Chirurgia cranio-cerebrală minim invazivă
Tehnicile minim invazive impun utilizarea unei tehnologii ultramoderne. Endoscoapele operatorii de diverse tipuri, microscopul operator dedicat, neuronavigația, neuroelectrofiziologia, tehnicile avansate de anestezie, chirurgia cu pacientul treaz reprezintă armamentarium fără de care neurochirurgia prin "gaura cheii" nu ar fi posibilă. Folosind tehnicile de mai sus, tratăm un spectru larg de patologii cranio-cerebrale. www.neurohope.ro |
Cuvinte pe care nu le intelegem!
Last Updated: Oct 29 2022 21:48, Started by
x1yz
, Oct 28 2022 08:28
·
0
#19
Posted 28 October 2022 - 09:48
AWE, on 28 octombrie 2022 - 08:47, said:
Intr-o limba a unei anumite minoritati inseamna frumos, dar aparent e folosit pentru a descrie altceva, un fel de pretentii de a fi smecher ale cuiva care de fapt nu e, ceva de genul. Limba respectivă are alte cuvinte pentru frumos. "haladit" nu înseamnă frumos. De multe ori în limba română aceste traduceri sunt făcute de oameni din mediul rural, care au obiceiul de a face asocieri după cunoştinţele lor lingvistice. Un exemplu clasic de asociere cu noţiunile cunoscute este transformarea lui "merlit în "mIerlit". Faptul că au interacţionat cu rromii în târguri nu îi face cunoscători ai acestei limbi. Ţi ganii moderni, romanizaţi, îl folosesc mai mult cu sensul de "emancipat". Este folosit în Regat şi pare că ar veni pe filiera celor sosiţi cu turcii. Nu ştiu dacă este folosit la gabori. |
#20
Posted 28 October 2022 - 09:53
#21
Posted 28 October 2022 - 09:55
Bursul, on 28 octombrie 2022 - 09:18, said:
Deci Limba romana (ca orice alta limba) e in continua schimbare. Sa luam de exemplu cuvantul bombardier. Ce treaba are cu oamenii? Dar il folosim des. Asta este o mantră politică. Schimbarea pe care o evocă cei care au lansat ideea este de fapt o stricare. Limba marilor scriitori nu are nevoie de schimbări care fac împosibilă citirea operelor scrise în trecut. Cei care aplaudă stricarea limbilor sunt fie naivi, fie susţinători ai curentului neomarxist. |
#22
Posted 28 October 2022 - 10:01
#23
Posted 28 October 2022 - 10:05
Naijax, on 28 octombrie 2022 - 10:01, said: Ce traducere măi ... incerc o scurta adaptare Băi naivule Cand vei avea primul act sexual o sa intelegi si cuvintele astea care este ele Da' vezi cu cine faci sex sa nu ajungi la inchisoare Pe cuvant - nu te mint deloc Cu placere Nu inteleg unde bati! Era un exemplu de text incognoscibil? |
#24
Posted 28 October 2022 - 10:09
Incognoscibil pentru tine care (clar) nu ai trecut prin viata
Pentru astia ca mine, trecuti prin ciur si dârmon, nu mai iegzista incognoscibile d'astea |
#25
Posted 28 October 2022 - 10:41
#26
Posted 28 October 2022 - 13:16
Ciur si darmon sunt aproape sinonime, ceea ce face ca expresia respectiva sa fie cam pleonastica. Dar merge. Si nu se refera la curve.
Distractiva mi s-a parut eliminarea tobelor din expresiile "cu surle si tobe" si "cu tobe si trambite", astfel ramanand "cu surle si trambite", adica... "cu trompete si trompete". |
#28
Posted 29 October 2022 - 07:33
Don_Costica, on 28 octombrie 2022 - 13:16, said:
Si nu se refera la curve. Fiică a unui boier grec şi a unei ţigănci pe nume Didina, tânăra era o femeie frumoasă, cu părul lung și negru, fiind considerată, la acea vreme, una dintre curtezanele de lux ale Bucureştiului de altădată. Se îmbrăca într-un stil ce nu putea trece neobservat, începând cu rochiile în culori tari, până la accesoriile cu strasuri. Când apărea în localurile Micului Paris, toți ochii erau ațintiți asupra ei. Bărbații o doreau, în timp ce femeile o invidiau din răsputeri. Se afla tot timpul în compania celor mai bogaţi şi celebri domni. Fata obişnuia să poarte o rochie verde-praz, cercei lungi şi mari şi pantofi împodobiţi cu strasuri. “Cei din public, îmbogăţiţii şi colaboraţioniştii oraşului, putred de corupţi, păreau să fi uitat până şi ei Sodoma josnică şi monotonă a vieţii lor. Unii tăceau, privind sticlos în faţa ochilor. Alţii duceau paharul alungit de şampanie la gură şi beau din el mult mai mult decât de obicei. Femeile, multe dintre ele târfe trecute prin ciur şi darmon, plângeau ca şcolăriţele. Se surprinse şi Zaraza lăcrimând, şi nu-şi amintea s-o mai fi făcut vreodată”, scrie Mircea Cărtărescu în ”De ce iubim femeile”, potrivit Adevărul. |
|
#29
Posted 29 October 2022 - 21:48
Ia vezi matale ce insemneaza "zaraza" in limba rusa. Din cate stiu, inca nu a fost interzisa. Ca sa-ti scurtez efortul: curva.
Expresia nu are legatura cu moravurile, ci zice ca subiectul le stie pe toate si e inutil sa-l provoci cu vechituri. Cam ca mine, asa. Vreau sa-mi spui, frumoasa Zaraza, cine te-a iubit? Cati au plans, nebuni, dupa tine? Si cati au murit? |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users