Iisus - profet sau Dumnezeu pe pământ?
Ultima postare: mai 27 2018 23:26, Inițiat de
touchthis
, feb 21 2016 18:16
·
0
#325
Publicat: 29 octombrie 2017 - 13:58
adifox, on 20 august 2017 - 00:53, said:
raspund cu o intrebare : credeti ca universul asta infinit a fost facut de un om ? fie el chiar cel mai mare invatat din toate timpurile, adica Isus ? |
#326
Publicat: 29 octombrie 2017 - 14:01
#327
Publicat: 29 octombrie 2017 - 14:33
mario_bril, on 29 octombrie 2017 - 14:01, said:
Să vă intre bine în cap, tuturor ereticilor: Biblia NU se contrazice, voi o faceți, în schimb. Dar deh, credinta (credulitatea) voastra e mare incat si patratul e rotund. |
#329
Publicat: 29 octombrie 2017 - 19:39
pacopaco1967, on 29 octombrie 2017 - 14:33, said:
Sa-ti iasa din cap ca biblia spune tot adevarul. "Fii lui dumnezeu" nu inseamna "singurul Fiu" . Daca ati intelege cu siguranta pupatul moastelor l-ati considera o cretinitate. Ai priceput sau ne minte și Pavel? pacopaco1967, on 29 octombrie 2017 - 14:33, said:
Dar deh, credinta (credulitatea) voastra e mare incat si patratul e rotund. |
#330
Publicat: 29 octombrie 2017 - 20:09
pacopaco1967, on 29 octombrie 2017 - 13:58, said:
Si apoi s-a intrupat prin vaginul unei femei ditamai creatorul ? Ortodocșii, catolicii și pocăiții așa zic, că Dumnezeu s-a făcut om. Dacă-i întrebi, dacă mai era cineva în Cer pe post de Dumnezeu, nu vor răspunde nimic. O vor da înainte cu falsul din KJB de la 1 Timotei 3:16. |
#331
Publicat: 27 mai 2018 - 11:36
mario_bril, on 27 mai 2018 - 10:28, said:
Am expertiza necesară pentru a citi un dicționar și a-l înțelege. Dicționarul zice cum este normal, sunt mai multe variante, de fapt, două. Trebuie să o alegem pe cea corectă. Iar cea corectă nu poate fi decât proclamarea mesajului biruinței, fiindcă de propovăduit evanghelia nu poate fi vorba, după moarte nu mai există pocăința, ci vine judecata. Citește cu atenție parabola cu bogatul și Lazăr, nu mai vine nimeni să-ți predice când ești mort! |
#332
Publicat: 27 mai 2018 - 11:40
dark, on 27 mai 2018 - 11:36, said:
Dicționarul zice cum este normal, sunt mai multe variante, de fapt, două. Trebuie să o alegem pe cea corectă. Iar cea corectă nu poate fi decât proclamarea mesajului biruinței, fiindcă de propovăduit evanghelia nu poate fi vorba, după moarte nu mai există pocăința, ci vine judecata. Citește cu atenție parabola cu bogatul și Lazăr, nu mai vine nimeni să-ți predice când ești mort! |
#333
Publicat: 27 mai 2018 - 11:41
#334
Publicat: 27 mai 2018 - 11:56
Mda, toți traducătorii au fost tâmpiți. http://sv.bibelsite...._peter/3-19.htm
|
|
#336
Publicat: 27 mai 2018 - 12:09
dark, on 29 octombrie 2017 - 20:09, said:
Ortodocșii, catolicii și pocăiții așa zic, că Dumnezeu s-a făcut om. Dacă-i ĂŽntrebi, dacă mai era cineva ĂŽn Cer pe post de Dumnezeu, nu vor răspunde nimic. O vor da ĂŽnainte cu falsul din KJB de la 1 Timotei 3:16. Dark, acest Steven Seagal al crestinismului... |
#337
Publicat: 27 mai 2018 - 12:31
dark, on 27 mai 2018 - 12:02, said:
Cunoașteți puțină portugheză? Cu siguranță că da, o persoană licențiată ca dvs. 1 Pedro 3:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada no qual igualmente foi e proclamou aos espíritos em prisão, asta numai așa, că mi-am aruncat ochii pe pagină! De ce apare în portugheză astfel? Pentru că în limba portugheză, verbele proclamar și pregar sunt sinonime, în timp ce în celelalte limbi, nu. Da' la restul, te-ai uitat? 99% au tradus tot la fel precum s-a tradus și în limba română, inclusiv de către Cornilescu. |
#338
Publicat: 27 mai 2018 - 12:36
New International version
After being made alive, he went and made proclamation to the imprisoned spirits-- English Standard Version in which he went and proclaimed to the spirits in prison, New American Standard Bible in which also He went and made proclamation to the spirits now in prison, Christian Standard Bible in which he also went and made proclamation to the spirits in prison Holman Christian Standard Bible In that state He also went and made a proclamation to the spirits in prison International Standard Version in which he went and made a proclamation to those imprisoned spirits New Heart English Bible in which he also went and made a proclamation to the spirits in prison, GOD'S WORD® Translation In it he also went to proclaim his victory to the spirits kept in prison. New American Standard 1977 in which also He went and made proclamation to the spirits now in prison, Weymouth New Testament in which He also went and proclaimed His Message to the spirits that were in prison, |
#339
Publicat: 27 mai 2018 - 12:43
Există și versiuni mai eretice, știu. Ți-am spus că 99% dintre traducători au tradus astfel. Dacă dumneata continui să-mi arăți versiuni eretice, mai eretice decât versiunile eretice chiar, nu ai decât. Traducerea acelui termen astfel, este însă o prostie, întrucât Iisus nu a avut nicio conferință de presă în iad, acolo, cum de altfel nu a avut nici pe pământ vreuna. |
|
#342
Publicat: 27 mai 2018 - 13:23
A fost în Iad 3 zile cât a fost mort, apoi a înviat în duh, și în această formă spirituală a mers în închisoarea unde a proclamat spiritelor închise acolo un mesaj de biruință. Pentru mai multe referințe, citește și 2 Petru 2:4. Aici, ”închisoarea” e numită tartaroo - Tartar.
|
Anunturi
Bun venit pe Forumul Softpedia!
▶ Utilizatori activi: 1
0 membri, 1 vizitatori, 0 utilizatori anonimi