Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
Frecventa modificata radio

Un nou pericol pt batrani

Ar trebuii sa vindem imobiliarele...

Dupa renuntarea la aparat dentar
 pelerinaj in Balcik

Noul format Jpegli iși propu...

Dade, dade

Parola la lock screen
 Deparazitare externa pisici fara ...

Seriale turcesti/coreene online H...

Merita un Termostat Smart pentru ...

Sfat achizitie MTB Devron Riddle
 Problema mare cu parintii= nervi ...

switch microtik

Permis categoria B la 17 ani

Sfaturi pentru pregatirea de eval...
 

Problema diacritice la traducere subtitrare cu google translate

- - - - -
  • Please log in to reply
6 replies to this topic

#1
mr_api

mr_api

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 423
  • Înscris: 10.10.2010
Salutare,incerc sa traduc o subtitrare din engleza in romana folosind google translate,acesta isi face treaba dar cand iau cu copy si dau paste in fisierul srt,diactiticele nu sunt afisate corect (in loc de  ţ  imi arata  ? )

In notepad++ am Encoding ANSI,am incercat si UTF+8

multumesc pt orice sugestie

Attached Files


Edited by mr_api, 05 April 2014 - 14:50.


#2
Adi blondu

Adi blondu

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 2,724
  • Înscris: 05.01.2007
Intri in fisierul srt si apesi ctrl+H..In fereastra ce va aparea la "fiind what" pui semnul pe care vrei sa-l inlocuiesti  de exemplu "?" si la "replace with" pui litera pe care-o doresti,apoi klik pe "replace all".Bafta

ps:Google Translate traduce ca o cizma.Am incercat si eu,dar m-am lasat pagubas.Trebuie sa stii Engleza ca sa traduci linie cu linie,sa stabilesti timpii cand subtitrarea trebuie sa apara si sa dispara.....e de lucru,iti zic...mai ales daca actorii sunt prea vorbareti....Iti trebuie rabdare fara tutun.Posted Image

Edited by Adi blondu, 05 April 2014 - 15:09.


#3
MikeD

MikeD

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 605
  • Înscris: 04.09.2013
Îți ofer eu o sugestie și mai bună: NU MAI TRADUCE CU GOOGLE TRANSLATE. M-am săturat ca atunci când caut o subtitrare să o găsesc tradusă cu google translate.

#4
pui

pui

    Active Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1,060
  • Înscris: 01.09.2004
... poate găseşti totuşi traducerea gata făcută de cineva ""meseriaş".

#5
shelder

shelder

    Active Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1,415
  • Înscris: 28.10.2012

View PostMikeD, on 05 aprilie 2014 - 14:57, said:

Îți ofer eu o sugestie și mai bună: NU MAI TRADUCE CU GOOGLE TRANSLATE. M-am săturat ca atunci când caut o subtitrare să o găsesc tradusă cu google translate.
corect. am cautat subtitrare la Date and Switch si peste tot dau de aceeasi subtitrare idioata facuta cu google translate.
in cel mai bun caz poti sa te ajuti de GT dar nu copy/paste ca e egal cu 0 subtitrarea facuta asa.

#6
mr_api

mr_api

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 423
  • Înscris: 10.10.2010
ms,e buna sugestia,doar ca imi pune ? atat la ş cat si la ţ  si in cazul asta este impsibil sa fac inlocuire automata

00:00:35,180 - > 00:00:38,940
Acestea sunt animalele
care ies în eviden?a din mul?ime ,
00:00:52,460 - > 00:00:55,780
Unele animale au însu?it
arta de în?elaciune .


@pui : am cautat subtitrare,dar am gasit-o doar in engleaza

multumesc

View PostAdi blondu, on 05 aprilie 2014 - 14:56, said:

Intri in fisierul srt si apesi ctrl+H..In fereastra ce va aparea la "fiind what" pui semnul pe care vrei sa-l inlocuiesti  de exemplu "?" si la "replace with" pui litera pe care-o doresti,apoi klik pe "replace all".Bafta


#7
Xme

Xme

    Junior Member

  • Grup: Members
  • Posts: 87
  • Înscris: 16.12.2006
Salut,

Nu google translate e de vina pentru ca nu sunt corecte diacriticele, ci limba ta. Probabil ai instalat sistemul de operare in engleza ca sa ai alte compatibilitati. Adauga si limba romana la keyboard si ar trebui sa scapi de problema.

Eu cautam cum sa scap de diacritice pentru ca fac diverse traduceri si sunt termeni tehnici dar nah .. poate pe viitor pun o setare undeva pe pagina.

Anunturi

Second Opinion Second Opinion

Folosind serviciul second opinion ne puteți trimite RMN-uri, CT -uri, angiografii, fișiere .pdf, documente medicale.

Astfel vă vom putea da o opinie neurochirurgicală, fără ca aceasta să poată înlocui un consult de specialitate. Răspunsurile vor fi date prin e-mail în cel mai scurt timp posibil (de obicei în mai putin de 24 de ore, dar nu mai mult de 48 de ore). Second opinion – Neurohope este un serviciu gratuit.

www.neurohope.ro

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users

Forumul Softpedia foloseste "cookies" pentru a imbunatati experienta utilizatorilor Accept
Pentru detalii si optiuni legate de cookies si datele personale, consultati Politica de utilizare cookies si Politica de confidentialitate