Chirurgia cranio-cerebrală minim invazivă
Tehnicile minim invazive impun utilizarea unei tehnologii ultramoderne. Endoscoapele operatorii de diverse tipuri, microscopul operator dedicat, neuronavigația, neuroelectrofiziologia, tehnicile avansate de anestezie, chirurgia cu pacientul treaz reprezintă armamentarium fără de care neurochirurgia prin "gaura cheii" nu ar fi posibilă. Folosind tehnicile de mai sus, tratăm un spectru larg de patologii cranio-cerebrale. www.neurohope.ro |
Cum suna in romana numele personalitatilor si firmelor straine?
Ultima postare: mar 28 2023 08:57, Inițiat de
Puferiu_
, mar 20 2019 21:11
·
0
#23
Publicat: 21 martie 2019 - 08:56
Jeni Făraș
Natalia Pădure Producătorul de utilaje ”Omida” Le las în engleză, dar e evident: ”Craftsmen/Workers Ackerman — plowman; Baker/Boker — baker; Blecher — tinsmith; Fleisher/Fleishman/Katzoff/Metger — butcher; Cooperman — coppersmith; Drucker — printer; Einstein — mason; Farber — painter/dyer; Feinstein — jeweler; Fisher — fisherman; Forman — driver/teamster; Garber/Gerber — tanner; Glazer/Glass/Sklar — glazier; Goldstein — goldsmith; Graber — engraver; Kastner — cabinetmaker; Kunstler — artist; Kramer — storekeeper; Miller — miller; Nagler — nailmaker; Plotnick — carpenter; Sandler/Shuster — shoemaker; Schmidt/Kovalsky — blacksmith; Shnitzer — carver; Silverstein — jeweler; Spielman — player (musician?); Stein/Steiner/Stone — jeweler; Wasserman — water carrier. Merchants Garfinkel/Garfunkel — diamond dealer; Holzman/Holtz/Waldman — timber dealer; Kaufman — merchant; Rokeach — spice merchant; Salzman — salt merchant; Seid/Seidman—silk merchant; Tabachnik — snuff seller; Tuchman — cloth merchant; Wachsman — wax dealer; Wechsler/Halphan — money changer; Wollman — wool merchant; Zucker/Zuckerman — sugar merchant. Related to tailoring Kravitz/Portnoy/Schneider/Snyder — tailor; Nadelman/Nudelman — also tailor, but from “needle”; Sher/Sherman — also tailor, but from “scissors” or “shears”; Presser/Pressman — clothing presser; Futterman/Kirshner/Kushner/Peltz — furrier; Weber — weaver. Medical Aptheker — druggist; Feldsher — surgeon; Bader/Teller — barber.” - Ca să vă amuzați pe seama naivității mele din tinerețe, am auzit atunci de numele localității Ho și Min și mi-a rămas multă vreme în minte că e numele a doi frați sau eroi comuniști în cinstea cărora s-a denumit orașul (Ho Chi Minh), ca un fel de ”Jac și Rac”, ei, n-am fost departe de adevăr, numai că era doar unul. Editat de silverflower, 21 martie 2019 - 09:15. |
#33
Publicat: 25 martie 2019 - 09:54
Eu credeam că Ho şi Min erau 2 conducători ai unei răscoale populare Chinezeşti de pa la 1600 şi ceva.
Steve Miller = Ştefan Moraru. Michael Jackson = Mihai Fiul lui Jack (Ştecher, Priză, Mufă) Natalie Portman = Natalia Omul din Port. Tom Jones = Toma Ionescu. Jack Lemon = Mufă Lămâie. Editat de djl, 25 martie 2019 - 09:58. |
|
#34
Publicat: 25 martie 2019 - 11:50
Einstein se desparte în Ein stein, adică O pitară. Şi nu e din Engleză, e din Germană. Mulţi Evrei au nume de familie Germane. Combinaţii cu berg (munte) sau stein (piatră) şi cuvinte gen rosen (trandafir), gold (aur), deşi cred că există şi Steinberg (Munte de piatră).
Ca f.d. numele adevărat a arhitectului Horia Maicu era Harry Goldstein (a proiectat la Constanţa sub numele ăsta). Editat de djl, 25 martie 2019 - 11:51. |
Anunturi
▶ Utilizatori activi: 1
0 membri, 1 vizitatori, 0 utilizatori anonimi