Chirurgia cranio-cerebrală minim invazivă
Tehnicile minim invazive impun utilizarea unei tehnologii ultramoderne. Endoscoapele operatorii de diverse tipuri, microscopul operator dedicat, neuronavigația, neuroelectrofiziologia, tehnicile avansate de anestezie, chirurgia cu pacientul treaz reprezintă armamentarium fără de care neurochirurgia prin "gaura cheii" nu ar fi posibilă. Folosind tehnicile de mai sus, tratăm un spectru larg de patologii cranio-cerebrale. www.neurohope.ro |
Program de tradus cuvinte
Last Updated: Oct 01 2009 11:50, Started by
andreigherghe
, Sep 07 2009 23:07
·
0
#1
Posted 07 September 2009 - 23:07
E mai mult facut din plictiseala .
Programul e facut in visual basic, deci aveti nevoie de net framework. Cine vrea sa ma ajute, PM. Attached Files
Edited by msmihai, 09 September 2009 - 00:55.
|
#2
Posted 07 September 2009 - 23:21
"Singura problema este ca trebuie sa scrii cuvantul cu un spatiu in fata si in spate. Exemplu: Daca vrei sa traduci k NU vei scrie "k", vei scrie " k " (Fara ghilimele) ."
asta e cea mai tare chestie pe care am vazut-o vreodata |
#4
Posted 07 September 2009 - 23:28
Si de ce trebuie sa scriem asa?
Ca un pas urmator ai putea traduce o intreaga propozitie si mai incolo sa traduci automat toate aceste prescurtari pe care le scriu altii pe mess cand chat'ui cu ei. Edited by dani.user, 07 September 2009 - 23:30. |
#5
Posted 07 September 2009 - 23:32
dani.user, on 7th September 2009, 23:28, said: Si de ce trebuie sa scriem asa? Ca un pas urmator ai putea traduce o intreaga propozitie. If Regex.IsMatch(TextBox1.Text, " k ") = True ThenDaca puneam sa zicem If Regex.IsMatch(TextBox1.Text, "k" ) = True ThenEl executa aceeasi comanda la toate cuvintele in care e k . Cu traducerea intregii propozitii, la asta mai am putin de lucrat. |
#6
Posted 07 September 2009 - 23:37
Are dreptate programul tau cand spune "nu stii sa folosesti un amarat de program"
C'mon , cand pui programe aici, munceste si tu catusi de putin la ele, nu tranti 5 linii de cod in Visual Basic si compile . Mie programul imi merge doar pentru " k " . Orice as pune , " sharpe ", " tzatze " , imi da mesaj de eroare. Fara suparare, dar un programator care obliga userul sa introduca datele intr-o maniera neprietenoasa doar pentru ca nu se descurca in cod ... e penibil rau. Lucreaza mai mult la el, lasa expresiile regulate daca nu te pricepi , nu e asa de greu sa faci niste inlocuiri de litere. Asteptam o varianta mult imbunatatita. |
#7
Posted 07 September 2009 - 23:46
msmihai, on 7th September 2009, 23:37, said: Are dreptate programul tau cand spune "nu stii sa folosesti un amarat de program" C'mon , cand pui programe aici, munceste si tu catusi de putin la ele, nu tranti 5 linii de cod in Visual Basic si compile . Mie programul imi merge doar pentru " k " . Orice as pune , " sharpe ", " tzatze " , imi da mesaj de eroare. Fara suparare, dar un programator care obliga userul sa introduca datele intr-o maniera neprietenoasa doar pentru ca nu se descurca in cod ... e penibil rau. Lucreaza mai mult la el, lasa expresiile regulate daca nu te pricepi , nu e asa de greu sa faci niste inlocuiri de litere. Asteptam o varianta mult imbunatatita. Dau o celui care stie sa-mi zica cum se face in visual basic inlocuirea de litere |
#9
Posted 08 September 2009 - 00:03
Da si tu berile pe aria de Programming -> Visual Basic daca ai intrebari legate de VB, aici vii cu produsul final.
|
#10
Posted 08 September 2009 - 00:03
|
#12
Posted 08 September 2009 - 00:44
"Aratzi k o vaca" => "arați c o vaca"
1. Pierzi capitalizarea 2. nu traduci corect ( de ce nu faci mai multe teste inainte sa pui aplicatia aici ? 3. Ofera optiuni contextuale in TextBox : Copy, Paste, Select All, etc. |
#13
Posted 08 September 2009 - 01:16
Versiunea 0.9.2
- Adaugat meniu contextual Cut/Copy/Paste/Undo - Reparat bug-urile scrise de msmihai de data asta, "sa shtii k aratzi k o vaka" = "sa știi ca arați ca o vaca" Astept alte bug-uri Attached FilesEdited by andreigherghe, 08 September 2009 - 01:18. |
#14
Posted 08 September 2009 - 01:57
Versiune 0.9.8 Mai e putin pana la 1.0!
- E mult mai complex eg: "dak nu ma lashi in pace shi nu intzelegi ca e qm zik eu, te raportez kiar aqm! oke? shi lasama ku aberatziile tale ku limba mea vorbesk kum vreau eu knd vreau eu!" "dacă nu ma lași in pace și nu ințelegi ca e cum zic eu, te raportez chiar acum! ok? și lasama cu aberațiile tale cu limba mea vorbesc cum vreau eu când vreau eu!" Astept bug-uri/sugestii/critici Attached FilesEdited by andreigherghe, 08 September 2009 - 02:07. |
#15
Posted 08 September 2009 - 06:38
andreigherghe, on 8th September 2009, 02:57, said: lasama Astept bug-uri/sugestii/critici Deci ma refer la asa ceva: lasamasa transforme in: lasa-ma 2. Titlul ferestrei de la "multumiri speciale" este "Form2", iar la celelalte ferestre din meniul ajutor, eu zic ca ar fi bine sa pui titlul cu "T" mare! 3. Felicitari! Edited by Paullik, 08 September 2009 - 06:42. |
|
#16
Posted 08 September 2009 - 07:34
"Atentie, tot ce scrii trebuie sa fie cu litere mici, altfel nu v-a merge!!!" cratima aia nu are ce cauta acolo
Edited by DeeJay, 08 September 2009 - 07:35. |
#17
Posted 08 September 2009 - 11:46
o astfel de "scula" ar fi dificil de realizat pentru un copil de 11 ani ... nu cred ca se baga el in dictionare si corectari gramaticale , e prea mult oricum . si chiar daca ar scote un astfel de program, ar fi chiar inutil, pentru ca niciunul dintre noi nu cred ca nu a inteles vreodata un text de "irc".
|
#18
Posted 08 September 2009 - 13:08
Mosotti, on 8th September 2009, 00:21, said: "Singura problema este ca trebuie sa scrii cuvantul cu un spatiu in fata si in spate. Exemplu: Daca vrei sa traduci k NU vei scrie "k", vei scrie " k " (Fara ghilimele) ." asta e cea mai tare chestie pe care am vazut-o vreodata Asa am zis si eu dar m-am ferit ca sa nu fie demoralizant |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users