Cutia cu greșeli
Last Updated: Oct 09 2023 07:37, Started by
maxy
, Aug 28 2005 19:02
·
1
#4555
Posted 22 September 2014 - 15:15
Cantecel, on 11 septembrie 2014 - 23:30, said:
Cunosc o persoană care vorbeşte cam aşa: "Nu pot ca să merg cu tine", "Vrea ca să plece", "Aş vrea ca să pot face asta" , "Am reuşit ca să-l scriu" etc. Şi întotdeauna! E sărbătoare când nu pune "ca". - Este o criză, mă-nțelegi, care poți pentru ca să zici că nu se poate mai oribilă. - Ești mântuitorul meu, daca pot pentru ca să mă exprim astfel. - Nu-mi mai convine, domnule, pentru ca să trăiesc cu dumneei. - Taci, șarlatane, care nu te-am crezut pentru ca să fii până-ntr-atât să râzi de o biată femeie ca mine! Cantecel, on 11 septembrie 2014 - 23:30, said:
E corectă structura şi pur şi simplu nu-mi sună mie bine sau chiar e în neregulă? Alexandru Ciorănescu, autorul unui dicționar etimologic, observa și el fenomenul pe la 1960 și spunea că față de generațiile trecute greșeala asta e tot mai puțin resimțită ca greșeală. Înțelegem de aici că problema e de fapt mai veche decît ni s-ar putea părea. Explicația lui pentru fenomen e următoarea: Uzul cere prezența lui ca, atunci cînd conjunctivul nu urmează imediat după verbul principal: nu vreau să mă vadă toată lumea, dar: nu vreau ca toată lumea să mă vadă. Perfecta echivalență a acestor două expresii este cauza pentru care folosirea lui ca să s-a extins exagerat, astfel încît este ușor să se spună, impropriu, nu vreau ca să mă vadă toată lumea. Această formă incorectă este simțită tot mai puțin ca atare, așa că astăzi ca să a devenit mai mult sau mai puțin echivalent al lui să. Cantecel, on 11 septembrie 2014 - 23:30, said:
Cum să vă spun? Înnebunesc atunci când o aud. Îmi sângerează sufletul, nu urechile! |
#4556
Posted 22 September 2014 - 18:25
Foarte frumos răspuns, mulţumesc mult!
Am exagerat cu adevărat prin exprimarea respectivă; nu mă strâmb la orice abatere de la limba literară (căci le fac şi eu, din comoditate), însă aceea pur şi simplu mă... "zgârie", şi îmi e un pic mai greu să captez mesajul omului respectiv cât timp apare această discrepanţă. Cred că este drept ca, aşa cum fiecare vorbitor este particular, şi ascultătorul, ca receptor, să aibă capriciile sale. Aşa cum partenerul meu de discuţie este unic, şi eu îl voi recepta într-un mod deosebit. Pe de altă parte, există caractere melodramatice; poate că al meu este astfel. Iubesc felul în care limba noastră oferă atâta flexibilitate în vorbire, şi mai ales să remarc modul de exprimare al fiecărui om şi să-l raportez la personalitatea sa. Greşelile de exprimare sunt naturale şi nu mă împiedică să am o conversaţie plăcută cu cineva, însă nu-mi pot ordona să reacţionez într-un fel anume; fiecare om are nişte "pitici"- aceştia sunt ai mei. Pot alege cât de bine voi percepe un mesaj, dar nu şi ce va stârni el în mintea mea. Ceea ce vreau să spun este că indiferent de cum îmi alterez mentalitatea, astfel de lucruri mă vor deranja în continuare; nu pot influenţa direct ce-i place creierului meu să audă- reacţiile de genul acesta sunt involuntare şi, după cum am spus, nu sunt o snoabă sau nu cred că sunt, deci astfel de lucruri sunt total acceptabile. Faptul că mă deranjează greşeala prietenei mele nu reprezintă un impediment în a o înţelege, nu este un obstacol în comunicare, ci doar... o pretenţie, mai mult sau mai puţin justificată. Un... pet peeve. În orice caz, mulţumesc pentru un răspuns complet şi corect! Explicaţiile sunt excelente şi vă exprimaţi frumos. Ultima frază m-a dat pe spate- foarte bine spus! |
#4557
Posted 23 September 2014 - 02:54
Mă bucur că problema e mai mică decît mi s-a părut. Da, pe toți ne deranjează uneori mărunțișuri la alții. Totuși, cînd mărunțișul e de natură lingvistică, mai precis cînd ține de greșeli de exprimare, faptul că ne deranjează e mai mult o reacție învățată decît una înnăscută sau naturală. Școala românească, în dulcele ei stil medieval care s-a păstrat pînă azi, ne dresează să fim foarte atenți la dimensiunea corect-greșit a exprimării, în defavoarea altor dimensiuni care sînt de fapt mai importante, de exemplu precizia, inteligibilitatea, concizia sau adecvarea la interlocutor. Iar dacă așa stau lucrurile, dacă e într-adevăr vorba de un dresaj, atunci tot învățul are și dezvăț: puteți încerca să ignorați voit greșelile de limbă ale prietenei și să vă concentrați în schimb pe puterea ei de exprimare sau pe alte calități.
Observ în felul în care vorbiți influențe englezești. Atunci știți probabil că anglofonii, mai ales în medii internaționale (de exemplu cînd se întîlnește un australian cu un canadian în Paris), nu-și critică unul altuia felul specific de a vorbi, ci dimpotrivă se bucură de experiență. Ei au în general o atitudine foarte critică față de grammar Nazis, în timp ce românii sînt probabil grammar Nazis în mod majoritar. |
#4558
Posted 26 September 2014 - 10:08
În Abecedarul (adică manualul de clasa I) din anii 80 era o poezie din care citez: „Și ce dacă somnul/Nu vrea ca să plece”. Probabil ca să iasă metrica.
Am găsit aici o poză http://www.historia....ualele-altadata |
#4559
Posted 11 October 2014 - 22:26
abancor, on 26 septembrie 2014 - 10:08, said:
În Abecedarul (adică manualul de clasa I) din anii 80 era o poezie din care citez: „Și ce dacă somnul/Nu vrea ca să plece”. Probabil ca să iasă metrica. Am găsit aici o poză http://www.historia....ualele-altadata mai grav e daca nu vrea sa vina |
#4560
Posted 20 October 2014 - 14:40
Tocmai ce-am descoperit o postare interesanta despre "formulari nefericite" !
Quote 1. ”ZIUA MONDIALĂ A OSTEOPOROZEI” Păi măi oameni buni, dacă tot este ziua ei, a osteoporozei care este, haideți s-o sărbătorim! Mergem frumos la ea acasă cu un buchet de ștevii, cu o sticlă de oarece și facem o petrecere cum se cuvine! Poate pune și ea pe masă ceva cu calciu, nu-i așa!? Mi se pare corect să spunem ”Ziua Mondială de Luptă Împotriva Osteoporozei”. Parcă așa ar suna mai bine. 2. ”PENTRU CEI PESTE 2 ANI” sau ”PENTRU CEI PESTE 18 ANI”. Prima variantă este folosită în cazul medicamentelor pentru copii, iar cea de-a doua pentru băuturile alcoolice. Nefericita formulare îmi aduce aminte de etichetele de vin făcut din ”lemne drepte” (gen ”Lacrima lui Berzelius” și ”Dealurile Oltchimului” sic!) pe care scria: ”Vin vechi peste doi ani”. Mi se pare normal să spunem ”Pentru cei de peste 2, respectiv de peste 18 ani”, căci lor li se adresează produsele, nu celor care le pun la păstrare și le vor utiliza peste 2, respectiv 18 ani... 3. ”CONCLUZIE FINALĂ” și ”DECIZIE FINALĂ” Păi dacă tot sunt concluzii și decizii, e normal să fie finale! Astfel ai putea spune și ”concluzie provizorie” sau ”decizie intermediară”... 4. ”VÂNTUL VA SUFLA SLAB LA MODERAT” Prin formularea asta boantă se definește oarecum un interval. Eu așa știu de la matematica aia pe care-am făcut-o-n timpul ”preampușcatului”, că un interval ține DE LA... PÂNĂ LA... Închis sau deschis, asta nu mai contează acum. Deci ”Vântul va sufla DE LA slab PÂNĂ LA moderat”! |
#4561
Posted 21 October 2014 - 09:37
Prisma1985, on 20 octombrie 2014 - 14:40, said:
Tocmai ce-am descoperit o postare interesanta despre "formulari nefericite" ! mai multe, aici: http://www.doctorfm....-media-din.html 1. Ziua Mondială a Osteoporozei. Numele nu implică neapărat că sărbătorim boala. La fel există Ziua Mondială a Diabetului, a Sindromului Down etc. Pentru denumirea acestor zile e mai importantă concizia decît evitarea cu orice preț a oricăror ambiguități. De fapt numai un tembel ar putea crede că ne bucurăm de osteoporoză și ținem s-o sărbătorim. La fel există în engleză denumirea simplă și suficient de clară World Autism Day, pe care totuși unii țin s-o numească World Autism Awareness Day, pentru că vezi doamne ar putea exista confuzii. Nu, nu pot exista. Precauția e inutilă. 2. Pentru cei peste 2 ani. Formularea e bună așa, iar varianta „corectată” Pentru cei de peste 2 ani nu e cu nimic mai clară și mai lipsită de ambiguitate: ar putea însemna „pentru cei care vor exista peste doi ani”. Dacă vrei neapărat să corectezi, spui de exemplu așa: Pentru cei cu vîrste peste doi ani. 4. Vîntul va sufla slab la moderat. E o formulă compactă și încetățenită de multe decenii, oricît i-ar mai surprinde ea pe unii. Slab la moderat e un grup adverbial care înseamnă „cu viteze între slab și moderat”. Limba e plină de asemenea formule concise, pe care dacă le iei la bani mărunți par ilogice sau încalcă regulile sintactice generale ale limbii. Dar nu ne mai mirăm de ele, pentru că ne-am obișnuit. La asta cu vîntul se mai miră doar cei care nu s-au obișnuit încă. 6. Știrile sportive. Nu văd ce se poate contesta aici. Adjectivul sportive nu înseamnă numai „care face sport” sau „care are calități de sportiv”, ci și „care are legătură cu sportul”. La fel avem revistă sportivă, echipament sportiv, asociație sportivă etc. Și tot așa avem și ziar economic, articol muzical, roman istoric etc. |
#4562
Posted 06 November 2014 - 14:19
maxy, on 28 august 2005 - 21:16, said:
Ăntotdeauna vor exista oameni care nu îşi vor recunoaşte greşelile. E ceva normal. Nu cred că vârsta contează, chiar nu văd legătura. Corectatul ţine de cunoştinţe medii de limba română, pe care oricine ar trebui să le posede! Se pot stârni oricâte discuţii dacă sunt productive şi te alegi cu ceva de pe urma lor! Să continuăm ontopic! Maxy, sper ca ai scris la misto: intotdeauna cu î din a la inceputul cuvantului. La fel si on topic legat sau off topic la fel. |
#4563
Posted 24 November 2014 - 17:51
kruger, on 24 decembrie 2010 - 09:45, said:
Probabil in Biblia Ortodocsa kruger, on 09 decembrie 2010 - 10:31, said:
"Sfanta" Biserica Ortodocsa bleastama la greu... Întălnim cși la substantivele masculine terminate în x și la adjective, la masculin plural Edited by Mega-Ra, 24 November 2014 - 17:57. |
#4564
Posted 20 December 2014 - 20:20
Buna seara.
Cum se spune corect: 1. Rochita este disponibila pe – a.) culoarea rosu sau crem b.) culorile rosu si crem 2. Rochita este disponibila pe – c.) culorile rosu, lila sau crem d.) culorile rosu, lila si crem Edited by cristiann86, 20 December 2014 - 20:21. |
|
#4565
Posted 05 January 2015 - 11:10
tasos93, on 05 ianuarie 2015 - 10:52, said:
Problema m-ea cu placa de baza este ca nu imi da semnal pe dvi imi da semnal duar pe vga placa este msi H61M-P20 (G3) este aproape noua procesorul lam cumparat nou intel celeron G530 mai am la ea 2 gb ddr3 pe care placa de baza ii vede, spunetimi si mie de ce nu am semnal si pe dvi este o setare din bios ceva? Inca ceva pe site la msi scrie vga max share memory 1759 mb iar mie imi apare maxim 256 mb acei 1759 mb poate sa fie pe dvi si sa se fi incurcat cei de la msi. Va multumesc! Atata prostie n-am mai vazut intr-un singur post.... |
#4566
Posted 21 March 2015 - 15:22
Trebuie pusă virgula după cuvântul îngroşat ?
Quote Tipic forumurilor gaming din RO, banui ca ai multi membri pubertari care-si pun /* etc etc etc */ |
#4567
Posted 22 March 2015 - 12:09
Nu.
Fraza are și alte probleme, presupun că le-ai observat. |
#4568
Posted 22 March 2015 - 12:24
Bănuiesc în loc de bănui.
Membri e ok cu un singur i, nu? |
#4569
Posted 31 March 2015 - 22:42
Profa mea de romana ne invata sa nu mai folosim cacofoniole si la teste/lucrari ne socoate greseala. Vreau sa va intreb daca cacofonia e greseala gramaticala..
|
|
#4570
Posted 31 March 2015 - 23:14
#4572
Posted 02 April 2015 - 17:31
Ce naiba se întâmplă cu "decât"?!
Tocmai m-am apucat să editez o pagina pe wiki ( și mi-am făcut cont special pentru asta ) pentru că un idiot a scris: Decât pentru modelul 3G ( de vreo 3 ori ) Decât pentru căști Decât modelul PHC-2000 Pe ăștia chiar nu-i zgârie deloc urechea?! Pe mine mă apuca toți dracii când aud "decât" in loc de "doar". Edited by lex404, 02 April 2015 - 17:32. |
Anunturi
Bun venit pe Forumul Softpedia!
▶ 1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users