Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
Alfa Romeo Stelvio 2.2 jtd

Intrebari srl nou

La multi ani @AndReW99!

Alegere masina £15000 uk
 TVR vrea sa lanseze o platforma d...

Strategie investie pe termen lung...

Modulator FM ptr auto alimentat p...

orange cablu f.o. - internet fara...
 Robinet care comuta traseul

A fost lansata Fedora 40

Samsung S24 plus

Imi iau un Dell? (Vostro vs others)
 Abonati Qobuz?

transport -tren

Platforma electronica de eviden&#...

Cot cu talpa montat stramb in per...
 

Bhakti-yoga - Discuția dintre Ramananda Ray și Șri Cetanya

- - - - -
  • This topic is locked This topic is locked
146 replies to this topic

#1
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
1-7

sañcārya rāmābhidha-bhakta-meghe
sva-bhakti-siddhānta-cayāmṛtāni
gaurābdhir etair amunā vitīrṇais
taj-jñatva-ratnālayatāḿ prayāti


Gaura (Șri Cetanya) asemenea unui ocean a distribuit - gaura-abdhiḥ vitīrṇais
mulțimea nectarului concluziilor propriului serviciu devoțional –cayā amṛtāni siddhānta sva-bhakti
infuzând-o în acest devot asemenea unui nor pe nume Rāma- sañcārya etair amunā bhakta-meghe abhidha rāma
prin care a atins această cunoaștere, lăcașul giuvaerurior– prayāti taj-jñatva ālayatām ratna

jaya jaya ¶rī-caitanya jaya nityānanda
jayādvaita-candra jaya gaura-bhakta-vṛnda


Toate gloriile lui Șri Cetanya, toate gloriile lui Nityananda, toate gloriile lui Adveta-ceandra,
toate gloriile devoților lui Goura (numele lui Șri Cetanya înainte de a deveni un sannyasi) și lui Vrinda Devi.

pūrva-rīte prabhu āge gamana karilā
'jiyaḍa-nṛsiḿha'-kṣetre kata-dine gelā


Conform programului anterior Domnul (Goura) mergînd înainte - rīte pūrva prabhu gamana āge
A sosit după câteva zile în locul numit Nrisimha - karilā gelā kata-dine kṣetre jiyaḍa-nṛsiḿha

nṛsiḿha dekhiyā kaila daṇḍavat-praṇati
premāve¶e kaila bahu nṛtya-gīta-stuti


Văzându-l pe Domnul Nrisimha a oferit respect - nṛsiḿha dekhiyā kaila -praṇati
(Căzând la pământ) asemenea unui băț—daṇḍavat
Cufundat în iubirea divină -ave¶e prema
A dansat, a cântat, și a oferit o mulțime de laude - kaila nṛtya gīta bahu stuti

"¶rī-nṛsiḿha, jaya nṛsiḿha, jaya jaya nṛsiḿha
prahlāde¶a jaya padmā-mukha-padma-bhṛńga"


Oh Lord Nrisimha, toate gloriile Ție Nrismha, glorii, glorii Ție Nrismha - ¶rī-nṛsiḿha, jaya nṛsiḿha, jaya jaya nṛsiḿha
Toate gloriile Domnului lui Prahlad și Zeiței Fericirii, albina feței (sale) asemenea unei flori de lotus - prahlāde¶a jaya padmā-mukha-padma-bhṛńga

ugro 'py anugra evāyaḿ sva-bhaktānāḿ nṛ-ke¶arī
ke¶arīva sva-potānām anyeṣāḿ ugra-vikramaḥ


Deși feroce (datorită formei sale de) om și leu - apy ugro nṛ-ke¶arī
cu siguranță acesta nu este feroce pentru devoții săi- evāyaḿ anugra sva-bhaktānāḿ
fiind (pentru aceștia) asemenea unei leoice față de proprii ei pui - ke¶arī iva sva-potānām
în timp ce pentru alții puterea sa este îngrozitoare - anyeṣām vikramaḥ ugra

ei-mata nānā ¶loka paḍi' stuti kaila
nṛsiḿha-sevaka mālā-prasāda āni' dila


În felul acesta recită diferite versuri și oferi laude - ei-mata paḍi' nānā ¶loka kaila stuti
(și ca urmare) servitorul (templului) Domnului Nrisimha - nṛsiḿha-sevaka
Aduse ghirlande și mâncare oferite (Domnului Nrisimha) - āni' mālā prasāda dila

#2
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Cetanya Cearitamrita 2.8.8-20

pūrvavat kona vipre kaila nimantraṇa
sei rātri tāhāń rahi' karilā gamana

prabhāte uṭhiyā prabhu calilā premāveśe
dig-vidik nāhi jñāna rātri-divase

pūrvavat 'vaiṣṇava' kari' sarva loka-gaṇe
godāvarī-tīre prabhu āilā kata-dine

godāvarī dekhi' ha-ila 'yamunā'-smaraṇa
tīre vana dekhi' smṛti haila vṛndāvana

sei vane kata-kṣaṇa kari' nṛtya-gāna
godāvarī pāra hañā tāhāń kaila snāna

ghāṭa chāḍi' kata-dūre jala-sannidhāne
vasi' prabhu kare kṛṣṇa-nāma-sańkīrtane

hena-kāle dolāya caḍi' rāmānanda rāya
snāna karibāre āilā, bājanā bājāya

tāńra sańge bahu āilā vaidika brāhmaṇa
vidhi-mate kaila teńho snānādi-tarpaṇa

prabhu tāńre dekhi' jānila — ei rāma-rāya
tāńhāre milite prabhura mana uṭhi' dhāya

tathāpi dhairya dhari' prabhu rahilā vasiyā
rāmānanda āilā apūrva sannyāsī dekhiyā

sūrya-śata-sama kānti, aruṇa vasana
subalita prakāṇḍa deha, kamala-locana

dekhiyā tāńhāra mane haila camatkāra
āsiyā karila daṇḍavat namaskāra

uṭhi' prabhu kahe, — ūṭha, kaha 'kṛṣṇa' 'kṛṣṇa'
tāre ālińgite prabhura hṛdaya satṛṣṇa


Ca şi mai înainte, un brahman i-a făcut o invitaţie -pūrvavat kona vipre kaila nimantraṇa
(dar) în acea noapte (Goura) a stat acolo (în templu) (şi apoi) a plecat (mai departe) - sei rātri tāhāń rahi' karilā gamana

De dimineaţă Domnul sculându-se - prabhāte prabhu uṭhiyā
Şi fiind cufundat în extazul iubirii divine - prema-āveśe
merse zi şi noapte fără să ştie - calilā rātri-divase nāhi jñāna
dacă (direcţia în care o lua) era bună sau greşită - dik-vidik

Ca şi mai înainte Domnul i-a făcut Vaişnavi pe toţi oamenii (pe care i-a intalnit) -pūrvavat prabhu kari' 'vaiṣṇava' sarva loka-gaṇe
şi după cateva zile ajunse pe maluri râului Godavari - kata-dine āilā tīre godāvarī

Văzând râul Godavari îşi adus aminte de râul Yamnuna - dekhi' godāvarī ha-ila smaraṇa yamunā
Şi văzând pădurile de pe malurile (râului) - dekhi vana tīre
Şi-a adus aminte de Vrindavan - haila smṛti vṛndāvana

O vreme a dansat cu mulţimea în acea pădure - kata-kṣaṇa kari' nṛtya-gāna sei vane
A traversat (apoi) râul Godavari şi a făcut baie acolo - pāra hañā godāvarī kaila snāna tāhāń

Părăsind locul de îmbăiere Domnul se aşeză - chāḍi ghāṭa prabhu vasi
La o mică distanţă (de acesta), în apropierea apei - kata-dūre jala-sannidhāne
Şi începu să incateze numelui lui Krişna - kare sańkīrtane nāma kṛṣṇa

În acest moment sosi (acolo) Ram-ananda Ray - hena-kāle āilā rāmānanda rāya
Purtat (suit) într-un palanchin şi acompaniat de o formaţie de muzicanţi religioşi - dolāya caḍi bājāya bājanā
Pentru a face baie - karibāre snāna

În compania sa veneau o mulţime de brahmani ce urmau strict regulile Scrierilor revelate - tāńra sańge āilā bahu brāhmaṇa vaidika
Acesta (Rāmānanda Rāya) făcu baie şi oferi oblaţii conform regulilor scrierilor revelate- teńho kaila snāna-ādi-tarpaṇa vidhi-mate

Domnul (Şri Cetanya) văzându-l a înţeles că acesta e Rāmānanda Rāy- prabhu dekhi' tāńre jānila ei rāma-rāya
Şi în mintea sa Domnul se ridică şi alergă să-l întâlnească- mana prabhura uṭhi dhāya tāńhāre milite

Totuşi Domnul rămase deosebit de liniştit, stând jos - tathāpi prabhu rahilā dhariya dhari' vasiyā
Sosind (în acel loc) Rāmānanda Rāy văzu extraordinarul sannyasi (Domnul Şri Cetanya)- āilā rāmānanda dekhiyā apūrva sannyāsī

Strălucirea (Domnului) era parcă asemenea a sute de sori - kānti sama sūrya-śata
Îmbrăcamintea sa era ca safranul, - vasana aruṇa
corpul era bine făcut şi mare - deha subalita prakāṇḍa
iar ochii erau asemenea petalelor de lotus - locana kamala-

Văzând-l (pe Domnul Cetanya) (Rāmānanda Rāy) se minună în mintea sa- dekhiyā tāńhāra haila camatkāra mane
(Rāmānanda Rāy) se apropie şi căzu la pământ asemenea unui băţ oferind respect- āsiyā karila daṇḍa-vat namaskāra.

Ridicându-se Domnul spuse: uṭhi' prabhu kahe
Ridică-te şi incantează Krişna Krişna - uṭha kaha kṛṣṇa kṛṣṇa
Domnul era foarte dornic să-l îmbrăţişeze din toată inima - prabhura sa-tṛṣṇa ālińgite tāre hṛdaya

Edited by madhukar, 24 August 2013 - 07:09.


#3
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
21-26

tathāpi puchila, — tumi rāya rāmānanda
teńho kahe, — sei hańa dāsa ¶ūdra manda


Apoi îl întrebă: Ești tu Rāy Rāmānanda? - tathāpi puchila tumi rāya rāmānanda
Acesta replică: Eu sunt acel servitor, din clasa ¶ūdra și un prost- teńho kahe, — sei hańa dāsa ¶ūdra manda

tabe tāre kaila prabhu dṛḍha ālińgana
premāve¶e prabhu-bhṛtya dońhe acetana


După aceea Domnul îl îmbrățișă strâns - tabe prabhu tāre kaila ālińgana dṛḍha
Cufundați amândoi în iubirea divină, Domnul și servitorul, își pierdură conștința (externă) –premāve¶e dońhe prabhu-bhṛtya acetana

svābhāvika prema dońhāra udaya karilā
duńhā ālińgiyā duńhe bhūmite paḍilā


Îmbrățișându-se, propriile lor sentimente de iubire (de când se aflau împreună în lumea spirituală Goloka-Vrindavan) s-au trezit în amândoi - ālińgiyā duńhe svābhāvika prema karilā udaya dońhāra
Și au căuzut amândoi la pământ - paḍilā duńhe bhūmite

stambha, sveda, a¶ru, kampa, pulaka, vaivarṇya
duńhāra mukhete ¶uni' gadgada 'kṛṣṇa' varṇa


Paralizați, transpirând, lacrimi curgându-le din ochi, tremurând, ridicându-li-se părul pe corp și pălind - duńhāra stambha sveda a¶ru kampa pulaka vaivarṇya
din gura amândoura se auzi sufocat literele Krișna - mukhete duńhāra ¶uni gadgada varṇa kṛṣṇa

dekhiyā brāhmaṇa-gaṇera haila camatkāra
vaidika brāhmaṇa saba
karenna vicāra
ei ta' sannyāsīra teja dekhi brahma-sama
¶ūdre ālińgiyā kene
karenna krandana

Văzând aceasta, adepții culturii brahmane s-au minunat -dekhiyā brāhmaṇa-gaṇera haila camatkāra
Brahmanii, adepți stricți ai scripturilor, au considerat cu toții: -brāhmaṇa vaidika karenna vicāra saba
Vedem cum un sannyasi a cărui strălucire este intr-adevăr asemenea (luminii) brahman- dekhi sannyāsīra teja ei ta' sama brahma
Îmbrățișează un șudra (om din ultima clasă socială) (ceea ce de fapt nu se cade) - ālińgiyā ¶ūdre
(Și pe deasupra) de ce plâng (aceștia)? - kene karenna krandana

#4
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Cetanya Cearitamrita 2.8.27-40

ei mahārāja — mahā-paṇḍita, gambhīra
sannyāsīra spar¶e matta ha-ilā asthira


ei-mata vipra-gaṇa bhāve mane mana
vijātīya loka dekhi, prabhu kaila samvaraṇa


sustha hañā duńhe sei sthānete vasilā
tabe hāsi' mahāprabhu kahite lāgilā


Acest mare guvernator și mare învățat - ei mahārāja mahā-paṇḍita
atinse sobrul sannyasi, - spar¶e gambhīra sannyāsīra matta
care deveni neliniștit, ca nebun - ha-ilā asthira mad

În timp ce adepții învățăturii brahmanice gândeau astfel în mintea lor - ei mata vipra-gaṇa bhāve mane mana
Domnul văzând (acei) oameni oponenți (unui astfel de comportament) și-a restrâns (emoțiile) - prabhu dekhi vijātīya loka kaila samvaraṇa.

Liniștindu-se amândoi, s-au așezat în acel loc - su-stha hañā duńhe vasilā sei sthānete
Apoi, zâmbind mahāprabhu începu să vorbească- tabe hāsi' mahāprabhu lāgilā kahite

'sārvabhauma bhaṭṭācārya kahila tomāra guṇe
tomāre milite more karila yatane


tomā milibāre mora ethā āgamana
bhāla haila, anāyāse pāiluń dara¶ana


(Șri Cetanya spuse) Sārvabhauma Bhaṭṭācārya mi-a povestit despre calitățile tale - sārvabhauma bhaṭṭācārya kahila guṇe;
(așa că) m-am străduit să te întâlnesc - more karila yatane milite

Am venit aici ca să te întâlnesc - āgamana ethā tomā milibāre
A fost foarte bine pentru mine, că fără probleme (imediat) am obținut darșanul (tău) - bhāla haila anāyāse pāiluń dara¶ana.

rāya kahe, — sārvabhauma kare bhṛtya-jñāna
parokṣeha mora hite haya sāvadhāna


tāńra kṛpāya pāinu tomāra dara¶ana
āji saphala haila mora manuṣya-janama


sārvabhaume tomāra kṛpā, — tāra ei cihna
aspṛ¶ya spar¶ile hañā tāńra premādhīna


kāhāń tumi sākṣāt ī¶vara nārāyaṇa
kāhāń muñi rāja-sevī viṣayī ¶ūdrādhama


mora spar¶e nā karile ghṛṇā, veda-bhaya
mora dar¶ana tomā vede niṣedhaya


tomāra kṛpāya tomāya karāya nindya-karma
sākṣāt ī¶vara tumi, ke jāne tomāra marma


āmā nistārite tomāra ihāń āgamana
parama-dayālu tumi patita-pāvana


mahānta-svabhāva ei tārite pāmara
nija kārya nāhi tabu yāna tāra ghara


mahad-vicalanaḿ nṝṇāḿ gṛhiṇāḿ dīna-cetasām
niḥ¶reyasāya bhagavan nānyathā kalpate kvacit


Rāmānanda Rāya spuse: Sārvabhauma Bhaṭṭācārya mă apreciază ca (pe prorpiul său) servitor- rāya kahe sārvabhauma kare jñāna bhṛtya
Chiar și în absența mea are grijă să mă ajute - parokṣeha mora sāvadhāna hite haya.

Căci prin mila sa am obținut darșanul tău tāńra kṛpāya pāinu dara¶ana tomāra
Astăzi nașterea mea ca ființă umană a fost încununată de success - āji janama mora manuṣya haila sa-phala.

Sārvabhauma Bhaṭṭācārya a primit mila ta - sārvabhaume kṛpā tomāra
(și) devenind influențat de iubirea acestuia hañā adhīna prema tāńra
Simptomul unei astfel (de mile) - cihna tāra ei
Este că ai atins o persoană (ca mine) ce nu merită să fie atinsă - spar¶ile aspṛ¶ya

Pe de o parte tu ești direct Controlorul suprem Narayan - kāhāń tumi sākṣāt ī¶vara nārāyaṇa
În timp ce eu sunt servitorul regelui, un materialist, cel mai de jos din clasa servitorilor - kāhāń muñi rāja-sevī viṣayī adhama ¶ūdra

Nu ți-a fost urât să mă atingi - mora spar¶e nā karile ghṛṇā
Nu ți-a fost frică de instrucțiunile Vedelor - veda-bhaya
Care-ți interzic să te asociezi cu mine - vede tomā niṣedhaya dar¶ana mora

Prin mila ta te-ai angajat într-o faptă abominabilă (atingându-te de mine) tomāra kṛpāya tomāya karāya karma nindya
Dar tu ești direct Controlorul (Suprem) - sākṣāt ī¶vara
Care oameni îți (pot înțelege) scopul (activităților) - ke jāne tomāra marma

Fiind deosebit de milos și cel ce eliberează sufletele căzute - tumi parama-dayālu patita-pāvana
Ai venit aici ca să mă salvezi și pe mine - tomāra āgamana ihāń nistārite āmā

Natura marilor personlități este aceea de a salva omul căzut (în vârtejul problemelor materiale) - svabhāva mahānta ei tārite pāmara
aceasta nu e treaba lor - nāhi kārya nija
și totuși se duc pe la casele acestora- tabu yāna ghara tāra.

Tika:
Însă cel ce se află el însuși în groapă, nu poate scoate pe nimeni din groapă.

Oh Doamne, marile personalități colindă (lumea) - bhagavan mahat-vicalanam
pentru salvarea oamenilor care au o conștință joasă - niḥ¶reyasāya nṝṇām gṛhiṇām dīna-cetasām
Și în nici un caz pentru altceva - na kvacit anyathā kalpate

#5
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Cetanya Cearitamrita 2.8.41-47

amara sange brahmanadi sahasreka jana
tomara darsane sabara dravi-bhuta mana


krishna krishna nama suni sabara vadane
sabara anga pulakita, asru nayane


akritye-prakritye tomara isvara-lakshana
jive na sambhave ei aprakrita guna


prabhu kahe tumi maha-bhagavatottama
tomara darsane sabara drava haila mana

anyera ki katha, ami mayavadi sannyasi
amiha tomara sparse krishna-preme bhasi

ei jāni' kaṭhina mora hṛdaya śodhite
sārvabhauma kahilena tomāre milite


ei-mata duńhe stuti kare duńhāra guṇa
duńhe duńhāra daraśane ānandita mana


În compania mea începând cu brahmanii sunt mai mult de 1000 de oameni - amara sange brahmanadi sahasreka jana
Văzându-te pe tine inimile tuturor s-au topit - darsane tomara mana sabara dravi-bhuta

Din gurile tuturor se aude numele Krişna Krişna - vadane sabara suni nama krishna krishna sabara
Părul se ridică pe corpurile tuturor şi lacrimi (le curg) din ochi- pulakita anga sabara asru nayane

Caracteristicile corporale şi comportamentul tău arată că eşti Controlorul Suprem - akritye prakritye tomara isvara
Astfel de simptome transcendentale nu sunt posibile în finţele obişnuite - ei aprakrita guna na sambhave jive

Domnul replică: tu eşti un mare devot de cel mai înalt rang - prabhu kahe tumi maha-bhagavata-uttama
Inimile tuturor celor ce te văd se topesc - mana sabara tomara darsane haila drava
Deşi sunt un sannyasi reprezentant al doctrinei mayavada (după care corpul unui avatar al Domnului este făcut din maya elementele materiale iluzorii) -ami mayavadi sannyasi
La atingerea ta am început să plutesc în iubirea divină pentru Krişna- sparse tomara bhasi preme krișna
(Atunci) ce să mai spun de alţii - ki katha anyera
Ştiind aceasta Sārvabhauma Bhaṭṭācārya mi-a zis să te întâlnesc - ei jāni sārvabhauma kahilena tomāre milite
Pentru a-mi purifica inima care-mi este întărită - mora śodhite hṛdaya kaṭhina

Astfel amândoi lăudară calităţile celuilalt - ei-mata dunhe stuti kare guna dunhara
Văzându-se unul pe altul inima le deveni extatică - darasane dunhe dunhara mana anandita

Edited by madhukar, 27 August 2013 - 15:00.


#6
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Cetanya Cearitamrita 2.8.48-56

hena-kāle vaidika eka vaiṣṇava brāhmaṇa
daṇḍavat kari' kaila prabhure nimantraṇa


nimantraṇa mānila tāńre vaiṣṇava jāniyā
rāmānande kahe prabhu īṣat hāsiyā


În acest timp un vaișnav brahman adept al regulilor scripturale stricte - hena-kale eka vaishnava brahmana vaidika
Oferi plecăciunile sale și-i făcu o invitație Domnului - kari dandavat kaila nimantrana prabhure

Domnul acceptă invitația acestuia știind că e un vaișnav- prabhu manila nimantrana tanre janiya vaisnava
Și vorbi către Ramananda zâmbind un pic kahe ramanande Mahaprabhu hasiya isat

tomāra mukhe kṛṣṇa-kathā ¶unite haya mana
punarapi pāi yena tomāra dara¶ana


Mintea îmi este la ascultarea istoriilor despre Krișna din gura ta -mana haya ¶unite kathā kṛṣṇa mukhe tomāra
Așa că (aș dori) să obțin din nou darșanul tău -yena pāi punarapi dara¶ana tomāra

rāya kahe, āilā yadi pāmara ¶odhite
dar¶ana-mātre ¶uddha nahe mora duṣṭa citte
dina pāńca-sāta rahi' karaha mārjana
tabe ¶uddha haya mora ei duṣṭa mana


Rāmānanda Rāya replică: dacă ai venit să purifici un suflet căzut (în lumea materială, ca mine) - rāya kahe yadi āilā ¶odhite pāmara
Doar vederea (ta) nu (ajunge) să purifice conștiința mea poluată - mātre dar¶ana nahe ¶uddha citte mora duṣṭa
Te rog să rămâi cinci sau șapte zile și să-mi cureți mintea poluată - karaha rahi pāńca-sāta dina mora mārjana mana duṣṭa
Astfel aceasta se va purifica — tabe ei haya ¶uddha

yadyapi viccheda dońhāra sahana nā yāya
tathāpi daṇḍavat kari' calilâ râma-râya


Deși pentru amândoi despărțirea nu putea fi tolerată - yadyapi dońhāra viccheda nā yāya sahana
totuși Rāmānanda Rāya oferi plecăciuni și plecă - tathāpi rāma-rāya kari daṇḍavat calilā

prabhu yāi' sei vipra-ghare bhikṣā kaila
dui janāra utkanṭḥāya āsi' sandhyā haila


Domnul s-a dus acasă la acel învățat (Brahman) și a luat prânzul (acolo) prabhu yāi sei ghare vipra kaila bhikṣā
La venirea serii cei doi (Șri Cetanya și Ramananda Ray) deveniră impacienți (să se întâlnească) - āsi sandhyā dui janāra haila utkaṇṭhāya

prabhu snāna-kṛtya kari' āchena vasiyā
eka-bhṛtya-sańge rāya mililā āsiyā


După ce termină baia rituală Domnul se așeză (în așteptare)- kari snāna-kṛtya prabhu āchena vasiyā
Iar Rāya Rāmānanda sosi la întâlnire împreună cu un singur servitor- rāya āsiyā mililā sańge eka bhṛtya

namaskāra kaila rāya, prabhu kaila ālińgane
dui jane kṛṣṇa-kathā kaya rahaḥ-sthāne


Rāmānanda Rāya i-a oferit plecăciuni (iar) Domnul l-a îmbrățișat - rāya kaila namaskāra prabhu kaila ālińgane
Cei doi discutară despre activitățile lui Krișna într-un loc retras- dui jane kaya kathā kṛṣṇa; rahaḥ-sthāne

#7
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Cetanya Cearitamrita 2.8.57-58

1. Executarea datoriei prescrise - dharma
    conform modurilor naturii materiale achiziționate într-o anumită viață - guna
    și a activităților prescrise asociate ce acestea - karma

prabhu kahe, — "paḍa ¶loka sādhyera nirṇaya"
rāya kahe, — "sva-dharmācaraṇe viṣṇu-bhakti haya"


Domnul spuse: Recită un vers (din scrierile revelate) despre scopul vieții - prabhu kahe paḍa ¶loka nirṇaya sādhyera
Rāmānanda Rāya replică: executare propriei datorii ocupaționale este serviciu devoțional pentru (Domnul) Vișnu - rāya kahe ācaraṇe sva-dharma haya viṣṇu-bhakti

varṇā¶ramācāra-vatā puruṣeṇa paraḥ pumān
viṣṇur ārādhyate panthā nānyat tat-toṣa-kāraṇam

Viṣṇu Purāṇa (3.8.9)
Prin comportamentul adecvat conform sistemului (celor 4) diviziuni sociale și ale vieții sacrale - ācāra-vatā varṇa-ā¶rama
Omul îl venerează pe Supremul Degustător al Plăcerii Vișnu - pumān ārādhyate paraḥ puruṣeṇa viṣṇuḥ
Nu există altă cale, care să cauzeze satisfacerea Acestuia - na anyat panthā kāraṇam toṣa tat

Tika:
În Bhagavat Puran 1.2.13, Suta explică înțelepților adunați în pădurea Naimișa (Namiș-aranya):

ataḥ pumbhir dvija-¶reṣṭhā / varṇā¶rama-vibhāga¶aḥ
svanuṣṭhitasya dharmasya / saḿsiddhir hari-toṣaṇam


Oh, cei mai buni dintre cei a doua oara născuți (dvija-¶reṣṭhā ),
(adică cei care s-au născut a doua oară prin primirea inițierii spirituale),
să stiți că cea mai inaltă perfecțiune (saḿsiddhir) pentru intreaga omenire,
este aceea de a-ți executa îndatoririle ocupaționale prescrise (svanuṣṭhitasya dharmasya)
asa cum a fost prezentată in instituția celor patru clase sociale (varṇa)
si celor patru ordine sacrale (ā¶rama), căci prin aceasta este mulțumită Personalitatea Supremă.

Șri Krișna spune în Bhagavad-gita 4.13:

cātur-varṇyaḿ mayā sṛṣṭaḿ guṇa-karma-vibhāga¶aḥ
tasya kartāram api māḿ viddhy akartāram avyayam


Eu sunt Cel care a creat cele patru diviziuni sociale,
în conformitate cu (cele trei) guna (moduri ale naturii materiale)
și a muncii asociate cu acestea (guṇa-karma-vibhāga¶aḥ).
Si deși Eu sunt creatorul lor, să știi că nu Eu sunt Cel care actionează, caci Eu sunt imutabil.

sve sve karmaṇy abhirataḥ saḿsiddhiḿ labhate naraḥ
sva-karma-nirataḥ siddhiḿ yathā vindati tac chṛṇu

yataḥ pravṛttir bhūtānāḿ yena sarvam idaḿ tatam
sva-karmaṇā tam abhyarcya siddhiḿ vindati mānavaḥ

(Bhagavad-gita 18.45-46)
Angajându-se în propria datorie prescrisă omul atinge perfecțiunea- abhirataḥ sve sve karmaṇy naraḥ labhate saḿsiddhiḿ
Ascultă despre modul în care prin executarea propriei datorii ocupaționale – chṛṇu tac yathā nirataḥ sva-karma atingi perfecțiunea
Prin venerarea Celui din care ființele au emanat - abhyarcya tam yataḥ bhūtānāḿ pravṛttir
Și care pătrunde întreg acest (univesrs) - yena tatam sarvam idaḿ
(Prin executarea) propriilor datorii ocupaționale omul atinge perfecțiunea - sva-karmaṇā mānavaḥ vindati siddhiḿ

#8
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
1. Executarea datoriei prescrise - dharma
conform modurilor naturii materiale achiziționate într-o anumită viață - guna
și a activităților prescrise asociate ce acestea - karma

continuare

Karma - activitatea conform datoriei prescrise (dharma) în sistemului varna-așram

Krișna îl atenționează pe Argiuna, că trebuie să-și urmeze dharma sa de kșatria (luptător) pe câmpul de luptă,
și să nu se lamenteze spunând că mai bine ar deveni pustnic, dându-l ca exemplu pe regele Geanak:

Regi ca Geanak au atins perfecțiunea doar prin executarea karmei (a datoriei prescrise).
De aceea, pentru a statua un exemplu pentru oameni în general, ar trebui să execuți karma. (Bg. 3.20)

În acest sens există o confuzie larg răspândită, privind noțiunea de karma.
Bhagavan, Șri Krișna explică ce înseamnă karma:

karmaṇo hy api boddhavyaḿ / boddhavyaḿ ca vikarmaṇaḥ
akarmaṇaś ca boddhavyaḿ / gahanā karmaṇo gatiḥ

(Bhagavat-gita 4.17)

Karma, vikarma și akarma trebuiesc înțelese în mod distinct, deoarece principiul karmic este profund.

1.Vikarma - acțiuni contrare datoriilor prescrise , duc la un destin și implicit la o destinație mizerabilă după părăsirea corpului.
2. Akarma, acțiunea de a refuza urmarea datoriilor prescrise în cadrul sistemului varna-așrama
– când refuzul este datorat ignoranței, acesta duce la acțiuni contrare datoriilor prescrise -vikarma.
– când refuzul este datorat angajării în activități exclusive de a atinge eliberarea din ciclul nașteriii și al morții  mukti (salvaționism), acesta pare să fie pozitiv
– când refuzul este datorat angajării în activități devoționale spirituale exclusive (bhakti-yoga) acest lucru este auspicios ducând la atingerea iubirii divine - prema
3. Karma, este acțiunea prescisă conform clasei sociale - varNa și sacrale - așram, care duce la satisfacerea Domnului SupremHari.

În zilele noastre karma este înțeleasă ca fiind o noțiune generică pentru activitate,
care de fapt nu corespunde  înțelesului original vedic.

karmaṇy akarma yaḥ paśyed / akarmaṇi ca karma yaḥ
sa buddhimān manuṣyeṣu / sa yuktaḥ kṛtsna-karma-kṛt

(Bhagavat-gita 4.18 )
Dintre (toți) oamenii - sa manuṣyeṣu, cel dotat cu putere de discriminare (inteligență) -buddhimAn,
vede inacțiune în karma și acțiune în akarma.
Acesta este angajat - sa yuktaḥ
fiind autorul tuturor activităților conforme datoriilor prescrise - kṛt kṛtsna-karma

Tika:
Ideea este că cel inteligent, deși acționează conform sistemul socio-sacral,
înțelege că nu el este cel ce acționează, ci modurile naturii materiale, puse în mișcare de Falsul Ego
(prin identificarea temporară din viața respectivă cu statul atins).
Iar  akarma este acțiune, atunci când este relaționată cu natura eternă a sufletului
care este iubirea divină - prema pentru Cel Atoate Atrăgător.

Edited by madhukar, 01 September 2013 - 11:14.


#9
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
2. Oferirea rezultatelor activităților prescrise Domnului Suprem - Karma-yoga

Șri Cetanya nu a fost mulțumit cu răspunsul dat de Ramananda Ray,
și ca urmare îi spune:

Cetanya Cearitamrita 2.8.59-60

prabhu kahe, — "eho bāhya, āge kaha āra"
rāya kahe, "kṛṣṇe karmārpaṇa — sarva-sādhya-sāra
"

Domnul replică: aceasta este extern - prabhu kahe eho bāhya
Continuă să spui mai mult - āge kaha āra
Šrī Rāmānanda Rāya spuse: Oferirea rezultatelor activităților prescrise lui Krișna - rāya kahe arpaṇa karma kṛṣṇe
Este esența tuturor scopurilor (ce trebuiesc atinse) - -sāra sarva sādhya

Tika:
Afirmând că executarea datoriilor prescrise conform statutului social și sacral sunt externe,
Șri Cetanya se referă la faptul că astfel de activități nu dau naștere
nici la iubirea divină și deci nici la devoțiunea divină pentru Krișna.

Ramananda Ray prezintă în continuare cel de-al doilea tip de perfecțiune – Karma-yoga,
după ce mai întâi prezentase urmarea dharmei, sau Karma.

Iată o traducere a versetelor 3. 19 și 20 din Bhagavad-gita:

tasmād asaktaḥ satataḿ kāryaḿ karma samācara
asakto hy ācaran karma param āpnoti pūruṣaḥ


Astfel un om care execută întotdeauna - tasmāt pūruṣaḥ samācara satatam
Fără atașament activitatea (conform datoriei) - asaktaḥ karma kāryam
atinge cu siguranță prin karma supremul (țel) - āpnoti hi ācaran karma param

Tika:
Executarea fără atașament (privind rezultatele)- asaktaḥ karma- a datoriei ocupaționale (dharma),
adică executarea activităților prescrise, doar din sentimentul datoriei, asigură succesul acestei variante de a atinge perfecțiunea.

karmaṇaiva hi saḿsiddhim āsthitā janakādayaḥ
loka-sańgraham evāpi sampa¶yan kartum arhasi


Prin karma (executarea datoriei ocupaționale) chair și (Regele) Geanak și alții -karmaṇā eva janakādayaḥ
s-au situat cu siguranță (pe treapta) perfecțiunii - āsthitāḥ saḿ-siddhim
Și de asemena pentru a-i instrui pe toți oamenii - eva api loka-sańgraham
Ar trebui să acționezi considerând (acest lucru) - kartum arhasi sampa¶yan

Pentru a-l convinge că trebuie să lupte, Krișna îi prezintă lui Argiuna acest argument,
al urmării dharmei sale de războinic, luptând fără atașament pentu rezultatele luptei.

#10
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Ramananda Ray prezintă acest vers 9.27 din Bhagavad-gītā
pentru a arăta cel de-al doilea tip de perfecţiune: Karma- yoga:

60
yat karoṣi yad aśnāsi yaj juhoṣi dadāsi yat
yat tapasyasi kaunteya tat kuruṣva mad-arpaṇam


Orice faci, orice mănânci, orice activitate sacrificială, orice dai de pomană - yat karoṣi yad aśnāsi yaj juhoṣi dadāsi yat
Orice austerităţi execuţie o fiu al lui Kunti (Argiuna) fă-le ca ofrandă pentru mine - yat tapasyasi kaunteya tat kuruṣva mad-arpaṇam

Acest este un al doilea tip de argument pe care Krişna îl prezintă lui Argiuna:
Oferirea rezultatelor luptei sale lui Krişna, în ipostaza Sa de Domn Suprem.

#11
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
3. Renunțarea la activitățile prescrise și predarea necondiționată - akarma-șaranagati

După ce Ramanada Ray a propus urmarea activităților prescrise și
eventual oferirea rezultatelor activităților prescrise Domnului Suprem,
iată că Ramananda Ray ajunge la ideea renunțării la executarea activităților prescrise - akarma.

61
prabhu kahe, — "eho bāhya, āge kaha āra"
rāya kahe svadharma-tyāga, ei sādhya-sāra"


Răspunsul lui Șri Cetanya rămâne invariabil:
Domnul spuse: Aceasta este extern - prabhu kahe eho bāhya
Continuă să vorbești mai departe - āge kaha āra
Rāmānanda Rāya replică: renunțarea la propriile activități ocupaționale prescrise, aceasta este esența perfecțiunii - rāya kahe tyāga sva-dharma ei sāra sādhya.

Tika:
Șri Cetanya spune că aceste tipuri de activități sunt externe; adică nu au de-a face cu cultivarea iubirii divine - prema.

62
ajnayaivam gunan doshan
mayadishtan api svakan
dharman santyajya yah sarvan
mam bhajet sa ca sattamah


Astfel cunscând totuși calitățile și greșelile - evam ajnaya api gunan doshan
instrucțiunilor mele (privind urmarea) propriei dharme - adishtan maya svakan dharman
Cel ce renunță la toate - yah santyajya sarvan
Și mă venerează pe Mine - ca mam bhajet
El este cel mai de seamă transcendentalist -sah tamah sat.

63

sarva-dharman parityajya
mam ekam saranam vraja
aham tvam sarva-papebhyo
mokshayishyami ma sucah
(Bg. 18.66)

Renunță la orice fel de datorie ocupațională-  parityajya sarva-dharman
(Și) ia-mă pe Mine ca unicul adăpost - vraja mam ekam saranam
Eu te voi elibera de orice păcate- aham tvam mokshayishyami sarva-papebhyah
n-avea grijă - ma sucah.

#12
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
3. Renunțarea la activitățile prescrise și predarea necondiționată - akarma-șaranagati

(continuare)

A-l lua ca adăpost pe Krișna înseamnă a i te preda Lui necondiționat,
așa cum este exprimat în Bhagavad-gita 18.66)
"Renunță la orice fel de datorie ocupațională-  parityajya sarva-dharman
(Și) ia-mă pe Mine ca unicul adăpost - vraja mam ekam saranam"
are pentru vaișnavi semnificația dată în Vaișnvava-tantra.

În Vaișnava-tantra (citată în Bhakti-sandarbha Anuccheda 236 de către Raghu-nath das) se spune:

anukulyasya sańkalpa pratikulyasya varjanam
rak¶iṣyatiti vi¶vaso goptṛtve varaṇaṁ tatha
atma-nik¶epa-karpaṇye sad-vidha ¶araṇagati


Există șase simptome ale predării de sine:

(1) anukulyasya sańkalpa
Jurământul (sankalpa) de a accepta acele lucruri care sunt favorabile- Anukulyasya (pentru viața spirituală).
(2) Pratikulyasya-varjana
(jurământul) de a respinge acele lucruri care sunt nefavorabile (pentru viața spirituală).

(3) rak¶iṣyatiti vi¶vaso
încrederea fermă –vișvas – că Domnul este singurul protector, că nu există un alt protector în afara Acestuia, și că nu poți obține cu adevărat protecție prin orice altă activitate, sau de la oricine altcineva.
(4) goptṛtve varaṇaṁ
încrederea fermă că Domnul este Cel ce te menține, întreține.

(5) atma-nik¶epa
oferind sufletul Domnului, exprimat prin această atitudine: “Nu sunt în stare să fac nimic fără El.
Fără dorința Domnului, nimeni nu poate face nimic.” Devoții care nu au alt adăpost, au acest fel de încredere.
(6) karpaṇye – să fi umil, exprimat astfel: “Sunt cu adevărat decăzut și insignificant.”

Predarea necondiționată de asemenea nu este bhakti (devoțiune divină), ci ușa care duce la Bhakti.
Cei care nu practică Șaranagati (predarea necodiționată) încearcă să intre prin zid în Bhakti.

Și ca urmare în versul următor Cetanya Mahaprabhu îi spune lui Ramananda Ray, că și acest lucru este extern (lui bhakti):

#13
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
4. Cunoaşterea transcendentală amestecată cu bhakti - jñāna-miśrā bhakti

64

prabhu kahe, -- "eho bahya, age kaha ara"
raya kahe, "jnana-misra bhakti -- sadhya-sara"


Domnul spuse: aceasta este extern - prabhu kahe eho bahya
Continuă să vorbeşti mai departe - age kaha ara
Ramananda Ray spuse: cunoaşterea transcendentală (despre Absolut) amestecată cu bhakti este esenţa perfecţiunii -raya kahe jnana-misra bhakti sara sadhya

65
În următorele versuri Ramananda Ray vorbeşte despre ce înseamnă să fii spiritual (situat).
În zilele noastre se afirmă despre mulţi oameni că ar fi spirituali,
fără însă a avea o concepţie clară despre ce înseamnă acest lucru – fericirea continuă –
în care prin urmare nu există lamentare şi nici vreo dorinţă legată de această lume.

brahma-bhutah prasannatma na socati na kankshati
samah sarveshu bhuteshu mad-bhaktim labhate param


Fiind spiritual (situat) sufletul e fericit -bhutah brahma atma prasanna-
Nu te lamentezi şi nici nu-ţi doreşti vre-un lucru - na socati na kankshati
(şi) în mod egal dispus faţă de toate fiinţele- samah sarveshu bhuteshu
Obţii supremul serviciu devoţional pentru Mine - labhate param bhaktim mat

Tika:
Acesta este nivelul transcendental, de pe care Bhakti Adevărat (bhakti pur) poate fi executat.
Acest nivel însă nu este bhakti.
În acest vers 18.54 din Bhagavad-gita Domnul Suprem - bhagavan Şri Krişna – exprimă
în mod clar faptul că Param Bhakti poate fi executat, după ce atingi platforma spirituală (brahma bhuta).

Cu alte cuvinte Param bhakti poate fi atins după ce ajungi în stagiul de Bhava,
care corespunde platformei spirituale, aşa cum este exprimat de Rupa Gosvami în Bhakti Rasa-amrita Sindhu (1.3.1)

śuddha-sattva-viśeṣātmā prema-suryāḿśu-sāmyabhāk
rucibhiś citta-māsṛṇya kṛd asau bhāva ucyate


Începutul iubirii divine - BHAVA apare atunci când în "inimă" (citta) se revelează bunatatea pură,
şuddha-sattva (care aparţine platformei spirituale – nefiind vorba doar de sattva guna - Modul de existență al bunătății materiale).

Edited by madhukar, 08 September 2013 - 04:32.


#14
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
5. Practicarea devoțiunii divine - bhakti, care este lipsită de interes pentru cunoașterea transcendentală (jnana)

Cunoașterea transcendentală implică cunoașterea despre opulențele Domnlui Suprem,
care îl intimidează pe practicant în încercarea sa de a avea o relație confidențială, intimă cu Acesta
făcându-l să aibă o atitudine reverențială și distantă.

66
prabhu kahe, "eho bahya, age kaha ara"
raya kahe, -- "jnana-sunya bhakti -- sadhya-sara"


Domnul spuse: aceasta este extern - prabhu kahe eho bahya
Continuă să vorbeşti mai departe - age kaha ara
Ramananda Raya replică: serviciul devoţional lipsit de cunoaştere despre opulenţele Absolutului - raya kahe bhakti sunya jnana
Este esenţa scopului (vieţii) -sara sadhya

După ce Şri Krişna Cetanya a respins şi Cunoşterea Transcendentală amestecată cu bhakti,
jnana-misra bhakti - ca esenţă a scopului vieţii - sar sadhya,
Ramananda Ray expune varianta serviciului devoţional lipsit de cunoaştere despre opulenţele Absolutului.
În acest sens el aduce ca evidență un vers din Bhagavatam
care exprimă renunţarea la Cunoaşterea Transcendentală
şi Cufundarea în povestirile despre jocurile Domnului ca scop final al vieţii.

Acest vers a fost vorbit de Brahma, prima fiinţă din univers,
către Şri Krişna, pe când acesta era un „copil”, după ce Brahma i-a furat prietenii şi viţeluşii.
Acest furt a durat doar o clipă pentru Brahma, dar un an pentru Krişna în Bhauma-Vrindavan.
După ce Brahma s-a uitat să vadă ce face Krişna, a văzut că prietenii erau acolo şi viţeluşi de asemenea.

Finnd complet confuz, şi neştiind ce să mai înţeleagă, Krişna îi dezvăluie că de fapt
toate acele forme noi nu erau prietenii şi viţeluşii săi,
ci expasiuni de ale sale (forme ale lui Vişnu) care luaseră acele forme de prieteni şi viţeluşi.

Văzând extraordinara opulenţă a Domnului Suprem Krişna, care era doar un „copil”,
Brahma rosteşte mai multe versuri în care îl laudă pe Krişna.
Printre aceste verse se află şi versul de mai jos, prezentat de Ramananda Ray lui Şri Cetanya.

67
jñāne prayāsam udapāsya namanta eva
jīvanti san-mukharitāḿ bhavadīya-vārtām
sthāne sthitāḥ śruti-gatāḿ tanu-vāń-manobhir
ye prāyaśo 'jita jito 'py asi tais tri-lokyām
(SB 10.14.3)

Lăsând la o parte strădaniile de a acumula cunoaşterea trascendentală - udapāsya prayāsam jñāne
(Pe care) cu siguranţă o respectă - eva namanta
Trăind din descrierile devoţilor puri - jīvanti mukharitāḿ sat
Ce discută despre Tine - vārtām bhavadīya
Situaţi pe poziţia relizării scrierilor Şruti - sthitāḥ sthāne gatāḿ śruti
Cu corpul, vorbele şi mintea - tanu-vāń-manobhir
Cei ce se străduie astfel te cuceresc (prin ataşament şi iubire) - ye thais prāyaśo jito
Deşi în cele trei lumi Tu eşti de neînvins - apy tri-lokyām asi ajita

Edited by madhukar, 11 September 2013 - 15:28.


#15
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
6. Practicarea serviciului devoțional pur (șuddha bhakti), datorat apariției iubirii divine (prema)

Abia după ce a auzit despre faptul că ascultarea naraţiunilor despre Domnul Suprem este esenţa perfecţiunii,
Mahaprabhu a fost de acord cu Ramananda Ray, însă a vrut să audă mai mult despre acest subiect.
Cu alte cuvinte, pentru cei care urmează învăţăturile Domnului Cetanya baza practicii devoționale este
Ascultarea naraţiunilor despre Domnul Suprem.

68

prabhu kahe eho haya age kaha ara
raya kahe prema-bhakti sarva sadhya-sara


Domnul spuse: asta e în regulă - prabhu kahe eho haya
Continuă să vorbeşti mai departe - age kaha ara
Ramananda Raya spuse: Serviciul Devoţional din iubire pură (pentru Domnul Suprem)- raya kahe bhakti prema
Este esenţa tuturor perfecţiunilor - sarva-sadhya-sara.

Prin ascultarea continuă a naraţiunilor despre Domnul Suprem, devii atras de Acesta,
iar această atracţie se transformă în ataşament, asemenea ataşamentului asociaţilor Săi eterni pentru El,
asociaţi care în mod evident sunt înclinaţi să facă tot ceea ce este plăcut lui.

Acest lucru este prezentat în definiţia lui bhakti, dată de Rupa Gosvami.

anyabhilaşita şunyam / jnana karmady anavritam
anukulyena krişnanu / şilanam bhaktir uttama


Cultivarea activitaţilor - şilanam
- care sunt menite pentru plăcerea Domnului, Krişna - anukulyena krişnanu
- care sunt lipsite de dorinţe materiale – şunyam anyabhilaşita
- şi nu sunt acoperite de jnana (cunoaştere despre opulenţele Absolutului)
  sau karma (urmarea datoriilor ocupaţionale varna-aşram dharma) – anavrita jnana karmady
se numeşte serviciul devoţional suprem - uttama-bhakti.

Aceste Activităţi au loc atât extern cât şi intern, în minte,
unde putem să-l întâlnim la început pe Krişna, urmând procedeul de meditaţie – raganuga bhakti.

#16
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
6. Practicarea serviciului devoțional pur (șuddha bhakti), datorat apariției iubirii divine (prema)

(continuare)

Ramananda Ray explică în continuare starea mentală legată de acest tip de bhakti:

69
nanopacara-krita-pujanam arta-bandhoh
premnaiva bhakta-hridayam sukha-vidrutam syat
yavat kshud asti jathare jaratha pipasa
tavat sukhaya bhavato nanu bhakshya-peye


Prin diferite ofrande şi executarea venerării datorită iubirii (profunde) nana-upacara krita pujanam premna
a prietenului celor ce suferă (Domnul Suprem) arta-bandhoh
cu siguranţă că inima devotului e purtată de fericire - eva hridayam bhakta syat vidrutam sukha
aşa cum devii cu siguranţă fericit - tavat bhavato nanu sukhaya
când mâncare şi băutură (intră) în stomac- bhakshya peye jathare
atunci când există o puternică foame şi sete- yavat asti jaratha kshut pipasa

Tika:
Pentru a executa cu adevărat bhakti e nevoie de iubire profundă,
de aceea şi exemplul cu foamea şi setea puternică.
Pentru a sublinia acest aspect important al devoţiunii adevărate Ramanada Ray vorbeşte de starea de lăcomie:

70
krishna-bhakti-rasa-bhavita matih
kriyatam yadi kuto 'pi labhyate
tatra laulyam api mulyam ekalam
janma-koti-sukritair na labhyate


Absorbirea minţii în gustul pentru serviciul devoţional pentru Krişna- bhavita matih rasa bhakti krishna
Ar fi executată
, dacă ar putea fi obţinută de undeva - kriyatam yadi labhyate kutah api
De fapt lăcomia este singurul preţ pentru a o obţine - tatra api laulyam ekalam mulyam labhyate
Nu faptele pioase din milioane de vieţi - na sukritaih koti janma.

Tika:
Unii consideră că aceasta ar fi condiţia ca un devot să poată executa
devoțiunea meditațională, (a atașamentului pentru o anumit tip de iubire pentru Krișna) - raganuga bhakti,
însă Ramanada Ray nu spune acest lucru, nici în următorul vers,
în care unii traduc cuvântul prema prin iubire spontană (care ar fi apanjul asociaților intimi ai lui Krișna în Vrindavan),
deşi nu acesta este înţelesul cuvântului prema.

Edited by madhukar, 16 September 2013 - 11:10.


#17
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
7. Iubirea divină în starea sufletească de servitor al Domnului (în lumea spirituală a opulenței - Vaikuntha)

71
prabhu kahe eho haya age kaha ara
raya kahe dasya-prema sarva-sadhya-sara


Domnul spuse: asta e în regulă - prabhu kahe eho haya
Continuă să vorbeşti mai departe - age kaha ara
Ramananda Raya spuse: Iubirea divină în servitudine - raya kahe, "dasya-prema
Este esenţa tuturor scopurilor vieţii - sara sarva-sadhya.

Tika:
Faptul că aceste versuri nu se referă la raga-atmika bhakti
(așa zisul bhakti spontan - al iubirii spontane a locuitorilor din lumea spirituală Goloka Vrindavan)
devine clar în versetele 72- 75.
Pentru a subblinia faptul că Iubirea divină în servitudine dasya-prema
este esenţa tuturor scopurilor vieţii - sara sarva-sadhya,
Ramananda Ray citează versul 9.5.16 din Şrimad Bhagavatam,
în care Durvāsā Muni eulogizează Iubirea divină în servitudine a lui Mahārāgi Ambarīş:

72
yan-nāma-śruti-mātreṇa pumān bhavati nirmalaḥ
tasya tīrtha-padaḥ kiḿ vā dāsānām avaśiṣyate


Doar prin auzirea acelui nume (al Domnului Suprem) - mātreṇa śruti yat nāma
Un om devine pur - pumān bhavati nirmalaḥ
Ce mai rămâne de atins pentru cel ce serveşte - kiḿ vā tasya dāsānām
Piciorele asemenea unor locuri de pelerinaj (ale Domnului) - tīrtha-padaḥ
Apoi îl citează pe Yāmunācārya din a sa Stotra-ratna (43).

73
bhavantam evānucaran nirantaraḥ
praśānta-niḥśeṣa-mano-rathāntaraḥ
kadāham aikāntika-nitya-kińkaraḥ
praharṣayiṣyāmi sa-nātha-jīvitam


Servindu-Te tot timpul pe Tine (Domnul Suprem) - anucaran nirantaraḥ bhavantam
Roata minţii devine cu siguranţă complet liniştită - ratha manaḥ eva niḥśeṣa praśānta
Când voi fi în exclusivitate unul dintre servitorii eterni - kadā aham aikāntika antaraḥ kińkaraḥ nitya
Ai unui astfel de Stăpân, voi trăi cu adevărat fericit - sa-nātha jīvitam praharṣayiṣyāmi

Edited by madhukar, 17 September 2013 - 13:04.


#18
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
8. Iubirea divină în starea sufletească de prieten al Domnului (în lumea spirituală a dulceții - Goloka-Vrindavan)

74
prabhu kahe, "eho haya, kichu āge āra"
rāya kahe, "sakhya-prema — sarva-sādhya-sāra"


Domnul spuse: asta e în regulă - prabhu kahe eho haya
Continuă să spui ceva mai mult - age kichu ara
Ramananda Raya spuse: iubirea prietenească divină - rāya kahe sakhya-prema
Este esența tuturor scopurilor vieții - sara sarva-sadhya.

Tika:
De-abia în următorul vers Ramananda Ray pătrunde în Vrindavan unde există raga-atmika bhakti – serviciul devoțional al iubirii spontane,
pe care meditează cei ce practică raganuga bhakti,
pentru a expemplifica iubirea prietenească divină, citându-l pe Šuka  (Bhāgvatam. 10.12.11):

75
itthaḿ satāḿ brahma-sukhānubhūtyā
dāsyaḿ gatānāḿ para-daivatena
māyā¶ritānāḿ nara-dārakeṇa
sārdhaḿ vijahruḥ kṛta-puṇya-puñjāḥ


În acest fel dintre transcendentaliștii care au atins fericirea realizării strălucirii impersonale a Domnului - ittham satām anubhūtyā sukha brahma
Dintre cei care au aceptat servitudinea pentru Domnul Suprem - gatānām dāsyam para-daivatena
Și dintre cei care se află sub influența energiei materiale iluzorii - māyā-ā¶ritānām
Cei ce a au acumulat nenumărate fapte pioase - kṛta-puṇya-puñjāḥ
Se joacă asemenea copiilor oamenilor împreună (cu Domnul Suprem) - vijahruḥ sārdham nara-dārakeṇa

Tika:
Această joacă se află pe platforma iubirii spontate – raga-atmika bhakti,
care poate fi atinsă prin practica (sadhana) numită raga-anuga bhakti.

Anunturi

Second Opinion Second Opinion

Folosind serviciul second opinion ne puteți trimite RMN-uri, CT -uri, angiografii, fișiere .pdf, documente medicale.

Astfel vă vom putea da o opinie neurochirurgicală, fără ca aceasta să poată înlocui un consult de specialitate. Răspunsurile vor fi date prin e-mail în cel mai scurt timp posibil (de obicei în mai putin de 24 de ore, dar nu mai mult de 48 de ore). Second opinion – Neurohope este un serviciu gratuit.

www.neurohope.ro

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users

Forumul Softpedia foloseste "cookies" pentru a imbunatati experienta utilizatorilor Accept
Pentru detalii si optiuni legate de cookies si datele personale, consultati Politica de utilizare cookies si Politica de confidentialitate