Neurochirurgie minim invazivă
"Primum non nocere" este ideea ce a deschis drumul medicinei spre minim invaziv. Avansul tehnologic extraordinar din ultimele decenii a permis dezvoltarea tuturor domeniilor medicinei. Microscopul operator, neuronavigația, tehnicile anestezice avansate permit intervenții chirurgicale tot mai precise, tot mai sigure. Neurochirurgia minim invazivă, sau prin "gaura cheii", oferă pacienților posibilitatea de a se opera cu riscuri minime, fie ele neurologice, infecțioase, medicale sau estetice. www.neurohope.ro |
Originea românilor
#26065
Posted 19 February 2009 - 15:55
@eleonora15 vezi: http://www.orbilat.c...i_Graffiti.html
A patra inscriptie (daca lipsea si "t" de la sfarsit la "futuit" intelegeam si in romana fara sa mai procesam desi suna olteneste ) ). Gorgan e forma in care-l stiam si eu. Numele "Gorgan" e destul de raspandit iar in Bucuresti exista o biserica veche Gorgani care se afla pe fostul "deal al Gorganilor" - pomenita si de Caragiale. Mai multe aici (inclusiv explicatia cuvantului "gorgan"): http://www.gorgani.ro/ Edited by berserkr, 19 February 2009 - 16:07. |
#26066
Posted 19 February 2009 - 16:37
Morosanul, on Feb 19 2009, 16:49, said: Da, e slav si cele doua sint inrudite: neámț (némți), s.m. ? 1. German. ? 2. Străin. Sl. n?m?c?, din n?m? ?barbar?, cf. neam Era vorba daca inseamna "care nu vorbeste" sau "barbar".(și dacă despărțirea lui Hageonos e bună; NU E BUNĂ, că dacă acel cuvînt e slav înseamnă că nu e romînesc vechi,cium zice el) Conteaza, cum sa nu, că după aia îl numeri la cuvinte germane, si el e cat se poate de latin. Apoi țiglă si teglă pot fi intrate pe 2 cai diferite, asfel desemnând 2 notiuni diferite, dar evident inrudite.(aici nu vorbim ce contează în general,fii atent, ci dacă e și TEGULĂ în Romînește și ȚIGLĂ și de unde au venit ÎN ROMÂNEȘTE; de asta discutăm,nu de etimologie germană, și dacă ȚIGLĂ e sau nu înrudit cu TEGLĂ; unde dracu ai auzit tu TEGLĂ pă românește? și ce e asta ,țiglă sau cărămidă?) In rest... te agiti cam mult (mă enervează indivizi care pozează în mari cunoscători și emit teorii ce nu pot fi probate,hangeonos,dar care se contrazic singuri și încă tare.El afirmă de pildă că româna e primordială, de unde dracu iese asta nu știu, dar zice că nu se poate ști ce limbă vorbeau dacii !! Păi dacă e asta primordială,micule, ghici ciupercă ce vorbeau dacii? Numai că trebuie să și demonstrezi asta cu ceva,nu cu șmecherii de despărțire aiurea a cuvintelor care evident sînt formate altfel) Take it easy ! (zi-i asta lui Fane) berserkr, on Feb 19 2009, 16:55, said: A patra inscriptie (daca lipsea si "t" de la sfarsit la "futuit" intelegeam si in romana fara sa mai procesam desi suna olteneste ) ). Here Harpocras has had a good fuck with Drauca for a denarius. Asta e a patra de care spui. Ia pune tu un T acolo și spune asta unui oltean, vezi pricepe ceva? asta că tot susții că sună oltenește (??). E pe undeva în limba romînă sintaxa asta din propoziția scrisă mai sus în latinește? Nu e nici în italiană,spaniolă,portugheză ,adică în nici o limbă zisă romanică. Întrebare de logivcă elementară: dacă ăia vorbeau așa și dacii și alții au învățat așa , de ce nu mai vorbește nimeni așa?De ce sintaxele romînească,bulgărească,spaniolă,italiană,franceză,rusă,poloneză ș. a. sînt asemănătoare dar cea latinească,nu? Cuvintele sînt asemănătoare în multe limbi și dacă ai găsit pe fut în latină nu înseamnă că de acolo vine în românește. Marcuzzo,cum se spune fut în italiană? Poate voi aveți alt cuvînt.În acest caz de ce nu e ca în latină? PS Înțeleg că acea limbă în care a fost scris la Pompei e latina populară.Dacă vreți să spuneți că din limba aia vine romîna vă înșeleți profund; vedeți cum este exprimarea în acea limbă și cum e în romînește; plus că așezarea cuvintelor în propoziție e alta.Nici italiana nu vine din aia.Dacă ar fi venit ar fi fost exprimarea așa măcar în cîteva dialecte,ori nu e.Pe de altă parte italiana seamănă mai mult cu româna decît cu latina în ce privește așezarea cuvintelor în propoziție și a propozițiilor în fraze, ceea ce înseamnă că acestea sînt limbi mai vechi și provin dintr-un trunchi comun dar nu din cel latin ci din unul mai vechi. |
#26067
Posted 19 February 2009 - 16:40
eleonora15 said: mă enervează indivizi care pozează în mari cunoscători și emit teorii ce nu pot fi probate Quote unde dracu ai auzit tu TEGLĂ pă românește? și ce e asta ,țiglă sau cărămidă? Daca tu nu ai auzit nu inseamna ca nu e românește. Chiar si regionalismele sînt parte a limbii române. Quote Take it easy ! (zi-i asta lui Fane) |
#26068
Posted 19 February 2009 - 16:46
marcuzzzo, on Feb 19 2009, 14:26, said: Termenul "Gargano" podisul vestic al pugliei, are originea de la divinitate celtica "Gargan" fiul lui Belenso,Zeul Soarelui si protector al padurilor Asta zicea poetul latin Marco Anneo Lucano (39-65 d.c.) "Apulus Hadriacas exit Garganus in undas..." "Gargano se intinde de pe litoralul adriatic al Pugliei..." D-le MARCUZZZO, va propun o aplicatie interesanta! Eu am sa postez un text relevant si d-voastra o sa-l traduceti in ITALIANA, insa nu in italiana standard ci mot a mot prin replici italice proxime similare ca forma cu termenii rom^nesti din text. Scopul aplicatiei este de a vedea cat de APROPIATA / INDEPARTATA este Rom^na de Italiana si indirect fata de LATINA ! Iata textul: Pe deal padurea/codrul este linistita, pasarile au adormit. Vantul bate tare iar oamenii se intorc de la ogor/camp. Unii povestesc, altii doar privesc, altii se minuneaza, dar toti inainteaza spre sat agale. Roadele vor fi bogate, dar si oamenii au fost harnici si gospodari. Vremea pare a se inchide, se intuneca si parca vrea sa se puna/faca de-o furtuna. Un om aduna oile, caprele, grasunii/porcii, gainile si bivolii. |
#26069
Posted 19 February 2009 - 16:51
Bravos ntiune,halal popor.
V-ati intepenit toti intr-o tigla,dupa ce eu vorbeam de caramida. Tematica asta,cu limba romana,am deschi-s-o acum vreo 14 zile si am disctat-o zilnic. Fiecare cum apare pe forum o ia de la inceput si totul seamana cu un balamuc,care pleaca de la caramida si ajunge la tigla,cu divagari,dupa divagari. Ceea ce ar trebui rezumat este faptul ca dupa conceptul oficial noi nu vorbim cu cuvinte rom^nest,pentru ca ele nu exista. Noi vorbim rom^neste cu cuvinte latinesti,slave ,turcesti,grecsti si albaneze,dar nu cu vreun cuvant rom^nesc ,ceea ce voua vi se pare extrem de logic si mie nu prea,de vreme ce incerc sa va arat ca nu este chiar asa. Un cuvant are un inteles precis,are o semantica a lui are un inteles al lui exclusiv,restrans. O sfera semantica este un inteles mai larg,o sfera. In rom^na pe care o vorbim fara cuvinte rom^nesti exista totusi o regula,un stereotip,un tipar care nu mai exista,ca regula,nu ca exceptie,dec^t in limba rom^na. O iau iar cu tiparul F*T:FAT-a,a FAT-a,FAT,a F*T-e,capisco,ceea ce nu mai exista in alte limbi europene. In engleza calul e un cuvant si calaretul cu totul alt cuvant ,calaret nu deriva din cal;HOR-se e una si RI-der e alta,alte sunete, spre deosebire de romana fara cuvinte romanesti unde CAL si CAL-aret sunt pe aceleasi sunete,prin morfemul C*L. |
#26070
Posted 19 February 2009 - 16:53
eleonora15, on Feb 19 2009, 16:37, said: Arphocras hic cum Drauca bene futuit denario. Here Harpocras has had a good fuck with Drauca for a denarius. Asta e a patra de care spui. Ia pune tu un T acolo și spune asta unui oltean, vezi pricepe ceva? asta că tot susții că sună oltenește (??). E pe undeva în limba romînă sintaxa asta din propoziția scrisă mai sus în latinește? Nu e nici în italiană,spaniolă,portugheză ,adică în nici o limbă zisă romanică. Întrebare de logivcă elementară: dacă ăia vorbeau așa și dacii și alții au învățat așa , de ce nu mai vorbește nimeni așa?De ce sintaxele romînească,bulgărească,spaniolă,italiană,franceză,rusă,poloneză ș. a. sînt asemănătoare dar cea latinească,nu? Cuvintele sînt asemănătoare în multe limbi și dacă ai găsit pe fut în latină nu înseamnă că de acolo vine în românește. Marcuzzo,cum se spune fut în italiană? Poate voi aveți alt cuvînt.În acest caz de ce nu e ca în latină? PS Înțeleg că acea limbă în care a fost scris la Pompei e latina populară.Dacă vreți să spuneți că din limba aia vine romîna vă înșeleți profund; vedeți cum este exprimarea în acea limbă și cum e în romînește; plus că așezarea cuvintelor în propoziție e alta.Nici italiana nu vine din aia.Dacă ar fi venit ar fi fost exprimarea așa măcar în cîteva dialecte,ori nu e.Pe de altă parte italiana seamănă mai mult cu româna decît cu latina în ce privește așezarea cuvintelor în propoziție și a propozițiilor în fraze, ceea ce înseamnă că acestea sînt limbi mai vechi și provin dintr-un trunchi comun dar nu din cel latin ci din unul mai vechi. Am spus "daca lipsea si "t" de la sfarsit" ceea ce da "futui". Chiar ca nu-i olteneste. In alta ordine de idei n-am facut nicio afirmatie din cele pe care mi le-ati pus pe seama. In plus un graffiti putea fi scris si de un agramat ca si in cazurile contemporane. Deci nu judecam decat ce-am spus, iar ce-am spus e mai sus. |
#26071
Posted 19 February 2009 - 17:13
Hangeonos, on Feb 19 2009, 17:51, said: Bravos ntiune,halal popor. V-ati intepenit toti intr-o tigla,dupa ce eu vorbeam de caramida. Tematica asta,cu limba romana,am deschi-s-o acum vreo 14 zile si am disctat-o zilnic. Fiecare cum apare pe forum o ia de la inceput si totul seamana cu un balamuc,care pleaca de la caramida si ajunge la tigla,cu divagari,dupa divagari. Ceea ce ar trebui rezumat este faptul ca dupa conceptul oficial noi nu vorbim cu cuvinte rom^nest,pentru ca ele nu exista. Noi vorbim rom^neste cu cuvinte latinesti,slave ,turcesti,grecsti si albaneze,dar nu cu vreun cuvant rom^nesc ,ceea ce voua vi se pare extrem de logic si mie nu prea,de vreme ce incerc sa va arat ca nu este chiar asa. Un cuvant are un inteles precis,are o semantica a lui are un inteles al lui exclusiv,restrans. O sfera semantica este un inteles mai larg,o sfera. In rom^na pe care o vorbim fara cuvinte rom^nesti exista totusi o regula,un stereotip,un tipar care nu mai exista,ca regula,nu ca exceptie,dec^t in limba rom^na. O iau iar cu tiparul F*T:FAT-a,a FAT-a,FAT,a F*T-e,capisco,ceea ce nu mai exista in alte limbi europene. In engleza calul e un cuvant si calaretul cu totul alt cuvant ,calaret nu deriva din cal;HOR-se e una si RI-der e alta,alte sunete, spre deosebire de romana fara cuvinte romanesti unde CAL si CAL-aret sunt pe aceleasi sunete,prin morfemul C*L. eleonora15, on Feb 19 2009, 16:50, said: În legătură cu cuvîntul GORGAN: eu l-am întîlnit doar în cărți de istorie și acolo sub forma CURGAN, cu C. Acum văd că GORGAN e și nume de loc, ceea ce s-ar putea să însemne că GORGAN e cuvîntul folosit de popor în caz că acesta desemnează o movilă deasupra unui mormînt. Este bine,zic eu , să fie folosit GORGAN,nu cum se vede adesea prin articole și cărți de ist CURGAN sau GURGAN. GORGAN este o ridicatura de pamant=movila=CURGAN,dar face parte dintr-o sfera semantica " a ceva inaltat,ridicat deasupra,v^rf"= ca si GURGUI,de la opinca, ce este deasupra restului opincii si este un v^rf,cel putin in modelele taranesti. eleonora15, on Feb 19 2009, 17:37, said: Arphocras hic cum Drauca bene futuit denario. Here Harpocras has had a good fuck with Drauca for a denarius. Asta e a patra de care spui. Ia pune tu un T acolo și spune asta unui oltean, vezi pricepe ceva? asta că tot susții că sună oltenește (??). E pe undeva în limba romînă sintaxa asta din propoziția scrisă mai sus în latinește? Nu e nici în italiană,spaniolă,portugheză ,adică în nici o limbă zisă romanică. Întrebare de logivcă elementară: dacă ăia vorbeau așa și dacii și alții au învățat așa , de ce nu mai vorbește nimeni așa?De ce sintaxele romînească,bulgărească,spaniolă,italiană,franceză,rusă,poloneză ș. a. sînt asemănătoare dar cea latinească,nu? Cuvintele sînt asemănătoare în multe limbi și dacă ai găsit pe fut în latină nu înseamnă că de acolo vine în românește. Marcuzzo,cum se spune fut în italiană? Poate voi aveți alt cuvînt.În acest caz de ce nu e ca în latină? PS Înțeleg că acea limbă în care a fost scris la Pompei e latina populară.Dacă vreți să spuneți că din limba aia vine romîna vă înșeleți profund; vedeți cum este exprimarea în acea limbă și cum e în romînește; plus că așezarea cuvintelor în propoziție e alta.Nici italiana nu vine din aia.Dacă ar fi venit ar fi fost exprimarea așa măcar în cîteva dialecte,ori nu e.Pe de altă parte italiana seamănă mai mult cu româna decît cu latina în ce privește așezarea cuvintelor în propoziție și a propozițiilor în fraze, ceea ce înseamnă că acestea sînt limbi mai vechi și provin dintr-un trunchi comun dar nu din cel latin ci din unul mai vechi. |
#26072
Posted 19 February 2009 - 17:20
Morosanul, on Feb 19 2009, 17:40, said: Ti-am spus, teglă înseamnă cărămidă, țigla e țiglă, adica piese ceramice de acoperire. Daca tu nu ai auzit nu inseamna ca nu e românește. Chiar si regionalismele sînt parte a limbii române. |
#26073
Posted 19 February 2009 - 17:24
Hangeonos, on Feb 19 2009, 16:51, said: Noi vorbim rom^neste cu cuvinte latinesti,slave ,turcesti,grecsti si albaneze,dar nu cu vreun cuvant rom^nesc ,ceea ce voua vi se pare extrem de logic si mie nu prea,de vreme ce incerc sa va arat ca nu este chiar asa. Abordarea asta a plecat de la Al. Cihac, el asa a vazut lucrurile la vremea lui, normal ca acum nu se mai poate merge pe ideea aceea. Totusi, etimologiile nu se pot face asa usor. Edited by Morosanul, 19 February 2009 - 17:29. |
#26074
Posted 19 February 2009 - 17:24
Hageonos, ai devenit mult prea obraznic,provocant, debitezi prostii multe, așa încît socot că nu meriți un răspuns.
|
|
#26075
Posted 19 February 2009 - 17:27
eleonora15, on Feb 19 2009, 17:20, said: Teglă nu există în Moldova și Muntenia și nici în tot ardealul. Cu restul raspunsului ti-ai dat însă examenul. Era greu facut atitea greseli in 2 propozitii Edited by Morosanul, 19 February 2009 - 17:28. |
#26076
Posted 19 February 2009 - 17:38
berserkr, on Feb 19 2009, 17:53, said: Am spus "daca lipsea si "t" de la sfarsit" ceea ce da "futui". Chiar ca nu-i olteneste. In alta ordine de idei n-am facut nicio afirmatie din cele pe care mi le-ati pus pe seama. In plus un graffiti putea fi scris si de un agramat ca si in cazurile contemporane. Deci nu judecam decat ce-am spus, iar ce-am spus e mai sus. Ai făcut afirmația că ce e scris acolo dacă lipsea unt sună oltenește; a fost în glumă dar așa ai spus.Nu sună absolut deloc oltenește decît acel cuvînt dar di nasta nu se trage concluzia că limba romînă e formată din acea limbă scrisă pe zid,latina vulgară.Asta am și judecat, chiar dacă am greșit și am scris că să adaugi un T. Morosanul, on Feb 19 2009, 18:27, said: Exista, si in Moldova in numite parti, si in Banat, nu stiu in sud. Cu restul raspunsului ti-ai dat însă examenul. Era greu facut atitea greseli in 2 propozitii Este evident că nu dau examen în fața ta, mai precis nu dă nimeni pe forum examen. Care sînt cele două propoziții cu greșeli? Sbliniază greșelile sau îndreaptă-le în paranteză.Nu ai arătat nimic ,faci doar afirmații goale ca să mă discreditezi. |
#26077
Posted 19 February 2009 - 17:41
eleonora15, on Feb 19 2009, 17:38, said: Unde se zice în Moldova teglă la cărămidă? Tu ești din Oaș, de cînd știți voi ce e în Moldova.Eu am rude de acolo.Ei nu spun așa. In Suceava si Neamt stiu ce e aia tegla. Vezi ca Oașul si Maramuresul sint diferite Edited by Morosanul, 19 February 2009 - 17:41. |
#26078
Posted 19 February 2009 - 18:18
eleonora15, on Feb 19 2009, 17:20, said: Dacă spun și ungurii așa înseamnă că ați luat de la ei,nu că a rămas de la romani. Quote În maramureș nici nu au fost romani deloc. Cat despre limba, ce limba vorbim noi aici in MM ? Nu aceeasi cu cea din Oltenia sau Banat ? Nu ne întelegem laolaltă ? Edited by Morosanul, 19 February 2009 - 18:19. |
#26079
Posted 19 February 2009 - 18:28
Infinitty, on Feb 19 2009, 16:46, said: D-le MARCUZZZO, va propun o aplicatie interesanta! Eu am sa postez un text relevant si d-voastra o sa-l traduceti in ITALIANA, insa nu in italiana standard ci mot a mot prin replici italice proxime similare ca forma cu termenii rom^nesti din text. Scopul aplicatiei este de a vedea cat de APROPIATA / INDEPARTATA este Rom^na de Italiana si indirect fata de LATINA ! Iata textul: Pe deal padurea/codrul este linistita, pasarile au adormit. Vantul bate tare iar oamenii se intorc de la ogor/camp. Unii povestesc, altii doar privesc, altii se minuneaza, dar toti inainteaza spre sat agale. Roadele vor fi bogate, dar si oamenii au fost harnici si gospodari. Vremea pare a se inchide, se intuneca si parca vrea sa se puna/faca de-o furtuna. Un om aduna oile, caprele, grasunii/porcii, gainile si bivolii. pe - su pe - a mezzo pe - sopra pe - su pe - su esso deasupra - al di sopra deasupra - sopra per - pentru per - întrucât per - pentru per - pentru per - spre;pentru;in favoarea deal - collina vale - valle vale - valle vale - vallata vale - valle val - onda COLINA / DOLINA delini - a descrie(un peisaj);a schita;a contura liniste - si-lenzioso lin;a netezi;neted - liscio lin - lin, lente pascolare - paște pascolo - pajiște pascolo - pășune pascolo - islaz;pasune + SARE -------> care paste si sare ?! dormi - sonno dormi - dormire vant - vento vânt - vento bate - battere bate - colpire bate - sbattere bate - ventata |
|
#26080
Posted 19 February 2009 - 18:45
eleonora15, on Feb 19 2009, 14:49, said: Pt chestia cu fondul comun: de ce nu recunosc romaniștii că unele cuvinte din fondul comun le-au avut și dacii? Ba da, se cunoaste, de exemplu grecii si latinii aveau terme/therme iar dacii "germi/germe" cu acelasi inteles de "cald", la fel "edera" in l. daca "iedera" in latina. Putem presupune ca mai erau si altele dar cam atat. Si rusa cu germana au cuvinte comune, totusi limbile slave sunt mult diferite de cele germanice, nu ai cum sa le confunzi. eleonora15, on Feb 19 2009, 14:49, said: deci provin în românește din DACĂ nu din LATINĂ. De ce raportează tot ce seamnă un pic cu cele latinești la proveniență latinească? Asta e o logica circulara, nu ai cum sa spui ca, de exemplu, "muiere" provine din daca cand avem termenul latin iar in daca habar nu avem cum se zicea, intelegi? Apoi limba română are toate trasaturile specifice unei limbi romanice si ma refer aici la structura gramaticala. Apoi asemanarea cu celelalte limbi neolatine e indiscutabila, trebuie sa fii orb sa nu-ti dai seama. Cuvintele puse pe seama limbii latine nu "seamana un pic" cu latina cum zici tu ci sunt latine, transofrmate dupa niste reguli lingvistice specifice limbii noastre destul de clare, cum ar fi rotacismul "miele-miere", "sale-sare", "sole-soare" etc. sau terminatiile/articolele "us" care pierd "s"-ul final punctus-punctu, pectus-pieptu (pectu in limba veche), corvus-corbu si asa mai departe (o mica remarca, celelalte limbi romanice pun articolul inainte "il cuorbo" noi l-am pastrat la final ca in latina). Pe scurt avem mii de argumente in favoarea concluziei limba romana=limba neolatina si nici unul impotriva. Quote A patra inscriptie (daca lipsea si "t" de la sfarsit la "futuit" intelegeam si in romana fara sa mai procesam desi suna olteneste smile.gif) ). Pramatiile antichitatii si-au lasat posteritatii ispravile sexuale Edited by tihomir, 19 February 2009 - 18:56. |
#26081
Posted 19 February 2009 - 18:47
berserkr, on Feb 19 2009, 15:55, said: ...iar in Bucuresti exista o biserica veche Gorgani... o biserica oarecum ascunsa de care multi bucuresteni, chiar dintre cei mai vechi, nu stiu. |
#26082
Posted 19 February 2009 - 18:52
@eleonora15 Aha deci ti-ai dat seama c-am spus in gluma dar "gresesc grav". Aici este imposibil sa vorbesti. Esti pur si simplu lipsit de buna credinta (si nu esti singurul). De-aia nici nu vreau sa intru prea mult cu postari in topicul asta. Sunteti cativa cu argumente emotionale si cu asa ceva o discutie este imposibila. S-au spus atatea enormitati pe un ton atat de sigur incat imi dau seama ca nu are sens sa fac altceva decat sa corectez cu lucruri care pot fi verificate. Chiar si asa, imi pui in carca afirmatii si apoi te lupti singur cu ele. Eu m-am exprimat clar in româna aici, am spus ca acel cuvant daca il lipsesti de t de la final suna olteneste. Da, in gluma. Dar chiar si serios, daca faci ce-am spus asa suna. Acum argumentul ca toti erau agramati (sau nu) nu se sustine pentru ca nu ai cercetat toate inscriptiile sa vezi daca erau toti agramati. Eu am spus ca putea sa fie agramat. Punct. Putea sa nu fie. Oricum nu vad obiectul rational al incercarii de a-mi da peste nas. Chiar deloc.
|
Anunturi
▶ 1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users