Chirurgia endoscopică a hipofizei
"Standardul de aur" în chirurgia hipofizară îl reprezintă endoscopia transnazală transsfenoidală. Echipa NeuroHope este antrenată în unul din cele mai mari centre de chirurgie a hipofizei din Europa, Spitalul Foch din Paris, centrul în care a fost introdus pentru prima dată endoscopul în chirurgia transnazală a hipofizei, de către neurochirurgul francez Guiot. Pe lângă tumorile cu origine hipofizară, prin tehnicile endoscopice transnazale pot fi abordate numeroase alte patologii neurochirurgicale. www.neurohope.ro |
Limbi straine in paralel
Last Updated: May 22 2017 05:13, Started by
calinSarbu
, May 14 2017 18:07
·
0
#1
Posted 14 May 2017 - 18:07
In ceea ce priveste limba engleza sunt la nivelul intermediar, undeva intre B1 si B2. Inteleg in general un text scris, dar am mici probleme la exprimarea orala.
Germana in schimb este la un nivel minimal, aproape zero. Ma gandeam ca urmatoarele trei luni de zile sa aplic o combinatie: - pentru germana sa invat in paralel utilizand Rosetta Stone si aplicand metoda Pimselur. - pentru engleza sa urmaresc filme, sa ascult / urmaresc cursuri video si audio, sa imi imbunatatesc gramatica si sa lecturez carti in engleza integral. Face creieirul nostru fata la doua limbi straine in paralel sau e prea mult !? |
#2
Posted 14 May 2017 - 18:20
Depinde de om. Eu am trei limbi straine in paralel (Engleza, Germana si Japoneza) si toate merg fluent, inca mai am niste probleme aici si acolo la Japoneza, mai ales la scris si la Germana la scris si vorbit, dar Engleza e la C2 (sau CPE) si ma ajuta destul de mult. Si la mine inca nu s-a dezintegrat creierul. Poti doar sa incerci si sa vezi daca rezisti. Engleza si Germana sunt limbi Germanice, deci au similaritati, care te salveaza in 80% din cazuri, dar cam atat au in comun.
|
#3
Posted 14 May 2017 - 18:29
face fata la mai multe, gindeste-te ca sunt zone in lume, unde, desi gradul analfabetism e mare, lumea vorbeste fluent 3-4 limbi, care provin din familii total diferite https://ro.wikipedia...amilie_de_limbi, daramite engleza si germana, care sunt cit de cit apropiate.
nu cunosc sistemele de invatre descrise de tine, dar daca vrei sa avansezi repede, asculta radio cit de mult iti permite timpul in germana si engleza. pasul 2e , discutii cu vorbitoi nativi, azi exista sute de siteuri de chat random. pasul 3 discutii cu vorbitori ai acestor limbi, dar care sa nu fie nativi, acolo sa vezi tu bataie de cap. dac treci de pasul 3, nu mai nimic de adaugat. eu iti spun din experienta propie. . |
#4
Posted 14 May 2017 - 18:49
Al3xandru35, on 14 mai 2017 - 18:20, said:
Si la mine inca nu s-a dezintegrat creierul. Poti doar sa incerci si sa vezi daca rezisti. Engleza si Germana sunt limbi Germanice, deci au similaritati, care te salveaza in 80% din cazuri, dar cam atat au in comun. Mi se pare mai degraba ca engleza este o franceza cu un alt accent !? Tocmai de asta ma gandesc, daca sunt amandoua limbile similare sa nu fac confuzii si sa trec cuvinte / structuri dintro limba in alta. |
#5
Posted 14 May 2017 - 19:00
Structuri din DE in EN nu poti sa treci, si nici vice versa. Intr-adevar, EN are niste influente din FR, dar libma de baza este Germanica. La fel si la noi, Romana este o limba latina dar am avut influente foarte variate. Si?
|
#6
Posted 14 May 2017 - 19:02
nu are nimic a fec engleza cu franceza, in afara de citeva cuvinte luate de engleza pe la anul 1000 si citeva englezisme luate de francezi recent, desi mai greu.
ca daca ii spui cuiva de harddisk se uita cis. |
#7
Posted 14 May 2017 - 19:16
NU. Invata pe rand. Una si bine, nu face o varza din ele.
Iti trebuie neaparat germana? Daca nu, atunci chiar nu are rost sa te chinui. |
#8
Posted 14 May 2017 - 19:18
#9
Posted 14 May 2017 - 20:46
calinSarbu, on 14 mai 2017 - 18:07, said:
In ceea ce priveste limba engleza sunt la nivelul intermediar, undeva intre B1 si B2. Inteleg in general un text scris, dar am mici probleme la exprimarea orala. Germana in schimb este la un nivel minimal, aproape zero. Ma gandeam ca urmatoarele trei luni de zile sa aplic o combinatie: - pentru germana sa invat in paralel utilizand Rosetta Stone si aplicand metoda Pimselur. - pentru engleza sa urmaresc filme, sa ascult / urmaresc cursuri video si audio, sa imi imbunatatesc gramatica si sa lecturez carti in engleza integral. Face creieirul nostru fata la doua limbi straine in paralel sau e prea mult !? |
#10
Posted 14 May 2017 - 20:55
Al3xandru35, on 14 mai 2017 - 18:20, said:
Depinde de om. Eu am trei limbi straine in paralel (Engleza, Germana si Japoneza) si toate merg fluent, inca mai am niste probleme aici si acolo la Japoneza, mai ales la scris si la Germana la scris si vorbit, dar Engleza e la C2 (sau CPE) si ma ajuta destul de mult. Si la mine inca nu s-a dezintegrat creierul. Poti doar sa incerci si sa vezi daca rezisti. Engleza si Germana sunt limbi Germanice, deci au similaritati, care te salveaza in 80% din cazuri, dar cam atat au in comun. |
|
#11
Posted 15 May 2017 - 03:42
#12
Posted 15 May 2017 - 06:38
Astea 30% fac parte din lexicul de baza? Ca daca nu, nu prea au nici o relevanta.
Intre pousser pronuntat puse si push pronuntat paş cam e o diferentă, nu? Idem si pt restul. Coeur e inima in franza, core inseamna miez in engleza. Spune i unui ex I'm sick to the core, ca doar din fr inima vine.. Şi rusa are un procent impresionant de cuv luate din fr si e fix nimic, ca vb de fr nu o sa intelegi niciodata rusa doar in baza acestui fapt. Irelevanta afirmatia ta in contextul dat |
#13
Posted 22 May 2017 - 05:13
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users