Chirurgia endoscopică a hipofizei
"Standardul de aur" în chirurgia hipofizară îl reprezintă endoscopia transnazală transsfenoidală. Echipa NeuroHope este antrenată în unul din cele mai mari centre de chirurgie a hipofizei din Europa, Spitalul Foch din Paris, centrul în care a fost introdus pentru prima dată endoscopul în chirurgia transnazală a hipofizei, de către neurochirurgul francez Guiot. Pe lângă tumorile cu origine hipofizară, prin tehnicile endoscopice transnazale pot fi abordate numeroase alte patologii neurochirurgicale. www.neurohope.ro |
Traducere repede va rog
Last Updated: Aug 16 2016 23:51, Started by
MrPufuletee
, Aug 16 2016 18:12
·
0
#1
Posted 16 August 2016 - 18:12
"pana nu si-au da ultima rasuflare" cum s-ar traduce in engleza
Until they did not give their last breath? Edited by MrPufuletee, 16 August 2016 - 18:12. |
#2
Posted 16 August 2016 - 18:14
Not until they gave their last breath
Edited by Ann0nyym0us, 16 August 2016 - 18:14. |
#4
Posted 16 August 2016 - 18:16
Deci nici macar dumnezeu nu are de gand sa judece oamenii pana nu si-au dat ultima rasuflare ar fi
Not even God will judge people until they gave up their last breath |
#5
Posted 16 August 2016 - 18:20
Daca vrei expresie folosesti 'until they draw their last breath', daca vrei mot-a-mot folosesti gave.
|
#6
Posted 16 August 2016 - 18:36
#7
Posted 16 August 2016 - 23:51
MrPufuletee, on 16 august 2016 - 18:16, said:
Deci nici macar dumnezeu nu are de gand sa judece oamenii pana nu si-au dat ultima rasuflare ar fi Not even God will judge people until they gave up their last breath Ai ales cea mai neinspirata formulare. Au renuntat la ultima rasuflare... Nu-ti zgarie auzul? ...until they drew their dying breath. |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users