Chirurgia endoscopică a hipofizei
"Standardul de aur" în chirurgia hipofizară îl reprezintă endoscopia transnazală transsfenoidală. Echipa NeuroHope este antrenată în unul din cele mai mari centre de chirurgie a hipofizei din Europa, Spitalul Foch din Paris, centrul în care a fost introdus pentru prima dată endoscopul în chirurgia transnazală a hipofizei, de către neurochirurgul francez Guiot. Pe lângă tumorile cu origine hipofizară, prin tehnicile endoscopice transnazale pot fi abordate numeroase alte patologii neurochirurgicale. www.neurohope.ro |
Originea românilor
#13393
Posted 08 December 2007 - 22:23
tihomir, on Dec 8 2007, 22:18, said: Nu, mult mai putini. 60-70.000 din populatia jud. Bacau si Neamt vorbesc dialectele ceangaiesti. Ulterior, s-au repliat spre o estimare de 60-70.000 de „ceangăi” din Moldova, referindu-se la catolicii bilingvi, care folosesc și graiul românesc ardelenesc și graiul ceangău. Din nefericire, aceste cifre au fost preluate și de către raportorii Consiliului Europei, care nu au observat că în localitățile cu populație bilingvă statisticile consemnează, ca și în satele catolice care folosesc numai limba română, procentaje de peste 95% cetățeni care se declară români. http://asrocatolic.lx.ro/despre.html Edited by Ramunc, 08 December 2007 - 22:26. |
#13394
Posted 08 December 2007 - 23:13
stefanmm, on Dec 8 2007, 22:12, said: daca esti mandru cu nationalitatea ta de rom^n important este sa depui si efortul necesar de a respecta aceasta onoare. Prin minciuna, ignoranta si falsificare nu vei onora niciodata numele de rom^n. ce minciuna ba baiatule esti bolnav cu capul stefanmm, on Dec 8 2007, 22:12, said: Inainte de formarea regatului Rom^nia a existat pentru o scurta perioada de timp Principatele Unite ale Munteniei si Moldovei sub domnia lui Cuza. Inainte de 1859 au existat doua state: Moldova si Valahia. In 1521 in scrisoarea negustorului Neacsu din Campulung apare prima oara pomenita in limba rom^na "Tara Rum^neasca". Falsificatorii de istorie rom^neasca trag concluzia ca intotdeauna Valahia s-a numit Tara Rum^neasca ori Rum^nia, ceea ce este fals. 1521 este momentul in care prima oara Tara Rum^neasca este pomenita. Oare de ce? Ce semnificatie are aceasta denumire? Ce inseamna aceasta identitate conferita de denumirea Tara Rum^neasca? Nationalistii sovini mincinosi si falsificatori automat folosesc acest document ca sa demonstreze continuitatea in constiinta populatiei norddunarene a identitatii daco-romane. Pe aceeasi logica oricine se intreaba: de ce francezii nu-si spun romani, de ce italienii nu-si spun romani, de ce spaniolii ori portughezii nu-si spun romani? tu macar stii ce inseamna valah? valah e sinonim cu roman numai ca e tradus in germana "Vlach or Valah is itself an interesting word. It's a derivative from the same Germanic word cognate to welsch in German and Welsh in English, both meaning Roman, whether the Romans be Latin-speaking or Celtic-speaking. Vlach itself is Slavic (taking that form in Czech) and could mean Italian or Romanian, though the same word, with appropriate case endings, turns up in mediaeval Latin (Blachi) and Greek (Blakhoi, pronounced Vlakhi), only applied to the Romance speakers of the Balkans. It also occurs in Polish as Wloch, in Hungarian as Olasz, in Russian as Volokh, in Yiddish as Walach, and in various other forms even in those same languages (cf. "Vlach," A Dictionary of Surnames, Patrick Hanks and Flavia Hodges [Oxford University Press, 1988], p. 558). Vlach also significantly turns up in the name of the first Romanian principality: Wallachia (or sometimes "Walachia"). Thus, we can imagine the word being left behind in the Balkan Sprachbund by the German tribes during their stay in Eastern Europe and the Balkans." http://www.friesian.com/decdenc2.htm denumirea de vlah o aveau romanii chiar de la prima lor mentiune in secolul 13 The first unmistakable reference to Northern Rumanians in the Carpathian Basin is to be found at the beginning of the 13th century; among the armies sent by Joachim - the overlord of Nagyszeben (Sibiu) - to liberate Vidin, Rumanians (Olahs) are noted along with Saxons, Szeklers and Petchenegs. This event occurred between 1208 - 13; probably in 1208. Only much later do references appear pertaining to the origin of Northern Rumanians inhabiting the territory of the former Dacia. Poggio Bracciolini, Florentine humanist (1380 - 1459) makes first mention of this topic in a work he wrote in 1451. According to him, in the western part of Eastern Europe (apud superiores Sarmatas) live the descendants of Emperor Trajan's settlers, who retained a great deal of the original Latin language. Among others, they used the Latin words oculus (Rum. ochi ŽeyeŽ), digitus (Rum. deget ŽfingerŽ), manus (Rum. mîn? ŽhandŽ), panis (Rum. pîine ŽbreadŽ). Poggio Bracciolini bases these observations on hearsay. In those days Sarmatians were mentioned only in relation to areas east of the Carpathians and of the Vistula river. In all likelihood, it was a mercantile center along the Black Sea, which spread word about a language - similar to Italian - being spoken by Rumanians. When this news reached Italy, local scholars well-versed in the history of Rome inferred a connection with the Dacian conquest of Trajan and specifically with the Romans who were resettled North of the Danube. Nevertheless, our author makes no mention of Dacia. From the end of the 14th century on. If not Dacia itself, but Dacians are recognized by Flavio Biondo, noted secretary and scholar of the Clerical State (1392 - 1463). After the fall of Constantinople in 1453 he writes about Dacians or Valachs (Ripenses Daci sive Valachi) who are of Roman descent. In some of his letters he writes about "Ulachos of Roman Blood" . It is noteworthy that Flavio Biondo uses the designation Ulach for the Rumanians (Vlachs), whose sound pattern resembles their Hungarian name (oláh). Even though Biondo knows of the Rumanian descent of János Hunyadi, he is familiar primarily with Rumanians South of the Danube and in Wallachia. Northern Rumanians - as remnants of Trajan's Dacian settlers - first appear in concrete form in the writings of Aeneas Sylvius Piccolomini (1405 - 1464) who will become known as Pope Pius II (1458 -1464). This noted author of many scholarly works has a clear view of Rumanians north of the Danube who are supposedly descendants of Roman soldiers, sent to fight against the Dacians. The Roman legions were to have been commanded by a military leader named Flaccus (Pomponius Flaccus in Latin), Governor of Moesia.According to Aeneas Sylvius, Rumanians speak a notably flawed Latin - Italians can barely understand it. This intellectual exercise - along with Ovidius' story about Chief Flaccus - took on a life of its own in the historiography of the origin of the Rumanians. Subsequent to such prolegomena Antonio Bonfini attributes a level of scientific study to his essay pertaining to Rumanians' descent from Roman settlers in Dacia, i.e. from the legionnaires of Trajan. Bonfini (1427? - 1502) lived in Hungary from 1486 on; he had, in contrast to his compatriot Italian Humanists, local knowledge. He was familiar not only with Italian literature on the subject, but also with Latin inscriptions and ruins from Roman times in Hungary. Yet, the only - albeit incessantly repeated - proof of Rumanians' Roman origin is their language and, incidentally and implicitly, their habitation in the place where Dacians and Getas once lived. He has various explanations as to why these Roman - Rumanians are called Valachs. Bonfini disputes Aeneas Sylvius' theory that they were named after Flaccus. He links the origin of their name to their skill in archery (Greek ballo means Žto throw, to shootŽ) but it is also possible that their name is a flawed version (due to the poor pronunciation of Dalmatians) of Valeria, a province named after Diocletian's daughter. These are the explanations of a scholar of his times (and also that of subsequent historians of the 18th century.) The contemporary reader wonders whether Bonfini has ever seen anything of Dacia. It is here that this former Roman province became linked to the Rumanians, and in his text one may also find the seeds of the theory of Dacian7 Rumanian continuity. Bonfini also showed interest in the genealogy of Mathias Hunyadi (King of Hungary 1458 - 90); he explored the background of the Corvin lineage: the Roman patrician Corvinafamily, the ancestors of the Hunyadis. The Rumanian origin of King Mathias played a significant part in the interest generated in the Roman roots of Rumanians. This was already evident in the case of his father, János (John) Hunyadi (seen in the writings of Pietro Ransano, among others). Descriptions of the Rumanians' Roman origin and of Trajan's settlements by Ransano and in the popular works of Aeneas Sylvius became their scholastic legacy; future historians of the 16th and 17th centuries used this data as their major source, whether they were Hungarians, Transylvanian Saxons or other Europeans. As time goes by the Chieftain Flaccus is omitted as the source of the name: Vlach for Rumanians, but for a long time the view is prevalent that Rumanians are in reality Italians. In part, the reason for this view has to do with Italian scholars' belief that Rumanian is a "half-Italian" or "flawed Italian" language. Another reason: Poles used a similar name for Italians and Rumanians. The first reference to this factor can be found in the writings of G. Pomponio Leto (1425-1498). He was traveling in Eastern Europe, including Poland, around 1480. Leto states: "Dacia is a province extending in both directions beyond the Hister (Danube) which, in our day, was called Volochia and their inhabitants, Volochs. Volochia is Italy, since the Dacians (Rumanians) speak Italian. A. Marcu: Riflessi di storia rumena in opere italiane dei secoli XIV. e XV. Ephemeris Dacoromana I In the Polish language Italians were called Wloch, Rumanians were called Woloch. The combination of these two designations creates the image that Rumanians are of Italian origin and that they speak some kind of Italian. We can read in the biography of Zbigniew Olegnicki, Bishop of Crakow (Written by Filippo Buonaccorsi Callimaco (1438-1496) who lived in the court of the Jagellos) that Poles considered Rumanians to be Italians (Italos) and called them by the same name (Italiae indigenas). Laonici Chalcocondylae Historiarum demonstrationes. Scriptores Byzantini II taci draq ca te faci de ras, si ma faci sa-ti zic cuvantu ala cu b si or !!!!! Edited by X2theZ, 08 December 2007 - 23:21. |
#13395
Posted 08 December 2007 - 23:31
Quote ce minciuna ba baiatule esti bolnav cu capul Da e bolnav dar si tu ai venit cu o minciuna, cum ca tara se numeste România doar din 1940. |
#13396
Posted 08 December 2007 - 23:31
#13397
Posted 08 December 2007 - 23:37
Quote daca e ca mine iti dai doua palme? Ti-am aratat primul articol al Constitutiei din 1866, esti analfabet cumva? |
#13398
Posted 08 December 2007 - 23:41
#13399
Posted 08 December 2007 - 23:47
Quote si asta inseamna ca nu a putut fi adaptat acel nume din Rumania in Romania ? Amice esti caraghios pana la urma. Ai zis ca inainte de 1940 tara noastra se numea oficial Rumania. Niciodata nu s-a numit oficial asa, ci Romania, inca din 1861. Care nume sa fie adaptat? Da se folosea si termenul "ruman" sau "rumania" de catre tarani analfabeti sau de catre straini (care au ramas la denumirea din evul mediu a taranimii aservite) , dar asta e cu totul altceva decat ce baltaresti tu. |
#13400
Posted 09 December 2007 - 00:01
stefanmm, on Dec 8 2007, 19:48, said: caracterul pur rom^nesc al populatiei Romaniei este alterat masiv. Relatam ca in niste studii a Scolii Sociologice de la BUcuresti (Gusti) din perioada interbelica niste cercetatori au gasit o comunitate de uzi (mai multe sate) in zona Bicazului. Zenovius si altii au facut misto de mine. pot sa cred ca in "reteta" poporului roman intra si cateva grame de uzi, asta pot sa accept. dar, ca echipele lui gusti gaseau in perioada interbelica sate de uzi in zona bicazului, asta e prea mult pentru mine. nu ai dat niciodata vreo referinta cat de cat clara despre aceste studii, vrei probabil sa te credem pe cuvant. |
#13401
Posted 09 December 2007 - 00:07
tihomir, on Dec 8 2007, 23:47, said: Amice esti caraghios pana la urma. Ai zis ca inainte de 1940 tara noastra se numea oficial Rumania. Niciodata nu s-a numit oficial asa, ci Romania, inca din 1861. Care nume sa fie adaptat? Da se folosea si termenul "ruman" sau "rumania" de catre tarani analfabeti sau de catre straini (care au ramas la denumirea din evul mediu a taranimii aservite) , dar asta e cu totul altceva decat ce baltaresti tu. http://www.yale.edu/...wii/rumania.htm http://www.newadvent...then/13224b.htm http://www.time.com/...,969135,00.html Feb 1966 Spelling officially changed from Rumania to Romania. http://www.worldstat...org/Romania.htm astept scuzele..... Edited by X2theZ, 09 December 2007 - 00:10. |
#13402
Posted 09 December 2007 - 00:08
Quote ca echipele lui gusti gaseau in perioada interbelica sate de uzi in zona bicazului, asta e prea mult pentru mine. Dupa cateva zile de ploi torentiale in zona Bicazului au existat mai multe sate de uzi pana la piele. |
|
#13403
Posted 09 December 2007 - 00:09
ego_zenovius, on Dec 9 2007, 01:01, said: dar, ca echipele lui gusti gaseau in perioada interbelica sate de uzi in zona bicazului, asta e prea mult pentru mine. Nu faci fata la anumite realitati. Eu vorbeam de o comunitate de uzi. Satele de munte (de fapt subcarpatine) rom^nesti sunt mici, rasfirate. |
#13404
Posted 09 December 2007 - 00:10
#13405
Posted 09 December 2007 - 00:11
Quote Feb 1966 Spelling officially changed from Rumania to Romania. Poate in limba engleza, asa cum si la noi denumirea oficiala a unor tari s-a modificat pentru a fi in concordanta cu denumirea corecta. Tu chiar nu ai vazut in viata ta o moneda romaneasca mai veche de 1940, sa vezi acolo "Romania" sau "regele Romanilor"? Ce naiba ma trebuie sa citeti de pe un site in engleza sa stii in ce tara traiesti? Quote Eu vorbeam de o comunitate de uzi. Tu si mai cine? Edited by tihomir, 09 December 2007 - 00:12. |
#13406
Posted 09 December 2007 - 00:14
tihomir, on Dec 9 2007, 00:11, said: Poate in limba engleza, asa cum si la noi denumirea oficiala a unor tari s-a modificat pentru a fi in concordanta cu denumirea corecta. Tu chiar nu ai vazut in viata ta o moneda romaneasca mai veche de 1940, sa vezi acolo "Romania" sau "regele Romanilor"? Ce naiba ma trebuie sa citeti de pe un site in engleza sa stii in ce tara traiesti? Tu si mai cine? daca aia ar fi fost singura sursa care sa ateste asta poate n-as fi crezut dar am auzit de la mai multe persoane ca OFICIAL Romania s-ar fi numit Rumania inainte si ca Ceausescu a schimbat denumirea in Romania. Edited by X2theZ, 09 December 2007 - 00:15. |
#13407
Posted 09 December 2007 - 00:18
Quote daca aia ar fi fost singura sursa care sa ateste asta poate n-as fi crezut dar am auzit de la mai multe persoane ca OFICIAL Romania s-ar fi numit Rumania inainte si ca Ceausescu a schimbat denumirea in Romania. Hai ma fi serios. |
|
#13408
Posted 09 December 2007 - 00:19
X2theZ, on Dec 9 2007, 00:07, said: http://www.yale.edu/...wii/rumania.htm http://www.newadvent...then/13224b.htm http://www.time.com/...,969135,00.html Feb 1966 Spelling officially changed from Rumania to Romania. http://www.worldstat...org/Romania.htm astept scuzele..... The Rumanian state since then always promote the spelling with "o" http://www.orbilat.c...s_Romanian.html Realitatea e ca forma Rumânia nu a fost utilizata decât de straini. Iata o felicitare româneasca de pe la 1900: [ http://www.tkinter.smig.net/Romania/Gallery/images/Hora.jpg - Pentru incarcare in pagina (embed) Click aici ] Edited by Ramunc, 09 December 2007 - 00:22. |
#13409
Posted 09 December 2007 - 00:20
X2theZ, on Dec 9 2007, 01:14, said: daca aia ar fi fost singura sursa care sa ateste asta poate n-as fi crezut dar am auzit de la mai multe persoane ca OFICIAL Romania s-ar fi numit Rumania inainte si ca Ceausescu a schimbat denumirea in Romania. |
#13410
Posted 09 December 2007 - 00:24
Ramunc, on Dec 9 2007, 00:19, said: The Rumanian state since then always promote the spelling with "o" http://www.orbilat.c...s_Romanian.html Realitatea e ca forma Rumânia nu a fost utilizata decât de straini. Iata o felicitare româneasca de pe la 1900: [ http://www.tkinter.smig.net/Romania/Gallery/images/Hora.jpg - Pentru incarcare in pagina (embed) Click aici ] ok inseamna ca m-am inselelat...mea culpa, dar n-ar fi exclus ca Romania sa fi fost termenul folosit de romani iar in acte sa fi fost trecut numele Rumania ...dar in fine s-o lasam balta Edited by X2theZ, 09 December 2007 - 00:26. |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users