Neurochirurgie minim invazivă
"Primum non nocere" este ideea ce a deschis drumul medicinei spre minim invaziv. Avansul tehnologic extraordinar din ultimele decenii a permis dezvoltarea tuturor domeniilor medicinei. Microscopul operator, neuronavigația, tehnicile anestezice avansate permit intervenții chirurgicale tot mai precise, tot mai sigure. Neurochirurgia minim invazivă, sau prin "gaura cheii", oferă pacienților posibilitatea de a se opera cu riscuri minime, fie ele neurologice, infecțioase, medicale sau estetice. www.neurohope.ro |
Traducere repede va rog
Last Updated: Aug 16 2016 23:51, Started by
MrPufuletee
, Aug 16 2016 18:12
·
0
#1
Posted 16 August 2016 - 18:12
"pana nu si-au da ultima rasuflare" cum s-ar traduce in engleza
Until they did not give their last breath? Edited by MrPufuletee, 16 August 2016 - 18:12. |
#2
Posted 16 August 2016 - 18:14
Not until they gave their last breath
Edited by Ann0nyym0us, 16 August 2016 - 18:14. |
#4
Posted 16 August 2016 - 18:16
Deci nici macar dumnezeu nu are de gand sa judece oamenii pana nu si-au dat ultima rasuflare ar fi
Not even God will judge people until they gave up their last breath |
#5
Posted 16 August 2016 - 18:20
Daca vrei expresie folosesti 'until they draw their last breath', daca vrei mot-a-mot folosesti gave.
|
#6
Posted 16 August 2016 - 18:36
#7
Posted 16 August 2016 - 23:51
MrPufuletee, on 16 august 2016 - 18:16, said:
Deci nici macar dumnezeu nu are de gand sa judece oamenii pana nu si-au dat ultima rasuflare ar fi Not even God will judge people until they gave up their last breath Ai ales cea mai neinspirata formulare. Au renuntat la ultima rasuflare... Nu-ti zgarie auzul? ...until they drew their dying breath. |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users