Chirurgia spinală minim invazivă
Chirurgia spinală minim invazivă oferă pacienților oportunitatea unui tratament eficient, permițându-le o recuperare ultra rapidă și nu în ultimul rând minimizând leziunile induse chirurgical. Echipa noastră utilizează un spectru larg de tehnici minim invazive, din care enumerăm câteva: endoscopia cu variantele ei (transnazală, transtoracică, transmusculară, etc), microscopul operator, abordurile trans tubulare și nu în ultimul rând infiltrațiile la toate nivelurile coloanei vertebrale. www.neurohope.ro |
Elohim
#1
Posted 14 July 2012 - 14:59
Defapt ce reprezinta cuvantul "Elohim" in ebraica ? Cum este folosit el in Biblie, mai ales in Geneza ? Este folosit cu sensul de plural, cum i-am auzit pe multi spunand, sau este folosit la singular ? Daca este folosit la plural, ar putea insemna "zei". Desigur, exista si pareri care spun ca acest Elohim a fost tradus intentionat la singular pentru a intari caracterul monoteist al crestinismului.
Ex: Gen 1:26 "And God said, Let us make man in our image after our likeness?" Cine sunt acesti "noi" ? Ce vreau eu este sa-mi dati cu niste argumente obiective pareri care sa sustina ca Elohim a fost folosit original la plural sau la singular. Edited by zharzavhat, 14 July 2012 - 15:09. |
#2
Posted 14 July 2012 - 16:01
Nu stiu cat de veritabila e, dar am gasit traducerea asta
Edited by zharzavhat, 14 July 2012 - 16:04. |
#3
Posted 14 July 2012 - 16:04
zharzavhat, on 14th July 2012, 15:59, said: Defapt ce reprezinta cuvantul "Elohim" in ebraica ? Cum este folosit el in Biblie, mai ales in Geneza ? Este folosit cu sensul de plural, cum i-am auzit pe multi spunand, sau este folosit la singular ? Daca este folosit la plural, ar putea insemna "zei". Desigur, exista si pareri care spun ca acest Elohim a fost tradus intentionat la singular pentru a intari caracterul monoteist al crestinismului. Ex: Gen 1:26 "And God said, Let us make man in our image after our likeness?" Cine sunt acesti "noi" ? Ce vreau eu este sa-mi dati cu niste argumente obiective pareri care sa sustina ca Elohim a fost folosit original la plural sau la singular. Terminaþia "im" în ebraicã este caracteristicã pentru plural,la fel cum terminaþia "nu" este caracteristicã pentru posesie (pronume posesiv ),ex:Adonai Eloheinu = Domnul Dumnezeul nostru. Nu sunt specialist în ebraicã,am fost ºi eu odatã curios. |
#4
Posted 14 July 2012 - 16:08
בְּרֵאשִׁית, בָּרָא אֱלֹהִים, אֵת הַשָּׁמַיִם, וְאֵת הָאָרֶץ.
In the beginning God created the heaven and the earth. ( Genesis, 1 ) וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי אוֹר; וַיְהִי-אוֹר. And God said: 'Let there be light.' And there was light. ( Genesis, 3 ) וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ; וְיִרְדּוּ בִדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף And God said: 'Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea... ( Genesis, 26 ) |
#6
Posted 14 July 2012 - 18:14
#7
Posted 16 July 2012 - 21:36
zharzavhat, on 14th July 2012, 17:08, said: בְּרֵאשִׁית, בָּרָא אֱלֹהִים, אֵת הַשָּׁמַיִם, וְאֵת הָאָרֶץ. In the beginning God created the heaven and the earth. ( Genesis, 1 ) וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי אוֹר; וַיְהִי-אוֹר. And God said: 'Let there be light.' And there was light. ( Genesis, 3 ) וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ; וְיִרְדּוּ בִדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף And God said: 'Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea... ( Genesis, 26 ) Eu sint evreu si stiu ivrit si pot sa te lamuresc. 1)Daca Elokim ar fi la plural si ar fi fost vorba de mai multi ,nu ar putea spune;La inceput Dumnezeu a facut .Ar fi spus Elokim au facut deci la plural. Dar daca zice ;a facut este vorba de unul singur. 2)Sau Ve amar Elokim=Si a zis Dumnezeu. Altfel ar fi spus. Au zis Dumnezeii. Daca nu ai inteles ce am vrut sa zic ,intreaba ma si cu placere i ti explic ori ce vrei. |
#8
Posted 17 July 2012 - 08:17
anticristul, on 16th July 2012, 21:36, said: Asculta ma daca vrei sa ma intelegi. Eu sint evreu si stiu ivrit si pot sa te lamuresc. 1)Daca Elokim ar fi la plural si ar fi fost vorba de mai multi ,nu ar putea spune;La inceput Dumnezeu a facut .Ar fi spus Elokim au facut deci la plural. Dar daca zice ;a facut este vorba de unul singur. 2)Sau Ve amar Elokim=Si a zis Dumnezeu. Altfel ar fi spus. Au zis Dumnezeii. Daca nu ai inteles ce am vrut sa zic ,intreaba ma si cu placere i ti explic ori ce vrei. De ce nu a zis: Sa Fac? |
#9
Posted 17 July 2012 - 23:23
leowatcher, on 17th July 2012, 09:17, said: Dumnezeu zis: sa Facem..... De ce nu a zis: Sa Fac? Sa facem, deja se intelege ca in jurul lui sau indiferent cum privim existenta lui Dumnezeu,erau multime de ostiri ceresti.Ingeri sau arhangheli cum vrei sa i numesti. Dumnezeu se numeste Tevaot(al ostirilor sau al armatelor) Al organizatiilor ceresti nenumarate.Avea cu cine sa vorbeasca .Dar el acest Elokim era singular ca a zis si nu au zis. Ce crezi,Nicodim au mers la Isus sau sa dus la Isus? Iar Isus le a zis;Nicodim trebuie sa va nasteti din nou? |
#10
Posted 18 July 2012 - 08:23
leowatcher, on 17th July 2012, 09:17, said: Dumnezeu zis: sa Facem..... De ce nu a zis: Sa Fac? Daca ai sti ebraica ti-ai da seama ca aceasta formula se foloseste si in alte cazuri. Cind se vorbeste de patronul unei afaceri se foloseste pluralul בעלים (ba'alim in loc de ba'al la singular). De ce, n-as putea sa-ti spun. De altfel si la crestini era obiceiul ca regii sa vorbeasca despre ei insisi la plural. Acestea fiind zise, habar n-am daca la origine Elohim a desemnat intr-adevar un panteon sau o divinitate. Iudaismul l-a considerat intotdeauna un zeu unic. |
|
#11
Posted 18 July 2012 - 19:56
Pisa4you, on 18th July 2012, 09:23, said: Daca ai sti ebraica ti-ai da seama ca aceasta formula se foloseste si in alte cazuri. Cind se vorbeste de patronul unei afaceri se foloseste pluralul בעלים (ba'alim in loc de ba'al la singular). De ce, n-as putea sa-ti spun. De altfel si la crestini era obiceiul ca regii sa vorbeasca despre ei insisi la plural. Acestea fiind zise, habar n-am daca la origine Elohim a desemnat intr-adevar un panteon sau o divinitate. Iudaismul l-a considerat intotdeauna un zeu unic. Dar totdeuna la singular. Poate tu stii o alta ebraica(ivrit). |
#12
Posted 18 July 2012 - 22:27
anticristul, on 18th July 2012, 20:56, said: Unde ai auzit tu de בעלים sa se foloseasca la patron?Se spune Menachel(מנחל) la director si בעך הבית baal habait la stapinul casei. Dar totdeuna la singular. Poate tu stii o alta ebraica(ivrit). http://www.ynet.co.i...4195667,00.html |
#13
Posted 18 July 2012 - 22:55
O intrebare: se foloseste undeva termenul Eloah care stiam ca este singularul lui Elohim?
Ma refer la Geneza. Edited by johnnickelby, 18 July 2012 - 22:55. |
#14
Posted 19 July 2012 - 11:57
#15
Posted 27 July 2012 - 16:51
Cum credeti ca utilizatorul ,,anticristul", fiind evreu, habar nu are limba ebraica?
On-topic: Elohim e la plural ca forma gramaticala, nu inseamna ca sunt mai multi zei. Si referirea la plural: ,,Sa facem" e o formula de respect in limba romana pe care am mai intalnit-o si in alte opere literare. Subliniaza importanta atasata celui la care se refera! |
|
#16
Posted 02 August 2012 - 18:17
Pisa4you, on 18th July 2012, 22:27, said: Daca iei cuvintul baal la singulasr este baal intr adevar.Bal habait =Stapinul casei sau stapinul unei fabrici.Daca fabrica este a unui patron ,patronul este baal habait si acolo iar directorul fabricii respective este Menachel.Cuvintul BAAL la plural daca nu adaugi a ce fel este stapin ,atunci este baalim.Deci stapini.Daca folosesti substantivul atunci devine Bal la singular si baalei habait la plural.Va rog sa ma scuzati ca nu va po raspunde mai departe ,ca sint in Romania in concediu si nu am acces la net numai foarte rar. Cred totusi ca cunosc ivritebraica)atit cit sa va pot lamuri anumite neintelegeri.Iar daca cineva crede ca stie mai mult decit mine ,sa demonstreze. Nu e nici o suparare. johnnickelby, on 18th July 2012, 22:55, said: O intrebare: se foloseste undeva termenul Eloah care stiam ca este singularul lui Elohim? Ma refer la Geneza. Elochaich Tion de ex.Cum ar fi Dumnezeul tau Sioane. |
#17
Posted 02 August 2012 - 21:37
blacktiti89, on 27th July 2012, 17:51, said: Cum credeti ca utilizatorul ,,anticristul", fiind evreu, habar nu are limba ebraica? Este o mare diferenta intre ebraica biblica si cea vorbita in mod curent in Israel. Evreii care nu locuiesc in Israel si studiaza Tanach invata limba biblica, asa ca stiu ebraica fara sa stie, de fapt, ebraica... Nu stiu unde locuieste Anticristul, dar ebraica stie - nu sint sigura daca le stie pe amindoua. anticristul, on 2nd August 2012, 19:17, said: Daca iei cuvintul baal la singulasr este baal intr adevar.Bal habait =Stapinul casei sau stapinul unei fabrici.Daca fabrica este a unui patron ,patronul este baal habait si acolo iar directorul fabricii respective este Menachel.Cuvintul BAAL la plural daca nu adaugi a ce fel este stapin ,atunci este baalim.Deci stapini.Daca folosesti substantivul atunci devine Bal la singular si baalei habait la plural. Va rog sa ma scuzati ca nu va po raspunde mai departe ,ca sint in Romania in concediu si nu am acces la net numai foarte rar. Cred totusi ca cunosc ivritebraica)atit cit sa va pot lamuri anumite neintelegeri.Iar daca cineva crede ca stie mai mult decit mine ,sa demonstreze. Nu e nici o suparare. Nu stiu unde locuiesti, dar eu stau in Israel de multi ani si stiu foarte bine ebraica. In general ai dreptate, dar cind e vorba de patronul unei afaceri se foloseste forma baalim. |
#18
Posted 06 August 2012 - 15:18
Pisa4you, on 18th July 2012, 23:27, said: cine scrie articolul ala e agramat.E ca si cum ai spune coboram in jos sau alte aiureli. La plural se refera la cine detine majoritatea actiunilor sau investitiilor crede-ma,cunosc materia ...mai multe greseli gramaticale ca la mine nu gasesti Edited by abbulafia, 06 August 2012 - 15:20. |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users