Chirurgia spinală minim invazivă
Chirurgia spinală minim invazivă oferă pacienților oportunitatea unui tratament eficient, permițându-le o recuperare ultra rapidă și nu în ultimul rând minimizând leziunile induse chirurgical. Echipa noastră utilizează un spectru larg de tehnici minim invazive, din care enumerăm câteva: endoscopia cu variantele ei (transnazală, transtoracică, transmusculară, etc), microscopul operator, abordurile trans tubulare și nu în ultimul rând infiltrațiile la toate nivelurile coloanei vertebrale. www.neurohope.ro |
Animalele au suflet?
Last Updated: Mar 26 2012 09:35, Started by
Elihu_66
, Feb 28 2012 10:24
·
0
#37
Posted 29 February 2012 - 18:17
#38
Posted 29 February 2012 - 18:22
Pai sufletul nu-ti foloseste la ceva. El te reprezinta. Este...TU . Deci intrebarea ta, e cam fara sens.
|
#39
Posted 29 February 2012 - 18:36
blacktiti89, on 29th February 2012, 12:23, said: Da,au!!Nu ma intreba de unde stiu,caci nu vreau sa spun mai multe,dar 100% au si 100% ajung in rai ca si unii oameni.PS:Cauta in Biblie,desi nu scrie specific,nici nu infirma acest lucru,ci dimpotriva,pare ca il sugereaza. |
#40
Posted 29 February 2012 - 18:42
#42
Posted 29 February 2012 - 23:56
#43
Posted 01 March 2012 - 10:20
Iti multumesc pentru timpul si energia acordate pentru a-mi explica ce vroia omul sa spuna, dar nu asta era nedumerirea mea . Stiu ce inseamna redundant....si inseamna chiar mai multe, in alte contexte.
Ca o paranteza, o sursa de energie redundanta la un echipament medical utilizat intr-o sala de operatie de exemplu, este chiar mai mult decat utila, necesara, trebuincioasa. Este chiar imperativa . Dar revenind...am inteles ce vroia omul sa spuna. Nedumerirea mea, era...de ce? |
#44
Posted 01 March 2012 - 11:43
poadol, on 29th February 2012, 01:40, said: 1. Suflet = duh, spirit? 2. Suflet = conștiință, cuget, gândire, psihic? În Biblie, termenii "suflet" și "spirit" sunt diferiți unul de celălalt, nu reprezintă același lucru. Pentru termenul "SUFLET" Biblia folosește în ebraică cuvântul נפש (néphesh), iar în greacă ψυχή (psykhé), și se referă la o creatură vie, om sau animal; la viața unei persoane În Scripturile ebraice, cuvântul ebraic néphesh apare de 754 de ori, prima ocurență fiind cea din Geneza 1:20. În Scripturile grecești creștine, cuvântul grecesc psykhé apare singur de 102 ori, prima ocurență fiind cea din Matei 2:20. Din acest număr fac parte și textele din Efeseni 6:6 și Coloseni 3:23, unde cuvântul apare în expresia „din tot sufletul“. Pentru termenul "SPIRIT" Biblia folosește termenul ebraic rúach și cel grecesc pneúma. Acești termeni au mai multe sensuri, care desemnează întotdeauna ceva invizibil ochiului omenesc și caracterizat prin forță în acțiune Chiar Scripturile ne arată care este sensul acestor cuvinte. Iată ce scrie în Psalmul 104:29: „Le iei Tu [Iehova] suflarea [sau „spiritul“, în ebraică rúach], ele mor și se întorc în țărâna lor“. În plus, în Iacov 2:26 se spune: „Corpul fără spirit [în greacă pneúma] este mort“. Din aceste versete reiese că „spiritul“ dă viață corpului. Fără spirit, corpul este mort. Prin urmare, în Biblie cuvântul rúach este tradus nu numai prin „spirit“, ci și prin „forță“, forță de viață. Dumnezeu a spus referitor la Potopul din zilele lui Noe: „Eu voi face să vină un potop de ape pe pământ, ca să distrugă orice făptură de sub cer, care are suflare de viață [sau „forță de viață“, în ebraică rúach]“ (Geneza 6:17; 7:15, 22). „Spiritul“ se referă, așadar, la acea forță invizibilă (scânteia vieții) care însuflețește toate creaturile vii. Sufletul și spiritul nu sunt unul și același lucru. Corpul are nevoie de spirit așa cum un aparat de radio are nevoie de curent electric pentru a funcționa. Același lucru se poate spune și despre un aparat de radio scos din priză. În mod asemănător, spiritul este forța care dă viață corpului nostru. Dar ca și curentul electric, spiritul nu are gânduri sau sentimente. Este o forță impersonală. Însă fără acest spirit, fără forța de viață, corpul nostru ‘moare și se întoarce în țărâna lui’, așa cum a spus psalmistul. |
#45
Posted 01 March 2012 - 17:50
ofi_tm, on 29th February 2012, 18:36, said: Pana unde in jos pe scara animala poseda suflet? Cainele? Dar purecii cainelui? Dar microbii purecilor ? :) Eugen3, on 1st March 2012, 11:43, said: Pentru termenul "SPIRIT" Biblia folosește termenul ebraic rúach și cel grecesc pneúma. Acești termeni au mai multe sensuri, care desemnează întotdeauna ceva invizibil ochiului omenesc și caracterizat prin forță în acțiune Edited by Elihu_66, 01 March 2012 - 17:52. |
#46
Posted 02 March 2012 - 12:25
|
#47
Posted 02 March 2012 - 12:51
Elihu_66, on 1st March 2012, 17:50, said: "Spirit" este traducerea mai nouă de la "Duh" ? Da. mario_bril, on 2nd March 2012, 12:25, said: In traducerea Martorilor, a catolicilor, si a altora. Ortodocsii folosesc termenul de Duh. Ortodocșii folosesc o mulțime de cuvinte învechite, arhaice ... Chiar și ultima traducere ortodoxă folosește vocabularul folosit în urmă cu 50 de ani .... În alte versiuni ale Bibliei (Sânta Scriptura, 1874 sau Noul Testament, Pascal) este folosită expresia "Spiritul Sfânt". Într-o ediție revizuită a traducerii King James Version (The Webster Bible, 1833), lexicograful american Noah Webster a înlocuit "Duhul Sfânt" cu "Spiritul Sfânt". El a făcut această schimbare deoarece știa că, în Scripturi, expresia nu face referire la o ființă supranaturală imaterială sau la o arătare, așa cum indică unul dintre sensurile termenului "duh". Spiritul sfânt este energia pe care Dumnezeu o face să acționeze asupra unor oameni sau lucruri pentru a-și îndeplini voința. Biblia arată că Spiritul Sfânt "îi aparține" lui Dumnezeu. (ISAIA 61:1, 2) . . .Spiritul Domnului Suveran Iehova este peste mine, pentru că Iehova m-a uns să le anunț vestea bună celor smeriți. El m-a trimis să-i pansez pe cei cu inima frântă, să le vestesc captivilor libertatea și prizonierilor deschiderea largă a ochilor, 2 să vestesc anul de bunăvoință al lui Iehova și ziua de răzbunare a Dumnezeului nostru, să-i mângâi pe toți cei cuprinși de jale. . . (LUCA 4:18) . . .„Spiritul lui Iehova este peste mine, pentru că el m-a uns să le anunț săracilor vestea bună, m-a trimis să le predic captivilor eliberarea și celor orbi recăpătarea vederii, să-i pun în libertate pe cei zdrobiți (EZECHIEL 36:27) . . .Voi pune spiritul meu în voi și vă voi face să urmați dispozițiile mele, să respectați și să îndepliniți hotărârile mele judecătorești. |
#48
Posted 02 March 2012 - 15:26
richelieu, on 29th February 2012, 22:33, said: Ma tem ca nu inteleg ce vrei sa spui.... Sensul cel mai curent al redundantei in acceptiunea mea este de informatie duplicata, deci inutila. Si se referea la faptul ca ar fi fara sens ca sufletul sa fie ceea ce tu esti deja, adica o imagine (redundanta) a ta. Eu as putea vedea sufletul doar ca pe ceva spre care tinzi, desi esti constient ca n-o sa-l atingi niciodata. Dar convergenta asta te ajuta sa te dezvolti, sa-ti dezvolti atributele pure si curate, asa cum este si sufletul insusi. Tocmai de aici si comparatia mea initiala cu "killerii", a caror perfectionare este indreptata tocmai impotriva presupusului suflet. Faptul ca tu vezi sufletul ca pe o oglinda persoanala mie mi se pare total lipsit de sens. Pur si simplu ai ridiculizat sufletul. |
#49
Posted 02 March 2012 - 15:36
Deja ca cand citesc titlul topicului vad ca omu care a descris asta e agramat sau ii lipseste logica. Sa zici ca animalele au suflet ar insemna sa il partajeze.
Corect ar fi fost <<Are [ele] animalele suflete??>> adica mai multele. Da are oamenii suflete? Ca daca oamenii are suflete atunci oamenii stie ce e alea. Si daca are un om suflet il poate vedea-simtii si la altul/alta? La cati poate vedea/simtii sufletele si daca nu poate, are rost sa-si puna problema sufletelelor animalelelor? |
#50
Posted 02 March 2012 - 18:16
Eugen3, on 2nd March 2012, 12:51, said: Ortodocșii folosesc o mulțime de cuvinte învechite, arhaice ... Chiar și ultima traducere ortodoxă folosește vocabularul folosit în urmă cu 50 de ani .... În alte versiuni ale Bibliei (Sânta Scriptura, 1874 sau Noul Testament, Pascal) este folosită expresia "Spiritul Sfânt". Într-o ediție revizuită a traducerii King James Version (The Webster Bible, 1833), lexicograful american Noah Webster a înlocuit "Duhul Sfânt" cu "Spiritul Sfânt". El a făcut această schimbare deoarece știa că, în Scripturi, expresia nu face referire la o ființă supranaturală imaterială sau la o arătare, așa cum indică unul dintre sensurile termenului "duh". Spiritul sfânt este energia pe care Dumnezeu o face să acționeze asupra unor oameni sau lucruri pentru a-și îndeplini voința. Biblia arată că Spiritul Sfânt "îi aparține" lui Dumnezeu. (ISAIA 61:1, 2) . . .Spiritul Domnului Suveran Iehova este peste mine, pentru că Iehova m-a uns să le anunț vestea bună celor smeriți. El m-a trimis să-i pansez pe cei cu inima frântă, să le vestesc captivilor libertatea și prizonierilor deschiderea largă a ochilor, 2 să vestesc anul de bunăvoință al lui Iehova și ziua de răzbunare a Dumnezeului nostru, să-i mângâi pe toți cei cuprinși de jale. . . (LUCA 4:18) . . .„Spiritul lui Iehova este peste mine, pentru că el m-a uns să le anunț săracilor vestea bună, m-a trimis să le predic captivilor eliberarea și celor orbi recăpătarea vederii, să-i pun în libertate pe cei zdrobiți (EZECHIEL 36:27) . . .Voi pune spiritul meu în voi și vă voi face să urmați dispozițiile mele, să respectați și să îndepliniți hotărârile mele judecătorești. |
#51
Posted 03 March 2012 - 19:01
mario_bril, on 2nd March 2012, 18:16, said: Si ce e rau in a folosi cuvinte invechite si a pastra Traditia? Te roade cumva asta? Este doar o tactică menită să-i descurajeze pe oameni să citească Biblia. Când cineva începe să o citească și întâlnește vocabularul acela învechit renunță ..... Este cunoscut faptul că preoții nu încurajează citirea Bibliei, mai degrabă respectarea tradiției. (MARCU 7:7, 8) . . .În zadar mi se închină ei, fiindcă îi învață pe oameni doctrine care sunt porunci omenești». 8 Voi respectați cu strictețe tradiția oamenilor, lăsând la o parte porunca lui Dumnezeu“. Edited by Eugen3, 03 March 2012 - 19:02. |
|
#52
Posted 03 March 2012 - 19:21
Eugen3, on 3rd March 2012, 19:01, said: Este doar o tactică menită să-i descurajeze pe oameni să citească Biblia. Când cineva începe să o citească și întâlnește vocabularul acela învechit renunță ..... Este cunoscut faptul că preoții nu încurajează citirea Bibliei, mai degrabă respectarea tradiției. (MARCU 7:7, 8) . . .În zadar mi se închină ei, fiindcă îi învață pe oameni doctrine care sunt porunci omenești». 8 Voi respectați cu strictețe tradiția oamenilor, lăsând la o parte porunca lui Dumnezeu“. |
#53
Posted 03 March 2012 - 22:16
ofi_tm, on 29th February 2012, 19:36, said: Pana unde in jos pe scara animala poseda suflet? Cainele? Dar purecii cainelui? Dar microbii purecilor ? :) Elihu_66, on 28th February 2012, 11:24, said: Și dacă au suflet, ce se întâmplă cu el după moartea fizică? |
#54
Posted 04 March 2012 - 09:01
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users