Second Opinion
Folosind serviciul second opinion ne puteți trimite RMN-uri, CT -uri, angiografii, fișiere .pdf, documente medicale. Astfel vă vom putea da o opinie neurochirurgicală, fără ca aceasta să poată înlocui un consult de specialitate. Răspunsurile vor fi date prin e-mail în cel mai scurt timp posibil (de obicei în mai putin de 24 de ore, dar nu mai mult de 48 de ore). Second opinion – Neurohope este un serviciu gratuit. www.neurohope.ro |
Cuvinte cu dublu sens
Last Updated: Mar 18 2022 12:26, Started by
petit_christian
, Mar 17 2022 02:40
·
0
#19
Posted 17 March 2022 - 10:16
#20
Posted 17 March 2022 - 10:32
mie imi place moglie in italiana ...se aude molie si e sotie ... de cate ori vorbesti cu un italian si face referire la sotia unuia suna dragut ... molia ta ...
|
#21
Posted 17 March 2022 - 10:33
althea, on 17 martie 2022 - 08:36, said:
Pe mine m-a leșinat Muié Larga când am auzit-o prima dată, vă aduceți aminte de ea? din aceeas vreme .. [ https://www.youtube-nocookie.com/embed/Ye0KeevpzMA?feature=oembed - Pentru incarcare in pagina (embed) Click aici ] si .. [ https://www.youtube-nocookie.com/embed/ovxuDJk24sc?feature=oembed - Pentru incarcare in pagina (embed) Click aici ] si mai erau chestii din franceza de genul ... strada e uda, gainile noastre in curtea voastra .. sau din rusa .. legea e sila, stiinta e nauca, Edited by r_murphy, 17 March 2022 - 10:36. |
#22
Posted 17 March 2022 - 10:59
Nu stiu daca asta cu printul Charles e adevarata dar eu am trait una similara.
Fost loc de munca. Mare vizita protocolara de la conducerea din Anglia. 6 sefi mari, dintre care 2 femei, toti imbracati de gala, batosi si plimbandu-se incruntati prin open space. Aveam o echipa de fete aproape de biroul nostru, toate erau emotionate si dornice de a se afirma, sa vada cei mari cum muncesc ele. In ziua aia vorbeau toate intre ele, se consultau, cu voce foarte tare (ceea ce era penibil pentru ca nu faceau asa nici pe departe in zilele normale). La un moment dat una intreaba, tot tare "cine poate sa faca raportul asta ca e nevoie urgent?" - doua din ele se ridica si urla tare, sa vada lumea ce spirit de initiativa au ele: FAC IO, FAC IO. Raman englezii masca, femeile rosesc, barbatii se incrunta. Greu au fost convinsi de traducerea acestor cuvinte. |
#23
Posted 17 March 2022 - 11:57
Idiot în Rusă înseamnă "a merge" sau ceva de genul; în Româmă înseamnă ce înseamnă.
|
#24
Posted 17 March 2022 - 12:39
Astia de ma luati ca nu i bun titlul, ca nu stiu ce, dati va doua palmé de reveneala ca i topic pe aria Fun. Nu toti avem acelasi simt al umorului, nu va place, asta e, la ce mai pierdeti timpul spunind ca i naspa, ca doar nu vi am cerut billet.
Caz real.,Ante 89,se duc niste studenti in excursie in Bg, acolo un grup de studenti din Cuba prietena. Si un cubanez se baga inseamna cu o romanca,el vb doar spaniola, ea doar romana. Din toata vrajeala cubanezukui romanca à inteles mañiana(miine) probabil omul zicea hai sa ne vedem miine, ce faci miine, samd. La care romanca noastra, Nu ma cheama Mariana, lasa ma in pace ca nu s Mariana. |
#25
Posted 17 March 2022 - 13:36
library - in engleza e biblioteca si nu librarie ca in romana
camera - in engleza e aparat foto si nu camera ca in romana. |
#26
Posted 17 March 2022 - 15:00
Cuvintele de genul acesta se numesc 'false friends' sau homofoane bilingve. Practic sunt cuvinte din limbi diferite care se aseamana dpdv ortografie/fonetica dar au intelesuri diferite.
https://en.wikipedia...ki/False_friend Edited by AlexEn, 17 March 2022 - 15:02. |
#27
Posted 17 March 2022 - 15:31
Ce false friends sunt cuv bul din tiganeste cu bull din engleza ? Kak din rusa cu cac din romana ? Curat din sirba cu curat din romana ?
Curba-curva, da se incadreaza, Ich heize si Ich scheize sunt amindoua in germana amindoua correcte, comic ul vine ca francezii nu pot pronunta litera h, cel putin nu usor. Iar grupul de litere de ch se citește ș in franceza,, confunzie dubla mai ales pt începători. Sa fi neamt, intilnire de vf cu omologii tai si aia sa zica Eu cacat Jean Valjean False friends fizician si fizicist, library cu librarie, samd. S |
#28
Posted 17 March 2022 - 15:51
Sunt cele mentionate in pstul colegului vladut01.
Pronuntie si/sau scriere asemanatoare in ambele limbi dar sensuri diferite. |
|
#29
Posted 17 March 2022 - 16:13
Aceasta definitie nu este compléta, si inrudite ēa sens, librairie-biblioteca, doua locuri care au legatura cu cartile. Fizician/fizicist-medic-fizician, 2 meserii care au in comun stiinta de carte.
Daca Aude englezoaica si tu misto bul, nu cred ca se gindeste ea la vreo rasa de taur Tu daca auzi in jurul tau-transcriu fonetic Deor se muuie (afara e ud) , intelegi cumva ca persoana Deor à luat o la muuie ? Daca auzi car te ruj car t'es rouge, intelegi carte cu ruj, traduds pe romana- caci esti rosu Daca auzi eu gosto de mulher com bunda grande , te gindesti ca eu gust femeile cu cojoc mare ? Daca auzi moro vīsle ando mij, te gindesti la barci ? Poate doar daca mai intelegi lb aceasta �� Daca vezi scris pe eticheta pulire i filtri la ce te gindesti Daca ai trai ēa mine, auzi d 7-8 diferite, uneori in acelasi timp ai intelege diferenta intrre false friends si ce zic eu Daca iti zice turcul Nasīl sīn ce faci, te ofensezi ? 😂 Edited by petit_christian, 17 March 2022 - 16:25. |
#30
Posted 17 March 2022 - 16:16
#31
Posted 17 March 2022 - 16:19
Mie mi se par situatii comice. Cum ar fi sa ai o nevasta kazaka pe care sa o cheme Kamșat, nume comun la ei dar care pe engleza da cum shot.
V o prezint pe nevasta mea Kamșat-Cum Shot, reactia anglofonilor wonder why ? |
#32
Posted 17 March 2022 - 16:46
Nu a zis nimeni ca nu sunt comice doar ca depinde comicul de cat de bine stii ambele limbi si ambele culturi.
Si ce simt al umorului ai |
#33
Posted 17 March 2022 - 17:17
Je baisse la température-je bes la temperatur-cobor, scad températura.
Baisser-prin bese-a coborî, à scadea |
|
#34
Posted 18 March 2022 - 12:26
dicdobre, on 17 martie 2022 - 09:15, said:
Printul Charles avea nevoie sa repare un gard la casuta din Romania, apeland la sateni, majoritatea s-au aratat bucurosi sa il ajute: fac io!, fac io! ambr0zie, on 17 martie 2022 - 10:59, said:
Nu stiu daca asta cu printul Charles e adevarata dar eu am trait una similara. Fost loc de munca. Mare vizita protocolara de la conducerea din Anglia. 6 sefi mari, dintre care 2 femei, toti imbracati de gala, batosi si plimbandu-se incruntati prin open space. Aveam o echipa de fete aproape de biroul nostru, toate erau emotionate si dornice de a se afirma, sa vada cei mari cum muncesc ele. In ziua aia vorbeau toate intre ele, se consultau, cu voce foarte tare (ceea ce era penibil pentru ca nu faceau asa nici pe departe in zilele normale). La un moment dat una intreaba, tot tare "cine poate sa faca raportul asta ca e nevoie urgent?" - doua din ele se ridica si urla tare, sa vada lumea ce spirit de initiativa au ele: FAC IO, FAC IO. Raman englezii masca, femeile rosesc, barbatii se incrunta. Greu au fost convinsi de traducerea acestor cuvinte. |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users