Second Opinion
Folosind serviciul second opinion ne puteți trimite RMN-uri, CT -uri, angiografii, fișiere .pdf, documente medicale. Astfel vă vom putea da o opinie neurochirurgicală, fără ca aceasta să poată înlocui un consult de specialitate. Răspunsurile vor fi date prin e-mail în cel mai scurt timp posibil (de obicei în mai putin de 24 de ore, dar nu mai mult de 48 de ore). Second opinion – Neurohope este un serviciu gratuit. www.neurohope.ro |
Kanal D HD România.
Last Updated: Apr 24 2024 17:33, Started by
RODigitalum-megafanro
, May 31 2006 00:00
·
31
#1585
Posted 26 February 2023 - 16:28
#1586
Posted 04 March 2023 - 11:51
Aseară marele serial dublat a avut audiență pe jumătate din Infidelul. Mă bucur că nu se uită lumea la mimă.
|
#1588
Posted 04 March 2023 - 13:07
M-am uitat la Destăinuiri aseară. Într-adevăr, e puțin ciudat dublajul pe alocuri (n-am gustat replicile angajaților non-doctori de la clinică), dar am văzut și un aspect pozitiv - e altfel când auzi pe cineva vorbind despre o traumă din copilărie ca și cum ar fi o persoană obișnuită pe care o poți întâlni în viața de zi cu zi. De asemenea, e mai incomod când auzi în limba ta o persoană abuzivă (Mehmet sună extrem de pueril și cred că asta s-a și urmărit). Cred că abordarea asta poate contribui la normalizarea discuțiilor despre sănătatea mintală în țara noastră. Știu că prima dată când am fost la psiholog, m-am simțit super jenat auzindu-mă. Nu cred că serialul ăsta a fost dublat întâmplător.
E un serial destul de încărcat, nu e pentru toată lumea. Mie mi-a făcut o impresie bună. |
#1589
Posted 04 March 2023 - 13:38
Au pierdut mult din audiență comparativ cu săptămâna trecută. Pe Facebook se laudă că au avut peste un milion de telespectatori
|
#1590
Posted 04 March 2023 - 13:38
Sper sa fie singurul dublat, sa nu se ia si alte televiziuni dupa Kanal D si mai sper sa nu le dai iar prin cap desteptilor astia din parlament sa dea lege cu dublarea filmelor obligatorie. Au mai incercat ei si nu au reusit.
|
#1591
Posted 04 March 2023 - 13:57
Deși nu condamn folosirea dublajului în acest caz, și eu sunt de părere că ar trebui să rămână o excepție.
|
#1592
Posted 04 March 2023 - 23:00
andreyyshore, on 04 martie 2023 - 13:07, said:
M-am uitat la Destăinuiri aseară. Într-adevăr, e puțin ciudat dublajul pe alocuri (n-am gustat replicile angajaților non-doctori de la clinică), dar am văzut și un aspect pozitiv - e altfel când auzi pe cineva vorbind despre o traumă din copilărie ca și cum ar fi o persoană obișnuită pe care o poți întâlni în viața de zi cu zi. De asemenea, e mai incomod când auzi în limba ta o persoană abuzivă (Mehmet sună extrem de pueril și cred că asta s-a și urmărit). Cred că abordarea asta poate contribui la normalizarea discuțiilor despre sănătatea mintală în țara noastră. Știu că prima dată când am fost la psiholog, m-am simțit super jenat auzindu-mă. Nu cred că serialul ăsta a fost dublat întâmplător. E un serial destul de încărcat, nu e pentru toată lumea. Mie mi-a făcut o impresie bună. Faptul că la finalul episodului (nu știu dacă a mai fost vizibil și în alte momente)a fost afișat, pe ecran ,numărul de telefon pentru combaterea violenței în familie , îmi sugerează că fix acesta a fost motivul dublării. Vocea lui Mehmet mi se pare că nu i se potrivește personajului. Dublajul doamnei psiholog mi se pare cea mai reușită. Oricum, povestea filmului e foarte interesantă, iar mesajul e foarte clar și pătrunzător. Cred că dacă ar fi fost subtitrat ar fi adunat un public mult mai mare. Edited by _Gaby_, 04 March 2023 - 23:04. |
#1593
Posted 04 March 2023 - 23:42
_Gaby_, on 04 martie 2023 - 23:00, said:
Faptul că la finalul episodului (nu știu dacă a mai fost vizibil și în alte momente)a fost afișat, pe ecran ,numărul de telefon pentru combaterea violenței în familie , îmi sugerează că fix acesta a fost motivul dublării. |
#1594
Posted 08 March 2023 - 14:04
După doar două episoade dublate de actori români, Kanal D schimbă tactica. Prin urmare, începând de vineri 10 martie, serialul Destăinuiri va fi difuzat cu subtitrare în limba română
[ https://www.youtube-nocookie.com/embed/0LiIcK_rvb8?feature=oembed - Pentru incarcare in pagina (embed) Click aici ] https://www.tvmania....-kanal-d-405786 |
|
#1595
Posted 08 March 2023 - 16:51
Au văzut că nu merge cu dublajul, cei de la Kanal D au uitat că aici e România, nu Franța.
|
#1596
Posted 08 March 2023 - 17:00
Interesant faptul că s-au răzgândit. Probabil fără trucul ăsta nu mi-ar fi captat atenția, dar o să mă uit în continuare. Oricum, primul lucru pe care l-am făcut când s-a terminat primul episod a fost să intru pe YouTube să văd cum sunau vocile originale.
|
#1597
Posted 08 March 2023 - 18:58
Ce mă bucur că au revenit la subtitrare. Binele învinge.
|
#1598
Posted 08 March 2023 - 20:23
Audienta nu cred ca tine de dublajul dar de subiectul serialului in acest caz. Eu nu sunt deloc un adept al dublajul dar in cazul produselor turcesti, latinoamericane oro italiene, unde capacitatea actoriala este deseori execrabila, dublajul este mai mult un castig.
Stiati ca din motive tehnice si nu numai, cu anii in urma, chiar serialele turcesti in Turcia erau dublate in studio in Turca?! Si asta spune mult despre calitate generala a produselor de acolo. Acum situatie este mai buna, dar tot produse de calitate slaba raman din pacate. |
#1599
Posted 08 March 2023 - 21:19
Chestia cu dublajul în produsul original nu e izolată, ba chiar se practica mult pe la noi înainte de '89. De câte ori n-am avut impresia că actorii fac playback...
În plus, mi se pare că se joacă ceva mai bine în serialele turcești decât în cele latinoamericane. (Edit: de obicei, din câte am văzut) Edited by andreyyshore, 08 March 2023 - 21:20. |
|
#1600
Posted 09 March 2023 - 01:15
andreyyshore, on 08 martie 2023 - 21:19, said:
Chestia cu dublajul în produsul original nu e izolată, ba chiar se practica mult pe la noi înainte de '89. De câte ori n-am avut impresia că actorii fac playback... În plus, mi se pare că se joacă ceva mai bine în serialele turcești decât în cele latinoamericane. (Edit: de obicei, din câte am văzut) |
#1601
Posted 10 March 2023 - 12:58
Un serial sau film e ok în limba lui originala oricare ar fi ea.. Dacă îl dublezi din punctul meu de vedere i se duce peste 50% din farmec..
Dublajele îmi amintesc de desenele animate.. la desene animate mai merge dar... la filme și seriale.. parcă sunt aiurea.. rău.. Edited by -koss-, 10 March 2023 - 12:59. |
#1602
Posted 10 March 2023 - 14:42
-koss-, on 10 martie 2023 - 12:58, said:
Un serial sau film e ok în limba lui originala oricare ar fi ea.. Dacă îl dublezi din punctul meu de vedere i se duce peste 50% din farmec.. Dublajele îmi amintesc de desenele animate.. la desene animate mai merge dar... la filme și seriale.. parcă sunt aiurea.. rău.. |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users