Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
Probleme timonerie schimbator sau...

Centrala Ariston Cares Premium 24...

La multi ani @Klasse!

La multi ani @shmecherul!
 pareri ipad 6-2018- flip

Cum au aparut supermarketurile in...

Campanii mincinoase Carrefour

Tv toshiba defect
 touchscreen navigatie stricat

bonsai - de unde?

Resetare Bonus Malus

Unitatea optica DVD-rw absenta pe...
 Problema configurare Wireguard

Dozatoare de apa, cu alimentare d...

Intarziere aterizare avioane

Accident masina reparata pe CASCO
 

Program de tradus cuvinte

- - - - -
  • Please log in to reply
42 replies to this topic

#1
andreigherghe

andreigherghe

    Think different

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 2,034
  • Înscris: 27.12.2007
E mai mult facut din plictiseala :D .
Programul e facut in visual basic, deci aveti nevoie de net framework.
Cine vrea sa ma ajute, PM.

Attached Files


Edited by msmihai, 09 September 2009 - 00:55.
atasat ultima versiune, Traducator_mIRC.zip


#2
Mosotti

Mosotti

    Geniu umil

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 33,295
  • Înscris: 21.04.2004
"Singura problema este ca trebuie sa scrii cuvantul cu un spatiu in fata si in spate. Exemplu: Daca vrei sa traduci k NU vei scrie "k", vei scrie " k " (Fara ghilimele) ."

asta e cea mai tare chestie pe care am vazut-o vreodata

#3
Kakashi-Hatake

Kakashi-Hatake

    I am from New York. I will kill to get what I need!

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 3,703
  • Înscris: 16.09.2008
Da vad ca nu stie sa traduca nici un cuvant.

#4
dani.user

dani.user

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 30,254
  • Înscris: 24.02.2007
Si de ce trebuie sa scriem asa? :P
Ca un pas urmator ai putea traduce o intreaga propozitie si mai incolo sa traduci automat toate aceste prescurtari pe care le scriu altii pe mess cand chat'ui cu ei.

Edited by dani.user, 07 September 2009 - 23:30.


#5
andreigherghe

andreigherghe

    Think different

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 2,034
  • Înscris: 27.12.2007

View Postdani.user, on 7th September 2009, 23:28, said:

Si de ce trebuie sa scriem asa? :P
Ca un pas urmator ai putea traduce o intreaga propozitie.
Pentru ca eu folosesc comanda
If Regex.IsMatch(TextBox1.Text, " k ") = True Then
Daca puneam sa zicem
If Regex.IsMatch(TextBox1.Text, "k" ) = True Then
El executa aceeasi comanda la toate cuvintele in care e k .

Cu traducerea intregii propozitii, la asta mai am putin de lucrat.

#6
msmihai

msmihai

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,271
  • Înscris: 02.09.2006
Are dreptate programul tau cand spune "nu stii sa folosesti un amarat de program" ^_^
C'mon , cand pui programe aici, munceste si tu catusi de putin la ele, nu tranti 5 linii de cod in Visual Basic si compile .
Mie programul imi merge doar pentru " k " . Orice as pune , " sharpe ", " tzatze " , imi da mesaj de eroare.
Fara suparare, dar un programator care obliga userul sa introduca datele intr-o maniera neprietenoasa doar pentru ca nu se descurca in cod ... e penibil rau.

Lucreaza mai mult la el, lasa expresiile regulate daca nu te pricepi , nu e asa de greu sa faci niste inlocuiri de litere. Asteptam o varianta mult imbunatatita. ;)

#7
andreigherghe

andreigherghe

    Think different

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 2,034
  • Înscris: 27.12.2007

View Postmsmihai, on 7th September 2009, 23:37, said:

Are dreptate programul tau cand spune "nu stii sa folosesti un amarat de program" ^_^
C'mon , cand pui programe aici, munceste si tu catusi de putin la ele, nu tranti 5 linii de cod in Visual Basic si compile .
Mie programul imi merge doar pentru " k " . Orice as pune , " sharpe ", " tzatze " , imi da mesaj de eroare.
Fara suparare, dar un programator care obliga userul sa introduca datele intr-o maniera neprietenoasa doar pentru ca nu se descurca in cod ... e penibil rau.

Lucreaza mai mult la el, lasa expresiile regulate daca nu te pricepi , nu e asa de greu sa faci niste inlocuiri de litere. Asteptam o varianta mult imbunatatita. ;)
Pana acum stie "dak" "dka" "aqm" "oke"

Dau o  :cheers: celui care stie sa-mi zica cum se face in visual basic inlocuirea de litere  :D

#8
dani.user

dani.user

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 30,254
  • Înscris: 24.02.2007
Oare nume_variabila.Replace() ce face?:P

#9
msmihai

msmihai

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,271
  • Înscris: 02.09.2006
Da si tu berile pe aria de Programming -> Visual Basic daca ai intrebari legate de VB, aici vii cu produsul final. ;)

#10
andreigherghe

andreigherghe

    Think different

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 2,034
  • Înscris: 27.12.2007

View Postdani.user, on 7th September 2009, 23:48, said:

Oare nume_variabila.Replace() ce face?:P
Mersi  :D . Cred ca m-am prins :) .

Maine (defapt azi, ca a trecut de 12) va fi gata  ;)

Edited by andreigherghe, 08 September 2009 - 00:05.


#11
andreigherghe

andreigherghe

    Think different

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 2,034
  • Înscris: 27.12.2007
Versiunea 0.9 e gata!

Attached Files



#12
msmihai

msmihai

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,271
  • Înscris: 02.09.2006
"Aratzi k o vaca" => "arați c o vaca"

1. Pierzi capitalizarea
2. nu traduci corect ( de ce nu faci mai multe teste inainte sa pui aplicatia aici ?
3. Ofera optiuni contextuale in TextBox : Copy, Paste, Select All, etc.

#13
andreigherghe

andreigherghe

    Think different

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 2,034
  • Înscris: 27.12.2007
Versiunea 0.9.2
- Adaugat meniu contextual Cut/Copy/Paste/Undo
- Reparat bug-urile scrise de msmihai
de data asta, "sa shtii k aratzi k o vaka" = "sa știi ca arați ca o vaca"

Astept alte bug-uri  ^_^

Attached Files


Edited by andreigherghe, 08 September 2009 - 01:18.


#14
andreigherghe

andreigherghe

    Think different

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 2,034
  • Înscris: 27.12.2007
Versiune 0.9.8 Mai e putin pana la 1.0!
- E mult mai complex

eg:
"dak nu ma lashi in pace shi nu intzelegi ca e qm zik eu, te raportez kiar aqm! oke? shi lasama ku aberatziile tale ku limba mea vorbesk kum vreau eu knd vreau eu!"
"dacă nu ma lași in pace și nu ințelegi ca e cum zic eu, te raportez chiar acum! ok? și lasama cu aberațiile tale cu limba mea vorbesc cum vreau eu când vreau eu!"

Astept bug-uri/sugestii/critici  ^_^

Attached Files


Edited by andreigherghe, 08 September 2009 - 02:07.


#15
Paullik

Paullik

    Active Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1,760
  • Înscris: 05.07.2008

View Postandreigherghe, on 8th September 2009, 02:57, said:

lasama

Astept bug-uri/sugestii/critici  ^_^
1. Poti implementa sa puna si cratimele, adica sa scrie corect dpdv gramatical, ortografic sau whatever....limba romana asta :nonobad:

Deci ma refer la asa ceva:
lasama
sa transforme in:
lasa-ma

2. Titlul ferestrei de la "multumiri speciale" este "Form2", iar la celelalte ferestre din meniul ajutor, eu zic ca ar fi bine sa pui titlul cu "T" mare!

3. Felicitari!

Edited by Paullik, 08 September 2009 - 06:42.


#16
DeeJay

DeeJay

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 2,086
  • Înscris: 07.05.2004
"Atentie, tot ce scrii trebuie sa fie cu litere mici, altfel nu v-a merge!!!" cratima aia nu are ce cauta acolo

Edited by DeeJay, 08 September 2009 - 07:35.


#17
msmihai

msmihai

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,271
  • Înscris: 02.09.2006
o astfel de "scula" ar fi dificil de realizat pentru un copil de 11 ani ... nu cred ca se baga el in dictionare si corectari gramaticale , e prea mult oricum . si chiar daca ar scote un astfel de program, ar fi chiar inutil, pentru ca niciunul dintre noi nu cred ca nu a inteles vreodata un text de "irc". B)

#18
senoctar

senoctar

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 733
  • Înscris: 01.07.2006

View PostMosotti, on 8th September 2009, 00:21, said:

"Singura problema este ca trebuie sa scrii cuvantul cu un spatiu in fata si in spate. Exemplu: Daca vrei sa traduci k NU vei scrie "k", vei scrie " k " (Fara ghilimele) ."

asta e cea mai tare chestie pe care am vazut-o vreodata

Asa am zis si eu dar m-am ferit ca sa nu fie demoralizant :P

Anunturi

Chirurgia cranio-cerebrală minim invazivă Chirurgia cranio-cerebrală minim invazivă

Tehnicile minim invazive impun utilizarea unei tehnologii ultramoderne.

Endoscoapele operatorii de diverse tipuri, microscopul operator dedicat, neuronavigația, neuroelectrofiziologia, tehnicile avansate de anestezie, chirurgia cu pacientul treaz reprezintă armamentarium fără de care neurochirurgia prin "gaura cheii" nu ar fi posibilă. Folosind tehnicile de mai sus, tratăm un spectru larg de patologii cranio-cerebrale.

www.neurohope.ro

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users

Forumul Softpedia foloseste "cookies" pentru a imbunatati experienta utilizatorilor Accept
Pentru detalii si optiuni legate de cookies si datele personale, consultati Politica de utilizare cookies si Politica de confidentialitate