Chirurgia endoscopică a hipofizei
"Standardul de aur" în chirurgia hipofizară îl reprezintă endoscopia transnazală transsfenoidală. Echipa NeuroHope este antrenată în unul din cele mai mari centre de chirurgie a hipofizei din Europa, Spitalul Foch din Paris, centrul în care a fost introdus pentru prima dată endoscopul în chirurgia transnazală a hipofizei, de către neurochirurgul francez Guiot. Pe lângă tumorile cu origine hipofizară, prin tehnicile endoscopice transnazale pot fi abordate numeroase alte patologii neurochirurgicale. www.neurohope.ro |
îți iei țeapă; îmi fac un duș
Last Updated: Dec 28 2022 21:54, Started by
cmoldovanu
, Sep 04 2022 17:01
·
0
#19
Posted 07 September 2022 - 16:11
În anumite regiune ale ţării, în special în Sud, se folosesc de ceva vreme formele reflexive.
Nu sunt neapărat regionalisme care aparţin de un grai, sunt mai mult probleme care ţin de psihicul unor oameni. Ei simt nevoie să sublinieze în dialog că acţiunea respectivă este efectuată de ei asupra corpului lor. Cel de la care am auzit această teorie mergea şi pe pista freudiană. Erau nişte idei destul de jenante pentru cei sensibili. Edited by terratec, 08 September 2022 - 09:08. |
#20
Posted 07 September 2022 - 22:59
Hmm, interesant. Ai link ceva despre această teorie?
|
#21
Posted 08 September 2022 - 09:09
#22
Posted 09 September 2022 - 00:50
Păi descrie, te rog, din indeile alea pentru sensibili dacă ai posibilitatea.
|
#23
Posted 14 September 2022 - 04:25
#24
Posted 14 September 2022 - 22:06
Bravo. Discuția era despre De exemplu "Eu citesc în timp ce tu freci menta" nu ar merge fără "Eu" Deși e clar că gramatical se poate înțelege și că Ei/ele citesc, vrei să spui că nu e evident că fără „Eu” se înțelege că citește cel ce enunță, „Eu”?
|
#25
Posted 14 September 2022 - 22:21
#26
Posted 15 September 2022 - 16:12
Quote
Cuvântul „Citesc”/„citesc” în limba română se folosește doar pentru persoana I. |
#27
Posted 15 September 2022 - 21:00
Quote Cuvântul „Citesc”/„citesc” în limba română se folosește doar pentru persoana I. Quote Ai uitat un „nu”. Graba strică treaba. Quote Da, graba strică treaba, doar că recunosc că nu am uitat, așa am „gândit” pe moment. Ravy, on 14 septembrie 2022 - 22:21, said:
Sigur nu ele citesc în timp ce...? Edited by onisifor12, 15 September 2022 - 20:52. |
#28
Posted 17 September 2022 - 10:27
|
#30
Posted 24 October 2022 - 21:37
Iei teapa, fara "iti", deoarece tu esti subiectul si altcineva ( un agent care efectueaza aceasta actiune asupra ta) savarseste actiunea.
In schimb " iti iei banii de la ala" este corect deoarece "iti" indica in cazul asta posesia: tu, îti, -ti Da, "imi fac dus" - este o actiune in care tu esti si subiectul si complementul - tu iti faci tie insusi/insasi, tu esti cel/cea care savarseste actiunea si tot tu cel/cea care suporta rezultatul acestei actiuni. Fac dus este cea eronata, deoarece asta ar insemna ca il fabrici pe dus, dar este deja impamantenita si , ergo, permisa. Gramatica se aplica nu doar dupa reguli si formule ci si dupa o logica inerenta limbii respective. "Imi fac dus" este o expresie mai moderna, ca pe vremea comunismului nu isi permitea nimeni dus...se spalau 3 oameni ori o familie intreaga in aceeasi cada cu apa calda si se incepea cu copiii. "Imi fac dus." functioneaza in acelasi registru ca si "ma spal". Pentru domnii de mai sus: Nicaieri in gramatica limbii romane nu este impusa omisiunea subiectului cand acesta este exprimat prin pronume personal. Functia propozitiei respective, raportul ei cu celelalte propozitii (principale ori secundare) din fraza, contextul, rolul si registrul enuntului respectiv, toate acestea decid daca e necesara elipsa pronumelui personal care functioneaza ca subiect in cazul asta. Ex: Contextul I: - Ce faci? - Citesc un articol in NY Times. Contextul II: - Ce faci? Ce anume utilizezi pentru a iti corecta eventualele erori de limba? Eu citesc, de exemplu, comunicatele de presa ale Academiei Romane , ca sa ma pun la curent cu ultimele noutati. Edited by Dany_Darke, 25 October 2022 - 08:24. |
#31
Posted 25 October 2022 - 21:05
În contextul II dacă scriai direct:„Citesc” crezi că nu se înțelegea clar că tu citești? Întrebarea e clar pentru tine, deci e evident în acel exemplu cine citește.
Ok, nu este impusă omisiunea, dar sunt cazuri în care nu își dovedește utilitatea imperativă. Chiar în exemplul acesta de exemplu. Edited by onisifor12, 25 October 2022 - 21:09. |
#32
Posted 26 October 2022 - 20:29
onisifor12, on 25 octombrie 2022 - 21:05, said:
În contextul II dacă scriai direct:„Citesc” crezi că nu se înțelegea clar că tu citești? Întrebarea e clar pentru tine, deci e evident în acel exemplu cine citește. Ok, nu este impusă omisiunea, dar sunt cazuri în care nu își dovedește utilitatea imperativă. Chiar în exemplul acesta de exemplu. Dezbati o chestie inexistenta, Se spune "Eu citesc" in contextul II, chit ca, evident, se subintelege din forma conjugata a verbului ca e vorba de persoana I sg., deoarece accentul pica pe "eu". Asa este corect. Punct! Cum spuneam mai sus: dincolo de reguli si formule, sa stii sa iti vorbesti limba corect tine si de instinctul si simtul limbii, stil, registru, autoeducatie s.a.m.d. Explica, te rog, ce vrei sa spui cu "utilitatea imperativa"! Imperativ este un mod, daca ai auzit de moduri si diateze. Contextul II este in modul indicativ, nicidecum in imperativ. |
#33
Posted 27 October 2022 - 18:09
Termină cu ceaușismele și nu mai fă pe prostul că nu ai înțeles ce am vrut să spun cu „utilitatea imperativă”. Caută în dicționar dacă nu știi ce înseamnă „imperativ” în afară de modul imperativ.
Atâta timp cât este dezbătută, este o chestie existentă, Ceaușilă. Așa, neoficial cum e pe forumul ăsta e suficient. Există. Deci, nu exagera. Cum s-or fi descurcat „primitivii” ăia fără manuale și dicționare? Oiolyka, on 26 octombrie 2022 - 20:29, said:
deoarece accentul pica pe "eu". |
|
#34
Posted 28 December 2022 - 21:54
Eu sunt pe un grup de invatat spaniola cu englezi si pt ei e imposibil (chiar nu e nicio logica pt ei) sa inteleaga expresii precum acestea, echivalente in romana (dar sunt fix la fel ca constructie gramaticala si in spaniola).
Mie imi place. El se duce. Aceste imi si se sunt mindfuck pt ei. Mai ales se care apare in constructii de genul se intampla (se pasa in spaniola) aici se fiind impersonal dar in limba este acelasi se in toate cazurile (adica sinele , siesi). In limbile latine si expresiile impersonale il au pe acest se (sinele) , echivalentul lui it care e un obiect. Dar sa-l pui pe it in El se duce, substituindu-l pe se evident ca nu are logica. Edited by Mohombi, 28 December 2022 - 21:56. |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users