Second Opinion
Folosind serviciul second opinion ne puteți trimite RMN-uri, CT -uri, angiografii, fișiere .pdf, documente medicale. Astfel vă vom putea da o opinie neurochirurgicală, fără ca aceasta să poată înlocui un consult de specialitate. Răspunsurile vor fi date prin e-mail în cel mai scurt timp posibil (de obicei în mai putin de 24 de ore, dar nu mai mult de 48 de ore). Second opinion – Neurohope este un serviciu gratuit. www.neurohope.ro |
Bhakti-yoga - Discuția dintre Ramananda Ray și Șri Cetanya
#55
Posted 24 November 2013 - 13:54
Madhya 8.169 -172
kṛṣṇa-anurāga dvitīya aruṇa-vasana praṇaya-māna-kañculikāya vakṣa ācchādana A doua (îmbrăcăminte) este îmbrăcămintea roză a iubirii pentru Krişna - dvitīya vasana aruṇa anurāga kṛṣṇa Apoi îşi acoperă sânii cu o bluza scurtă a falsului prestigiu al iubirii (mânia datorată geloziei) - ācchādana vakṣa kañculi kāya māna praṇaya saundarya kuńkuma, sakhī-praṇaya candana smita-kānti karpūra tine ańge vilepana Frumuseţea (ei) e pulberea roşie înmiresmată, iubirea pentru prietenele ei este pulpa lemnului de santal - saundarya kuńkuma sakhī-praṇaya candana Dulceaţea zîmbetului ei este camforul - smita-kānti Aceste trei lucruri sunt unse pe corpul (Ei) - tine vilepana ańge kṛṣṇera ujjvala-rasa mṛgamada-bhara sei mṛgamade vicitrita kalevara Iubirea erotică pentru Krişna este o abundenţă de mosc - ujjvala-rasa kṛṣṇera bhara mṛga-mada Acea aromă de mosc îi decorează întregul corp - sei mṛga-made vicitrita kalevara pracchanna-māna vāmya dhammilla vinyāsa 'dhīrādhīrātmaka' guṇa ańge paṭa-vāsa "Şiretenia şi furia ascunsă constitue aranjamentul părului Ei - vāmya māna pracchanna vinyāsa dhammilla Calitatea propriul control de sine sau a lipsei acestuia este acoperământul de mătase al corpului Ei- guṇa ātmaka dhīra adhīra vāsa paṭa ańge |
#56
Posted 28 November 2013 - 10:11
Madhya 8.173-175
rāga tāmbūla rāge adhara ujjvala prema kauṭilya netra-yugale kajjala Afecțiunea ei este roșeața asemenea nucii de betel a buzelor ei strălucitoare- rāga-tāmbūla rāge adhara ujjvala Diplomația ei în iubirea erotică este unguentul negru din jurul celor doi ochi - kauṭilya prema kajjala yugale netra. sūddīpta-sāttvika bhāva, harṣādi sañcārī ei saba bhāva-bhūṣaṇa saba-ańge bhari Extazul foarte înflăcărat (al iubirii) ce provine din bunătatea pură - bhāva su-uddīpta sāttvika Precum și emoțiile extatice tranzitorii începând cu jubilarea - sañcārī harṣa-ādi Toate aceste emoții extatice sunt ornamente (care) umplu întregul ei corp- saba ei bhāva bhūṣaṇa bhari saba ańge. kila-kiñcitādi bhāva-viḿ¶ati-bhūṣita guṇa-¶reṇī-puṣpamālā sarvāńge pūrita Douăzeci de emoții extatice începând cu kila-kincita (mândrie, dorință, țipăt, zâmbete, gelozie, frică și furie care se ridică simultan datorită euforiei vederii celui iubit) - viḿ¶ati bhāva ādi kila-kiñcita Sunt frumoasele calități care umplu - ¶reṇī guṇa pūrita Ghirlanda de flori care-i decorează tot corpul - puṣpa-mālā bhūṣita sarva-ańge Tika: Udjvala-nilamani menționează douăzeci de bhava-alankaras (ornamente ale emoțiilor extatice), care se împart în trei grupuri: a) Ayatnadja: 1) șobha (frumusețe rafinată); 2) kAnti (strălucire care apare datorită dorinței erotice); 3) dipti (strălucirea tinereții); 4) mAdhurya (dulceață); 5) pragalbhatA (măiestrie în jocurile erotice); 6) audArya (compasiune); 7) dhairya (răbdare); b ) Sva-bhavadja: 8 ) vilasa (poziția, mișcarea, expresiile feței și gesturile ochiilor la vederea celui iubit); 9) lila (imitarea îmbrăcăminții și a comportamentului celui iubit); 10) vicchitti (puțină îmbrăcăminte); 11) vibhrama (îmbrăcare greșită); 12) kila-kincita (mândrie, dorință, țipăt, zâmbete, gelozie, frică și furie care se ridică simultan datorită euforiei vederii celui iubit); 13) mottayita (dorința de a se uni cu cel iubit la vederea sau aducerea aminte a acestuia); 14) kuttamita (furia externa a eroinei, pentru a acoperi extazul trăit în momentul în care este atinsă de cel iubit); 15) vivvoka sau bibboka (neglijarea plină de mândrie a celui iubit); 16) lalita (poziția unică, curbarea corpului, expresia feței și mișcarea ochilor la vederea celui iubit) 17) vikriti (mândrie, invidie sau timiditate exprimate prin tăcere). c) Angagea: 18 ) bhava (primul semn exterior de interes erotic); 19) hava (curbarea sprâncenelor în timpul dansului, care indică dorința pentru rati - iubire); 20) hela (directa și clara indicație pentru rati). Versul 9.5 din Govinda Lilamrita menționează de asemenea mugdha și ceakita ca bhava alankaras. Maugdhya apare atunci când nayak (eroul) sau nayika (eroina |
#57
Posted 30 November 2013 - 21:17
Madhya 8.176-179
saubhāgya-tilaka cāru-lalāṭe ujjvala prema-vaicittya — ratna, hṛdaya — tarala Frumosul semn de pe frunte, al marei fericiri e strălucitor - cāru -tilaka lalāṭe saubhāgya ujjvala Dorul ce apare datorită iubirii este giuvaerul - vaicittya prema ratna Iar inima (Ei) este medalionul— hṛdaya tarala madhya-vayasa sakhī-skandhe kara-nyāsa kṛṣṇalīlā-manovṛtti-sakhī āśa-pāśa Adolescenţa este umărul unei prietene (sakhi) pe care-şi ţine mâna - madhya-vayasa skandhe sakhī nyāsa kara Activitatea minţii ei este o prietenă care pretutindeni se află în jocurile lui Krişna– manovṛtti sakhī āśa-pāśa Kṛṣṇa; līlā nijāńga saurabhālaye garva paryańka tā'te vasi' āche sadā cinte kṛṣṇa-sańga Propriul ei corp, lăcaşul aromelor este mândria şi patul (ei) - nijāńga saurabhālaye āche garva paryańka Pe acesta se întinde gândindu-se tot timpul la asocierea cu Krişna - tā'te vasi' cinte sadā kṛṣṇa-sańga kṛṣṇa-nāma-guṇa-yaśa avataḿsa kāṇe kṛṣṇa-nāma-guṇa-yaśa-pravāha-vacane Ceea ce-i ornamentează urechile este faima numelui lui Krişna - avataḿsa kāṇe guṇa-yaśa nāma kṛṣṇa Iar curentul discursului (ei e numai) despre faima numelui lui Krişna -pravāha-vacane guṇa-yaśa nāma kṛṣṇa |
#58
Posted 09 December 2013 - 11:18
Madhya 8.180-185
kṛṣṇake karāya śyāma rasa madhu pāna nirantara pūrṇa kare kṛṣṇera sarva kāma Ea îl face pe Krişna să bea dulceaţa gusturilor iubirii amoroase - karāya kṛṣṇake pāna madhu rasa śyāma Neîncetat satisface pe deplin orice dorinţă erotică a lui Krişna - nirantara kare pūrṇasarva kāma kṛṣṇera kṛṣṇera viśuddha prema ratnera ākara anupama guṇagaṇa pūrṇa kalevara Ea este mina de pietre preţioase a iubirii pure pentru Krişna - ākara ratnera prema viśuddha kṛṣṇera Corpul ei este perfect iar calităţile ei sunt fără de comparaţie - kalevara pūrṇa guṇagaṇa anupama kā kṛṣṇasya praṇaya jani bhūḥ śrīmatī rādhikaikā kāsya preyasy anupama-guṇā rādhikaikā na cānyā jaihmyaḿ keśe dṛśi taralatā niṣṭhuratvaḿ kuce 'syā vāñchā-pūrtyai prabhavati hare rādhikaikā na cānyā Cine este originea iubirii pentru Krişna? – numai Şrimati Radhika - kā jani-bhūḥ praṇaya kṛṣṇasya ekā śrīmatī rādhika Cine îi este cea mai dragă, având calităţi de neegalat? - kā asya preyasy anupama-guṇā numai Radhika şi nimeni alta - ekā rādhika ca na anyā Părul ondulat, ochii neliniştiţi, sânii ei fermi - keśe jaihmyaḿ dṛśi taralatā kuce niṣṭhuratvaḿ asyā îndeplinesc dorinţele manifestate ale lui Hari (Krişna) - pūrtyai vāñchā prabhavati hare e numai Radhika şi nimeni alta- ekā rādhika ca na anyā Tika: Acest vers este introdus de autor și în cartea sa despre jocurile intime ale lui Krișna, numită Govinda-līlāmṛta (11.122). yāńra saubhāgya-guṇa vāñche satyabhāmā yāńra ṭhāñi kalā-vilāsa śikhe vraja-rāmā yāńra saundaryādi guṇa vāñche lakṣmī-pārvatī yāńra pativratā dharma vāñche arundhatī Ale cărei calităţi auspicioase (e vorba despre Radha) sunt dorite de Satyabhāmā (una dintre reginele principale ale lui Krişna în Dwaraka) -yāńra saubhāgya-guṇa vāñche satyabhāmā De la care (e vorba despre Radha) zeiţele Fericirii din Vrindavan învaţă jocurile conform timpului potrivit al zilei (astha kala lila) - yāńra ṭhāñi vraja-rāmā śikhe kalā-vilāsa Ale cărei calităţi, începând cu frumuseţea sunt dorite de Zeiţa Fericirii (consoarta Domnului Narayan din regiunea Vaikuntha a lumii spirituale) şi Parvati (consoarta lui Şiva die regiunea Kailasa) - yāńra guṇa ādi saundarya vāñche lakṣmī-pārvatī Ale cărei datorii a castităţii este dorită de Arundhatī (soţia lui Vasiştha Muni, celebră pentru casitatea ei) -yāńra dharma pati-vratā vāñche arundhatī yāńra sadguṇa-gaṇane kṛṣṇa nā pāya pāra tāńra guṇa gaṇibe kemane jīva chāra Ale cărei calităţi transcendentale enunmerate de Krişna - yāńra sadguṇa-gaṇane kṛṣṇa Nu pot fi atinse absolut - nā pāya pāra Cum poate fi posibil atunci pentru o fiinţă insignificantă (ca noi) să numere calităţile Ei? - kemane jīva chāra gaṇibe guṇa tāńra |
#59
Posted 20 December 2013 - 16:37
Madhya 8.186-188
prabhu kahe jāniluń kṛṣṇa rādhā prema tattva ¶unite cāhiye duńhāra vilāsa mahattva Domnul spuse: Acum am înțeles adevărul despre iubirea dintre Krișna și Radha - prabhu kahe jāniluń tattva prema kṛṣṇa rādhā Aș vrea să aud despre marele adevăr despre jocurile celor doi - cāhiye ¶unite mahattva vilāsa duńhāra rāya kahe kṛṣṇa haya dhīra-lalita nirantara kāma krīḍā yāńhāra carita Rāya Rāmānanda replică: Kṛṣṇa este numit dhīra-lalita - rāya kahe kṛṣṇa haya dhīra-lalita (Acesta este) caracterul celui (care) tot timpul (se angajează) în jocuri amoroase- carita yāńhāra nirantara krīḍā kāma vidagdho nava-tāruṇyaḥ parihāsa vi¶āradaḥ ni¶cinto dhīra-lalitaḥ syāt prāyaḥ preyasī-va¶aḥ Inteligentul proaspăt tânăr - vidagdho nava-tāruṇyaḥ Expert în a face glume - vi¶āradaḥ parihāsa El este eroul fără de griji al jocurilor amoroase - ni¶cinto dhīra lalitaḥ Și este aproape tot timpul captivat de drăguțele (sale) - syāt prāyaḥ va¶aḥ preyasī |
#60
Posted 26 December 2013 - 21:38
Madhya 8.189- 191
rātri-dina kuñje krīḍā kare rādhā sańge kaiśora vayasa saphala kaila krīḍā rańge Zi şi noapte (Krişna) se joacă în crânguri în asocierea Radhei - rātri-dina kare krīḍā kuñje sańge rādhā Fructul vârstei sale keşora (în jur de 12 ani) este făcut din gustul (pentru aceste) jocuri - saphala vayasa kaiśora kaila rańge krīḍā vācā sūcita-śarvarī-rati-kalā-prāgalbhyayā rādhikāḿ vrīḍā-kuñcita-locanāḿ viracayann agre sakhīnām asau tad vakṣoruha-citra keli makarī pāṇḍitya pāraḿ gataḥ kaiśoraḿ saphalī karoti kalayan kuñje vihāraḿ hariḥ Vorbind cu importanţă (Krişna) revelă o parte din jocurile erotice ale nopţii - vācā prāgalbhyayā sūcita kalā rati śarvarī rādhikām Făcând (-o pe Radha) , care-şi închise ochii, să se ruşineze în faţa prietenelor - asau kuñcita locanām viracayan vrīḍā agre sakhīnām (şi astfel Krişna) desenă jocuri cu delfini pe sânii ei - citra keli makarī vakṣaḥ-ruha tat Atingând (astfel) limita supremă a ştiinţei — gataḥ pāram pāṇḍitya Fructul vârstei keşora a Domnului Suprem e făcut din executarea jocurilor erotice în crângurile (din Vrindavan) - sa-phalī kaiśoram hariḥ karoti kalayan vihāram kuñje prabhu kahe eho haya āge kaha āra rāya kahe īhā va-i buddhi-gati nāhi āra Domnul spuse: Asta e în ordine, continuă să vorbeşti mai departe - prabhu kahe eho haya āge kaha āra Rāmānanda Rāya replică: în afară de aceasta inteligenţa nu mă mai ajută (nu se mai mişcă) - rāya kahe ihā va-i buddhi nāhi āra gati |
#61
Posted 03 January 2014 - 11:07
Madhya 8.192-194
yebā 'prema-vilāsa-vivarta' eka haya tāhā ¶uni' tomāra sukha haya, ki nā haya Totuși există un topic despre tulburarea din jocurile iubirii erotice - yebā haya eka vivarta vilāsa Ascultă despre aceasta, te vei bucura, sau pote că nu - ¶uni tomāra tāhā tomāra sukha haya ki nā haya eta bali' āpana-kṛta gīta eka gāhila preme prabhu sva-haste tāńra mukha ācchādila Spunând acestea (Rāmānanda Rāya) (începu) să cânte un cântec compus de el - eta bali'gāhila eka gīta āpana-kṛta Domnul (Šrī Caitanya) (dus de) iubirea divină (puse) mâna pe gura (acestuia) acoperind-o - prabhu preme sva haste mukha ācchādila pahilehi rāga nayana-bhańge bhela anudina bāḍhala, avadhi nā gela nā so ramaṇa, nā hāma ramaṇī duńhu-mana manobhava peṣala jāni' e sakhi, se-saba prema-kāhinī kānu-ṭhāme kahabi vichurala jāni' nā khońjaluń dūtī, nā khońjaluń ān duńhukeri milane madhya ta pāńca-bāṇa ab sohi virāga, tuńhu bheli dūtī su-purukha-premaki aichana rīti La început a fost atracția datorată privirilor - pahilehi bhela rāga nayana-bhańge Și cu fiecare zi a crescut fără de limită - anu-dina bāḍhala gela avadhi nā El, cel ce degustă plăcerea, și eu, cea degustată nu suntem două minți - nā so ramaṇa nā hāma ramaṇī duńhu-mana Să știi că starea mentală (comună) ne-a unit - jāni bhava manaḥ peṣala Înainte de a ne întâlni nu ne-a căutat nici un mesager - ṭhāme milane nā duńhukeri khońjaluń nā dūtī Tu vei spune, că știi – kahabi jāni Dragă prietenă Krișna a uitat toate acestea - e sakhi kānu vichurala se-saba Într-adevăr altcineva ne-a căutat: cele cinci săgeți din flori (ale lui Cupidon) -ta ān khońjaluń pāńca-bāṇa Acum în mijlocul despărțirii (dureroase) fii mesagera afacerilor iubirii - ab madhya sohi virāga tuńhu bheli dūtī kāhinī prema Acesta este consecința celei ce iubește o persoană minunată - aichana rīti premaki su-purukha |
#62
Posted 10 January 2014 - 18:27
Madhya 8.195-196
rādhāyā bhavata¶ ca citta-jatunī svedair vilāpya kramād yuñjann adri-nikuñja-kuñjara-pate nirdhūta-bheda-bhramam citrāya svayam anvarañjayad iha brahmāṇḍa-harmyodare bhūyobhir nava-rāga-hińgula-bharaiḥ ¶ṛńgāra-kāruḥ kṛtī Oh creator al Universului (Krișna), ca un rege al elefanților - kāruḥ brahmāṇḍa pate kuñjara (în timpul) executării jocurilor amoroase din crângurile din Govardhan - yuñjan ¶ṛńgāra nikuñja adri în care ești expert - kṛtī transpirația Radhei și a ta - svedaiḥ rādhāyāḥ ca bhavataḥ Au topit treptat inimile (voastre) ca șelacul - vilāpya kramāt citta-jatunī colorate în roșu aprins - anvarañjayat hińgula-bharaiḥ îndepărtând complet iluzia (că ați fi) două (entități diferite) - nirdhūta bhramam bheda Prin diferite mijloace ai sporit minunăția - bhūyobhiḥ citrāya (introducând) Tu Însuți în palatul acestei lumi un nou fel de iubire amoroasă- svayam harmya-udare iha nava-rāga Tika: Aceste vers care se regăsește și în Ujjvala-nīlamaṇi 14.155 a lui Šrīla Rūpa Gosvāmī vorbește despre iubirea Radhei. prabhu kahe, — 'sādhya-vastura avadhi' ei haya tomāra prasāde ihā jāniluń ni¶caya Domnul spuse: aceasta este limita (superioară) a scopului (vieții) - prabhu kahe ei haya avadhi sādhya-vastura Prin mila ta am înțeles această concluzie - tomāra prasāde jāniluń ihā ni¶caya Tika: Țelul vieții ar fi astfel să îl iubim pe Krișna cu o iubire ca a Radhei. Lucru, care este posibil numai dacă devenim una în inimă cu Radha, devenind o prietenă – Sakhi - și / sau servitoare intimă – Mangeari - a acesteia |
#63
Posted 29 January 2014 - 21:58
Madhya 8.197 - 200
'sādhya-vastu' 'sādhana' vinu keha nāhi pāya kṛpā kari' kaha, rāya, pābāra upāya Scopul vieții nu poate fi atins fără practică (spirituală) -sādhya-vastu nāhi pāya vinu sādhana Rāya ai milă și explică-mi mijloacele prin care pot să ating (scopul vieții) - rāya kṛpā kari' kaha pābāra upāya Fără acestea nimeni nu-l poate atinge - keha nāhi pāya rāya kahe, — yei kahāo, sei kahi vāṇī ki kahiye bhāla-manda, kichui nā jāni Rāmānanda Rāya replică: orice mă faci să spun, acel mesaj îl rostesc- rāya kahe yei kahāo sei vāṇī kahi Nici nu știu dacă ce spun e bine sau rău - kichui nā jāni ki kahiye bhāla-manda tribhuvana-madhye aiche haya kon dhīra ye tomāra māyā-nāṭe ha-ibeka sthira Cine oare, în cele trei lumi, e un înțelept- kon tri-bhuvana-madhye haya dhīra Cine va rămâne liniștit în timp ce folosești energia ta iluzorie maya - ha-ibeka ye sthira aiche tomāra nāṭe māyā mora mukhe vaktā tumi, tumi hao ¶rotā atyanta rahasya, ¶una, sādhanera kathā Tu ești cel ce vorbește prin gura mea și tu ești cel ce ascultă - tumi vaktā mora mukhe tumi hao ¶rotā Ascultă discutarea practicii spirituale, care e deosbit de misterioasă - ¶una kathā sādhanera atyanta rahasya |
#64
Posted 08 March 2014 - 08:32
8.201 - 205
rādhā-kṛṣṇera līlā ei ati gūḍhatara dāsya-vātsalyādi-bhāve nā haya gocara Jocurile (cuplului divin) Rādhā-Kṛṣṇa sunt deosebit de confidențiale - rādhā-kṛṣṇera līlā ei ati gūḍhatara (Cei ce apreciază) iubirea divină în servitudine, (iubirea divină) ca părinte, etc. (adică în parte și iubirea prietenească) - bhāve dāsya vātsalya-ādi Nu pot aprecia (aceste jocuri) - nā haya gocara sabe eka sakhī-gaṇera ihāń adhikāra sakhī haite haya ei līlāra vistāra Numai și numai familia prietenelor (Radhei) are această calificare- sabe eka gaṇera sakhī ihāń adhikāra Prietenele (Radhei) sunt cele care fac ca aceste jocuri să se înmulțească- sakhī haite haya ei līlāra —vistāra sakhī vinā ei līlā puṣṭa nāhi haya sakhī līlā vistāriyā, sakhī āsvādaya Fără prietenele (Radhei) nu pot fi hrănite aceste jocuri - vinā sakhī nāhi haya puṣṭa ei līlā Prietenele înmulțesc jocurile și tot ele sunt cele ce le gustă - sakhī līlā vistāriyā, sakhī āsvādaya sakhī vinā ei līlāya anyera nāhi gati sakhī-bhāve ye tāńre kare anugati rādhā-kṛṣṇa-kuñjasevā-sādhya sei pāya sei sādhya pāite āra nāhika upāya Fără prietenele (Radhei) nimeni nu poate intra în aceste jocuri (ale Cuplului Divin Radha Krișna)- vinā sakhī anyera nāhi gati ei līlāya Cel ce în starea de iubire a prietenelor le urmează acestora- ye bhāve sakhī kare anugati tāńre Obține serviciul divin pentru Radha Krișna în crângurile (din Vrindavan) - pāya sevā rādhā-kṛṣṇa kuñja Care (reprezintă) scopul (vieții) - sei sādhya Nu există alte mijloace (sau practică spirituală) - nāhika āra upāya Pentru a atinge acest scop - pāite sei sādhya Tika Aceste versuri subliniază baza practicii Raganuga Sadhan Bhakti, pentru devoții ce-și doresc o relație erotică divină cu Krișna. Conceptul fundamental al practicii Raganuga Sadhan Bhakti este exprimat de Rupa Gosvami în Bhakti-rasämrita-sindhu 1.2.294: kṛṣṇaḿ smaran janaḿ cāsya preṣṭhaḿ nija-samīhitam tat-tat-kathā-rata¶ cāsau kuryād vāsaḿ vraje sadā “Meditează la Krișna cu ai Săi dragi asociați (eterni) - smaran kṛṣṇaḿ ca asya preṣṭhaḿ janaḿ pe care-i alegi tu (ca exemplu de urmat) nija-samīhitam. Și în acest fel fiind atașat de un anumit tip de jocuri ale iubirii - cāsau rata¶ tat-tat-kathā tot timpul să locuiești in Vrindavan - sadā kuryād vāsaḿ vraje . De asemenea Sri Cetanya explică în îndrumările Sale către Sanatan Gosvami compilate în Caitanya Caritāmṛta Madhya 22.159: nijābhīṣṭa kṛṣṇa-preṣṭha pācheta' lāgiyā nirantara sevā kare antarmanā hañā (Practicantul raganuga) trebuie în mod constant să fie angajat în serviciu devoțional divin - hañā nirantara kare sevā în mintea sa - antarmanā urmând asociaților dragi ai lui Krișna - pācheta' lāgiyā preṣṭha kṛṣṇa pe care și i-a ales (ca exemplu de urmat) - nija-abhīṣṭa. |
|
#65
Posted 21 March 2014 - 17:04
Madhya 8.206-207
vibhur api sukha-rūpaḥ sva-prakāśo 'pi bhāvaḥ kṣaṇam api na hi rādhā-kṛṣṇayor yā ṛte svāḥ pravahati rasa-puṣṭiḿ cid-vibhūtīr iveśaḥ śrayati na padam āsāḿ kaḥ sakhīnāḿ rasa-jñaḥ Deşi nelimitaţi (şi) însăşi forma strălucitoarea a fericirii - api vibhuḥ sva rūpaḥ prakāśaḥ sukha (şi) deşi în extazul iubirii - 'pi bhāvaḥ Cu siguranţă că nici măcar pentru o clipă Rādhā şi Krishna (nu rezistă) - hi na kṣaṇam api rādhā-kṛṣṇayor Fără propriile energii spirituale ale Domnului Suprem - ṛte svāḥ cit-vibhūtīḥ īśaḥ (prietenele) care duc la hrănirea iubirii divine - yāḥ pravahati puṣṭim rasa Cine dintre cei care cunosc (ştiinţa despre) rasa - gusturile iubirii divine- kaḥ āsām rasa-jñaḥ Nu ar lua adăpost la picioarele prietenelor (Radhei) - na śrayati padam sakhīnām sakhīra svabhāva eka akathya kathana kṛṣṇa-saha nija-līlāya nāhi sakhīra mana Singura înclinaţie naturală a prietenelor Radhei este de neconceput - kathana eka svabhāva sakhīra Minţile prietenelor nu sunt la propriile (lor) jocuri (amoroase) cu Krişna - mana sakhīra nāhi nija-līlāya saha kṛṣṇa |
#66
Posted 07 April 2014 - 19:45
Cetanya Cearitamrita Madhya 8.208-211
kṛṣṇa saha rādhikāra līlā ye karāya nija sukha haite tāte koṭi sukha pāya Fericirea pe care o obţin (prietenele Radhei – sakhiile) - ye sukha pāya În jocurile (amoroase) ale Radhei cu Krişna - līlā rādhikāra saha kṛṣṇa Este de milioane de ori (mai mare) decât fericirea obţinută din astfel (de jocuri) personale - koṭi haite sukha karāya tāte nija rādhāra svarūpa kṛṣṇa prema kalpalatā sakhī gaṇa haya tāra pallava-puṣpa-pātā Natura Radhei (este aceea) a unei plante dorinţă a iubirii pentru Krişna - rādhāra svarūpa kalpa-latā kṛṣṇa-prema Ansamblul prietenelor (Ei) reprezintă ramurile florile şi frunzele acelei (plante)- sakhī-gaṇa haya pallava puṣpa pātā tāra. kṛṣṇa-līlāmṛta yadi latāke siñcaya nija-sukha haite pallavādyera koṭi-sukha haya Atunci când nectarul jocurilor lui Krişna curge pe (acea) plantă - yadi kṛṣṇa-līlāmṛta siñcaya latāke atunci fericirea ramurilor şi celorlalte (flori şi Frunze)- haite sukha pallava-ādyera Este de milioane de ori (mai mare) (decât) fericirea personală (atunci când sunt singure în jocul erotic) - haya koṭi sukha nija |
#67
Posted 02 June 2014 - 08:39
Madhya 8.212-214
yadyapi sakhīra kṛṣṇa-sańgame nāhi mana tathāpi rādhikā yatne karāna sańgama Deşi mintea prietenelor (sakhi) (Radhei) nu (le stă) la a fi (singure) împreună cu Krişna - yadyapi mana sakhīra nāhi sańgame kṛṣṇa totuşi Radha, cu mare greutate, cauzează (această) asociere (a sakhiilor cu Krişna) - tathāpi rādhikā yatne karāna sańgama nānā-cchale kṛṣṇe preri' sańgama karāya ātma-kṛṣṇa-sańga haite koṭi-sukha pāya (Radha) (le) trimite (pe sakhii) sub diferite pretexte - preri nānā-chale Cauzând (astfel) asocierea lor (personală) cu Krişna - karāya sańgama kṛṣṇe (şi astfel) simte o fericire de milioane de ori (mai mare) (decât atunci când) se află în asocierea intimă cu Krişna - haite pāya koṭi-sukha ātma-kṛṣṇa-sańga anyonye viśuddha preme kare rasa puṣṭa tāń-sabāra prema dekhi' kṛṣṇa haya tuṣṭa Gusturile iubirii divine – rasa - sunt hrănite de iubirea pură reciprocă a tuturor acestora (a sakhiilor şi a Radhei) - rasa puṣṭa preme viśuddha anyonye kare tāń-sabāra Văzând (această) iubire, Krişna devine satisfăcut - dekhi prema kṛṣṇa haya tuṣṭa Tika: În Goloka fericirea pe care o simţi când faci pe cineva fericit este de milioane de ori mai mare decît sentimentul realizării propriei fericiri cu Krişna. Edited by madhukar, 02 June 2014 - 08:42. |
#68
Posted 14 February 2015 - 10:37
Madhya 8.215-216
sahaja gopīra prema, — nahe prākṛta kāma kāma-krīḍā-sāmye tāra kahi 'kāma'-nāma Iubirea naturală a gopiilor nu este erotismul material - prema sahaja gopīra nahe kāma prākṛta (dar pentru că) jocurile iubirii erotice seamănă cu astfel (de activități erotice din planul material) - kāma-krīḍā sāmye tāra Ele sunt numite erotism - kahi nāma kāma Tika: După aceasta Ramanada Raya aduce ca dovadă un argument care este de asemenea citat în Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.285) premaiva gopa-rāmāṇāḿ kāma ity agamat prathām ity uddhavādayo 'py etaḿ vāñchanti bhagavat-priyāḥ Astfel cu siguranță că iubirea dragilor gopii este numită erotism - eva premā rāmāṇām gopa kāmaḥ Și astfel toți devoții, începând cu Uddhava urmează această cale - iti ādayaḥ uddhava agamat etam prathām Și își doresc (să devină) dragele Domnului Suprem - api vāñchanti priyāḥ bhagavat Stayi bhava în Vrindavan Raga-atmika Diferitele tipuri de iubire pe care locuitorii din Vrindavan le au pentru Krișna sunt pătrunse de un deosebit sentiment de posesiune (mamata) pentru Acesta, gândind: "Krișna este al meu." iar iubirea lor se numește raga-atmika, pentru că este pătrunsă până la saturare de dependența de Krișna. O astfel de dependență nu poate fi nicăieri găsită în lumea spirituală. Activitățile lor sunt determinate numai de această iubire raga-atmika și ele se numesc raga-atmika bhakti, care evident nu poate fi găsită decât în locuitorii din Vrindavan. Raga-anuga Sufletele, care reprezintă energia marginală a lui Krișna (tathașta șakti), pentru că au fost prima dată manifestate în Oceanul Cauzal, zona dintre lumile spirituale și cele materiale au șansa de a urma sentimentele de iubire ale locuitorilor din Vrindavan, începând să asculte mai întâi despre activitățile acestora în jocurile iubirii spirituale din Vrindavan. Acest tip de practică spirituală este denumită Raga-anuga sadhana bhakti de Rupa Gosvami virājantim abhivyaktaḿ vrajavāsi-janādiṣu | rāgātmikām anusṛtā yā sā rāgānugocyate || (Bhakti rasamrita Sindhu 1.2.270) Urmarea lui Raga-atmika (Bhakti) a locuitorilor din Vrindavan - anusṛtā rāgātmikām vrajavāsi de către ființele care au fost manifestate în Oceanul Cauzal - janādiṣu virājantim abhivyaktaḿ se numește Raga-anuga (Bhakti) - yā sā rāgānuga ucyate Această Raga-anuga este de două feluri: 1. Sambandha-anuga Activitățile locuitorilor eterni ai Vrindavanei care au o iubire este dominată de sentimente de - servitudine – dasya rasa - prietenie– sakya rasa - parentalitate – vatsalya rasa se numesc sambandha-atmika bhakti, deoarece ele sunt asemănătoare unor relații sociale (sambandha). Cei ce urmează sentimentele acestora, execută sambandha-anuga bhakti. 2. Kama-anuga Activitățile locuitorilor eterni ai Vrindavanei (păstorițele - die Gopiile) a căror iubire este dominată de sentimente erotice – madhurya rasa, sunt numite kama-atmika bhakti, pentru că ele sunt asemănătoare Erosului acestei lumi (kama). Cei ce urmează sentimentele gopiilor execută kama-anuga bhakti. |
#69
Posted 20 June 2021 - 20:41
Scopul Vieții
conform Învățăturilor Domnului Cetanya Recapitularea celor prezentate Preambul 1. Dharma - Executarea Datoriilor Prescrise conform Clasei Sociale și Sacrale 2. Karma-Yoga- Oferirea rezultatelor Activităților Prescrise Domunului Transcendental 3. Dharma-Tyaga și Șaranagati - Renunțarea la Dharma și Luarea ca adăpost doar a Domunului Transcendental 4. Ghiana Mișra Bhakti - Cultivarea Cunoașterii Transcendentale amestecată cu Bhakti - Serviciul Devoțional 5. Ghiana Șunya Bhakti - Renunțarea la Cunoașterea Transcendentală - doar Bhakti - Serviciu Devoțional 6. Prema Bhakti - Serviciul Devoțional spiritual bazat pe iubire 6.1 Prema Bhakti- Uttam bhakti - Cel mai înalt tip de Bhakti 6.2 Simptome ale lui Prema Bhakti - Lăcomia de a servi 6.3 Două tipuri de Prema Bhakti - in Lumea Spirituală a Opulenței și cea a Dulceții 7. Prema - Iubirea Spirituală 7.1 Prema în Vaikuntha - Servitudinea spirituală 7.2 Prema Bhakti în Vrindavan - Prietenia spirituală 7.3 Prema Bhakti în Vrindavan - Relația parentală divină 8. Prema Kanta -Iubirea romantică spirituală 1 Prema Kanta - Iubirea Supremă 2 Prema kanta - are toate calitățle celorlalte iubiri 3 Prema kanta - posedarea kompletă a lui Krișna 4 Prema Kanta - Iubirea Gopiilor nu poate fi răsplătită 5 Prema kanta - Frumusețea lui Krișna este sporită de prezența gopiilor 6 Păstorițele sunt uttama bhaktas pentru că îl văd pe iubitul lor Krișna peste tot |
|
#70
Posted 21 July 2021 - 13:58
8. Iubirea romantică spirituală în starea sufletească de iubită a Domnului (în lumea spirituală a dulceții - Goloka-Vrindavan)
79 Domnul spuse: asta e excelent- prabhu kahe eho uttama Continuă să spui mai mult - age kaha ara Ramananda Ray spuse: iubirea romantică divină - rāya kahe prema kanta Este esenţa tuturor scopurilor vieţii - sara sarva-sadhya. Tika: După ce a auzit despre iubirea parentală divină, Şri Cetanya, deşi a considerat-o superlativă, de asemenea nu a fost mulţumit şi l-a îndemnat pe Ramananda Ray să continuă să vorbească. Astfel acesta din urmă ridică iar ştacheta şi declară că iubirea erotică divină - kanta-prema este esenţa tuturor scopurilor vieţii. Pentru a demonstra veridicitatea afirmaţiei sale Ramananda Ray citează Şrimada Bhagavatam 10.47.60: 80 O vai, nici măcar Zeiţa Fericirii (care e consoarta lui Narayam în lumea spirituală Vaikuntha) - u na ayam śriyah care are iubire divină din belşug -nitānta-rateh şi nici femeile din paradis (planetele paradisiace din lumea materială - svar-loka) care au aroma florilor de lotus -svar-yoşitām nalina-gandha şi strălucesc - rucām nu au obţinut mila - prasādam care a fost manifestată de Acesta (Krişna) -udagād asya în festivalul gusturilor iubirii - rāsa-utsave (când) braţele sale au îmbrăţişat gâturile- bhuja-danda-grihīta-kantha iubitelor din Vrindavan - vraja-vallabhīnām ce să mai spunem despre celelalte (femei)? - kuto 'nyām Tika: Conform învățăturilor Domnului Cetanya, Șri Krișna coborâse cu lăcașul și locuitorii săi divine de pe planeta spirituală Goloka-Vrindavan pentru a prezenta cel mai înalt tip de iubire care poate fi atinsă pentru Acesta. Devoții care în viețile anterioare se calificaseră pentru a intra în jocurile iubirii romantice cu Krișna, și primesc corpuri de păstorițe, intră mai întâi în aceste jocuri care sunt manifestate în planul material, degustând cea mai dulce iubire: iubirea adolescentină eternă cu Șri Krișna, în care orice întâlnire este prima întâlnire. 81 Eroul (Krişna) apăru în faţa lor (gopiilor - fetele păstorițe) - śauriḥ āvirabhūt tāsām Cu un zâmbet pe faţa sa asemenea lotusului - smayamāna mukha ambujaḥ Purtând un dhoti galben şi o ghirlandă de flori- dharaḥ ambara pīta srak-vī (Care prin frumuseţea Sa) agită (erotic) mintea direct - matha mana sākṣāt (a lui Cupidon) – Agitatorului minţilor (tuturor) - manmathaḥ. Edited by madhukar, 21 July 2021 - 14:00. |
#71
Posted 23 July 2021 - 09:24
Superioritatea sau inferioritatea gusturilor iubirii divine
Ramananda Roy spuse 82 kṛṣṇa-prāptira upāya bahu-vidha haya kṛṣṇa-prāpti-tāratamya bahuta āchaya Există nenumărate mijloace de a-L obţine pe Krişna - haya bahu-vidha upāya prāptira kṛṣṇa Există nenumărate gradaţii superioare şi inferioare ale obţinerii lui Krişna -āchaya bahuta tāra tamya prāpti kṛṣṇa Tika: Aceste gradaţii superioare şi inferioare depind de tipul de relaţie eternă pe care devotul o stabileşte cu Krişna, într-o anumită formă eternă de a Sa (de exemplu în Vrndavan forma eternă de copil sau forma de tânăr). 83 kintu yāńra yei rasa, sei sarvottama taṭa-stha hañā vicārile, āche tara-tama Deşi pentru unul (devot) un anumit gust (al iubirii divine) este cel mai bun dintre toate - kintu yāńra yei rasa sei uttama sarva Dacă se consideră dintr-un punct de vedere neutral - vicārile taṭa-stha Există (gusturi ) inferiore şi superionare (ale iubirii divine) - hañā āche tara-tama |
#72
Posted 29 July 2021 - 20:31
Superioritate iubirii erotice spirituale.
Obiectul iubirii spirituale - Krișna 84 Astfel dintre toate gusturile particulare (ale iubirii divine) –yatha kasyacit svāda- vi¶eṣa Deși făcute din iluminare - api mayy ullāsa cel mai înalt este cel care apare - uttaram kāpi bhāsate din dorința pentru dulcea iubirea romantică adolescentină divină -vāsanayā svādvī ratir Tika: Krișna are forma eternă a unui adolescent în Vrindavan. [ https://share-your-photo.com/img/44e2d15500_album.jpg - Pentru incarcare in pagina (embed) Click aici ] 85 Calitățile fiecărui gust anterior al iubirii divine - guṇa pūrva-pūrva rasera Se află în următoarele (gusturi) - haya pare pare Începând numărătoarea cu cel de-al doilea, al treilea -gaṇane dui-tina (și) crescând până la al cincilea (gust al iubirii divine)- bāḍaya paryanta pañca Tika: Cel de-al treilea gust al iubirii divine este Sakya Rasa (Iubirea prietenească divină), în care se află calitățile Raselor anterioare. 86 Odată cu creșterea calităților, crește și gustul - guṇa-ādhikye svāda-ādhikya Creșterea calităților are loc în fiecare Rasă - bāḍe guṇa vaise prati-rase de la Iubirea impersonală, la cea în servitudine, cea prietenească, parentală (și) cea dulce (romantică) - ¶ānta dāsya sakhya vātsalyera madhurete |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users