile de autor de la o editura care din Romania. de exemplu ei au o carte de X, publicata in Romana pentru care detin drepturile si eu as vrea sa cumpar acele drepturi si sa public cartea in engleza... asta as vrea sa stiu la cat se poate ridica. Multumesc inca o data! Am inteles. Pot sa intreb luni la editura cu care colaborez eu. Ieftin nu cred ca este, din pacate. |
#6
Posted 26 January 2008 - 11:34
#7
Posted 28 January 2008 - 21:03
ciprian_preda, on Jan 26 2008, 11:34, said: Ti-as fi recunoscator daca ai intreba si mi-ai da un raspuns, macar orientativ. Multam de pe acum! Raspunsul primit: De gestionarea drepturilor de autor pt. autorii romani se ocupa un organism numit COPYRO, din str. Caderea Bastiliei nr. 62, Sector 1, Bucuresti, www.copyro.ro. |
#8
Posted 18 February 2008 - 13:38
As dori si eu un sfat. Ce trebuie sa fac pentru a scoate o carte in urmatoarele conditii:
-cartea trebuie tradusa in romana, operatiune pe care o voi face platind o firma de traduceri. exista problema drepturilor de autor pentru traducator (respectiv firma de traduceri)? ma implica cu ceva (in sens financiar)? -detin acordul autorului din strainatate pentru traducerea si editarea acestei carti, insa sub forma unei scrisori. trebuie sa fie ceva mai oficial, un contract inregistrat la notar? -am banii pentru a o tipari. editura mai trebuie sa primeasca si altceva in afara de banii pentru tiparirea ei? tot eu am drept de difuzare sau editura? -de ISBN se ocupa editura/tipografia? Multumesc! |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users