Second Opinion
Folosind serviciul second opinion ne puteți trimite RMN-uri, CT -uri, angiografii, fișiere .pdf, documente medicale. Astfel vă vom putea da o opinie neurochirurgicală, fără ca aceasta să poată înlocui un consult de specialitate. Răspunsurile vor fi date prin e-mail în cel mai scurt timp posibil (de obicei în mai putin de 24 de ore, dar nu mai mult de 48 de ore). Second opinion – Neurohope este un serviciu gratuit. www.neurohope.ro |
Help! Traducere din engleza in romana
Last Updated: Aug 31 2011 13:10, Started by
Onytz
, Jul 24 2011 00:50
·
0
#1
Posted 24 July 2011 - 00:50
Ma puteti ajuta sa traduc melodia asta astfel incat sa surprinda mesajul, si nu neaparat traducerea exacta, cuvant cu cuvant?
Va multumesc! This night, walk the dead In a solitary style And crash the cemetery gates. In the dress your husband hates Way down, mark the grave Where the search lights find us Drinking by the mausoleum door And they found you on the bathroom floor I miss you, I miss you so far And the collision of your kiss that made it so hard Back home, off the run Singing songs that make you slit your wrists It isn't that much fun, staring down a loaded gun So I won't stop dying, won't stop lying (are you there at all?) If you want I'll keep on crying (do you care at all?) Did you get what you deserve? (are you there at all?) Is this what you always want me for? I miss you, I miss you so far And the collision of your kiss that made it so hard Way down, way down Way down, way down Way down, way down Way down, way down I miss you, I miss you so far And the collision of your kiss that made it so hard When will I miss you, when will I miss you so far And the collision of your kiss that made it so hard Made it so hard Way down, way down Way down, way down Way down, way down Way down, way down Way down... |
#2
Posted 24 July 2011 - 07:36
Prietene,esti Emo? Oricum ai traduce~o da"prost".Incearca si tu ceva mai light,de exemplu pe nea Bacovia.
|
#3
Posted 24 July 2011 - 08:59
Hai că-ți mai dau eu ceva de tradus:
Carcass - Exhume To Consume lyrics Grimly I dig up the turfs To remove the corrupted stiffs Trying to contain my excitement As I desecrate graveolent crypts... Fingers claw at coffin lids Eager festal exhumation Hugging your wry, festered remains With posthumous joy and elation... Body snatched, freshly interred Whatever takes my fancy To satisfy my gratuitous pica My culinary necromancy... Scrutinised then brutalized My forensic inquisition is fulfilled My recipe is now your epitaph Be it fried, boiled or grilled... I devour the pediculous corpse Whetting my palate as I exhume The festering stench of rotting flesh Makes me drool as I consume... Caskets I grate My larder's a grave I'm sickly obsessed (with the badly decomposed) Rotten remains I eat Purulent meat What a funeral feast (putrid reek) Weeping tissue is stripped Pus dribbles from my lips Pulverising this pustular chaff Butchering up morgues makes me laugh... Ulcerated flesh I munch Rotting corpses are my lunch On bones I love to crunch (on the badly decomposed) Shrivelled innards I lick The corpse's head I kick Crumbling shreds I pick (eat the stiffs) (Solo: morbid melody for the deceased with salt to taste) Rancid flesh, slaughter the dead - Caskets exhumed... Corpses disenterred, graves disturbed - To consume... Bereaved relatives are not amused As on their dear departed I feverishly consume... Slavering worms, decomposure burns Corrosion born, as bacteria gnaw Desecrate... Precipiate...(from the muddy grave) Macerate... Eviscerate... Caskets I grate My larder's a grave I'm sickly obsessed (with the badly decomposed) Rotten remains I eat Purulent meat What a funeral feast (putrid reek) Saponified fats, nibbled by rats -Freshly exhumed... Deep down six feet is where I like to eat -Human flesh to consume... Mai sînteți dintr-ăștia ? |
#4
Posted 26 July 2011 - 17:28
Krazilec, on 26th July 2011, 18:26, said: Noaptea aceasta,plimb mortul Intr-un mod solitar Si daram portile cimitirului In rochia sotului care te uraste Jos de tot,marcheaza mormantul Unde luminile cautarii ne cauta Beau langa usa mausoleului Te gasesc pe podeaua baii Mi-e dor, mi-e dor de tine Si colisiunea cu sarutul tau o face asa de greu Back home, off the run Cand melodii care te fac sa iti dai venele (cred ca slits= a taia) Nu este asa amuzant sa privesti o arma incarcata(cred ca pistol) Asa ca nu ma voi opri din moarte,nu ma voi opri din mintit, Daca vrei voi contiua sa plang Ai primit ce ai meritat? Asta vroiai de la mine Mi-e dor, mi-e dor de tine Si colisiunea cu sarutul tau o face asa de greu Way down, way down (jos de tot) Way down, way down Way down, way down Way down, way down Mi-e dor, mi-e dor de tine Si colisiunea cu sarutul tau o face asa de greu When will I miss you, when will I miss you so far And the collision of your kiss that made it so hard Made it so hard Femeia s-a sinucis si in iad ii este dor de sotul ei. Vrea sa ii simta sarutul dar nu poate ( as vrea sa confirme cineva ca traducerea mea engleza>romana e JALNICA ) . //din greseala am dat quote in loc de editare ... scuze . Edited by Krazilec, 26 July 2011 - 17:30. |
#6
Posted 07 August 2011 - 15:24
Onytz, on 24th July 2011, 01:50, said: Ma puteti ajuta sa traduc melodia asta astfel incat sa surprinda mesajul, si nu neaparat traducerea exacta, cuvant cu cuvant? Va multumesc! This night, walk the dead In a solitary style And crash the cemetery gates. In the dress your husband hates Way down, mark the grave Where the search lights find us Drinking by the mausoleum door And they found you on the bathroom floor Ca singuratatea, mortii pasesc In noapte-asta si sfarma portile cimitirului. Invesmantata-n rochia ce sotul nu-i place In jos, pecetluieste mormantul Unde luminile ne vor afla (search lights - luminile politiei/ale celor care cauta) Pe mine beat langa a mausoleului usa, Pe tine-ntinsa pe podeaua baii. I miss you, I miss you so far And the collision of your kiss that made it so hard Si mi-e dor de tine, mi-e dor atat de mult Caci forta sarutului tau imi creste dorul Back home, off the run Singing songs that make you slit your wrists It isn't that much fun, staring down a loaded gun So I won't stop dying, won't stop lying (are you there at all?) If you want I'll keep on crying (do you care at all?) Did you get what you deserve? (are you there at all?) Is this what you always want me for? Acasa, cand nu mai fug Inganand cantece morbide Nu-i asa ca-i tare bine sa-ti simti pistolul pregatit ? asa ca inca mor, inca mint (esti acolo?) Daca vrei tu, voi mai plange (macar iti pasa putin?) Ti s-a intamplat ce meritai? (esti acolo?) De-asta m-ai vrut mereu? (vrut in sensul de ,,te-ai folosit de mine") I miss you, I miss you so far And the collision of your kiss that made it so hard Si mi-e dor de tine, mi-e dor atat de mult Caci forta sarutului tau imi creste dorul Way down, way down Way down, way down Way down, way down Way down, way down Jos, tare jos, jos, tot mai in jos Jos, tare jos, jos, tot mai in jos I miss you, I miss you so far And the collision of your kiss that made it so hard Si mi-e dor de tine, mi-e dor atat de mult Caci forta sarutului tau imi creste dorul When will I miss you, when will I miss you so far And the collision of your kiss that made it so hard Made it so hard Way down, way down Way down, way down Way down, way down Way down, way down Way down... O traducere pe care voi nega ca am facut-o vreodata, dar macar iti da o idee minima. |
#7
Posted 31 August 2011 - 13:00
Hai ca ma bag si eu cu o varianta:
In aistă noapte, mortul se scoală Si joacă Solitaire Prăbusindu-se cu Airbusul in poarta cimitirului. In toppingul care-l scârbeste pe-al tău bour Îmi introduc eu bărbătia, însemnez moartea. Fix lumina perchezitiei ne găseste Când ne spargem pe trepte în Parcul Carol Si tu te-mbeti de tristete-n baie Că nu te-am invitat. Te fac miss, te fac miss in ASE Dacă sărutul tău mi-o întăreste ca un asteroid. În drum spre casă trenul deraia În timp ce eu cântam si-mi deschideam prohabul Nu este amuzant să te holbezi in jos, la a ta armă flască încărcată? Dacă nu mă vei mai minti, nu-mi voi mai face riduri de nervi (chiar esti peste tot?) Dacă vrei, plec la Târgoviste si plând in Turnul Chindiei de supărare (chiar îti pasă de mine peste tot?) Ai primit pui la desert? (chiar esti peste tot?) Sau mă iubeai pentru că-ti cumpăram absorbante? Te fac miss, te fac miss in ASE Dacă sărutul tău mi-o întăreste ca un asteroid. Mai jos, mai jos Mai jos, mai jos Mai jos, mai jos Mai jos, mai jos Te fac miss, te fac miss in ASE Dacă sărutul tău mi-o întăreste ca un asteroid. Când te fac miss, te fac miss in tot ASE-ul Dacă sărutul tău mi-o întăreste ca un asteroid. Mi-ai întărit arma Mai jos, mai jos Mai jos, mai jos Mai jos, mai jos Mai jos, mai jos Mai jos, daaaaa... Edited by JulianYorke, 31 August 2011 - 13:18. |
Anunturi
▶ 1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users