Regionalismele
#145
Posted 06 March 2009 - 10:13
gata? s-au terminat regionalismele? asta a fost tot?....
|
#146
Posted 25 April 2009 - 16:49
infiniteDrive, on Feb 26 2009, 18:35, said: gresit: cîta inseamna putin, iar in context: cine are (macar) un pic de lucru, e banatean cu fala (cine nu are deloc nu e de fala) cîta vine din sârbeste. Sorry, wrong again. "câta" se traduce prin "ceva" sau "oaresice". Nu are valoare cantitativa. Aproximativ ca si in propozitia:"Am ceva treaba acum" Edited by alalaltu, 25 April 2009 - 16:54. |
#147
Posted 18 June 2009 - 20:40
Imi traduce si mie cineva: Du-te in soba si ada-mi lepedieu' da pa credent.
Astept... |
#148
Posted 18 June 2009 - 23:39
#149
Posted 19 June 2009 - 09:59
Exact. Sigur ai tu neamuri pe la Arad
Mai este: șcătulă cu mășini, scovardă, borș, care inseamnă altceva decât cred oltenii, no offence... Edited by andreidnc, 19 June 2009 - 10:03. |
#150
Posted 19 June 2009 - 13:15
andreidnc, on 19th June 2009, 10:59, said: Exact. Sigur ai tu neamuri pe la Arad Mai este: șcătulă cu mășini, scovardă, borș, care inseamnă altceva decât cred oltenii, no offence... șcătulă cu mășini = cutie cu chibrituri ??? (mi-a luat vreo 5 minute să găsesc) |
#151
Posted 19 June 2009 - 15:06
mircea21, on 19th June 2009, 14:15, said: șcătulă cu mășini = cutie cu chibrituri ??? (mi-a luat vreo 5 minute să găsesc) L.E. a brizgura, iaga, rantota, piglazau, leasca, jeb, maios, paradaica, piparca, paparaica, croamne, crumpe .... Hint: f f f usor pt vorbitorii de maghiara, ca de acolo sunt luate Edited by Mondschein, 19 June 2009 - 15:10. |
#152
Posted 19 June 2009 - 15:48
NU sunt banatean dar banuiesc ca geala inseamna fala. Ca nimeni nu se faleste mai tare aiurea-n tramvai ca banateanul.
|
#153
Posted 19 June 2009 - 17:08
cipcă
La scovardă și la borș, n-am primit traducere... Edited by andreidnc, 19 June 2009 - 17:09. |
#154
Posted 19 June 2009 - 17:15
andreidnc, on 19th June 2009, 18:08, said: cipcă La scovardă și la borș, n-am primit traducere... Scovarda nu-i scovearga? Da ce, e regionalism? Credeam ca e raspandita... Piper. Panza, etamina, dantela. Fata de masa. Regionalismele difera de la sat la sat (si foma si sens). L.E. Da' de "frast" ce zici? Edited by Mondschein, 19 June 2009 - 17:19. |
|
#156
Posted 19 June 2009 - 17:20
andreidnc, on 19th June 2009, 18:18, said: Piper ii pentru borș? wrong... Ceea ce spuneam, difera de la sat la sat. Ce e pentru tine? L.E. Stai sa lamurim treaba. Borsul ca ciorba acra sau ne-acra nu e regionalism. Cred ca nu la sensul asta te refereai. L.L.E. E mazarea, tot din maghiara, borso dar n-am intanlit niciodata. Din ce zona anume (sat)? Edited by Mondschein, 19 June 2009 - 17:27. |
#157
Posted 19 June 2009 - 17:30
Mondschein, on 19th June 2009, 17:20, said: Ceea ce spuneam, difera de la sat la sat. Ce e pentru tine? L.E. Stai sa lamurim treaba. Borsul ca ciorba acra sau ne-acra nu e regionalism. Cred ca nu la sensul asta te refereai. L.L.E. E mazarea, tot din maghiara, borso dar n-am intanlit niciodata. Din ce zona anume (sat)? Mazăre, exact și vine din maghiară. Zona Aradului. |
#158
Posted 19 June 2009 - 17:33
andreidnc, on 19th June 2009, 18:30, said: Mazăre, exact și vine din maghiară. Zona Aradului. Paradaicile de Arad sunt porodici la Cluj. Era vorba de sat (just curious). Caraba. Nu-i de Erdely. Mazac. Chiper. Baie. Limba romana e fenomenala si foarte bogata. Noi vrem cu tot dinadinsul s-o saracim, ne rusinam de ea... Edited by Mondschein, 19 June 2009 - 17:48. |
#159
Posted 19 June 2009 - 18:07
Pai zi tu regionalisme din Oltenia, tre' sa fie si acolo.
|
|
#160
Posted 19 June 2009 - 18:19
andreidnc, on 19th June 2009, 19:07, said: Pai zi tu regionalisme din Oltenia, tre' sa fie si acolo. asta e echivalentul lui "o ruda de salam" , a legumi, boaze Regionalismele ardelenesti sunt mai spectaculoase pentru ca 1. sunt mult mai multe imprumuturi din alte limbi decat in Regat, deci sunt mai greu de ghicit 2. zona (ne place sau nu) fiind mai supusa modernizarilor a primit de-a lungul timpului mai multe neologisme, regionalismele de azi Deci lexic mai bogat. 3. Onesti nu-i in Oltenia Muica. E un pic demonetizat dar e un regionalism foarte frumos. Brusture pentru lipan sau lipan pt brusture (in zilele noastre nu se mai folosesc nici una nici alta, ca nu mai fac parte din vocabularul activ). Iarasi o expresie intalnita in Ardeal, coptura pt produse facute in cuptor (iar in alta parte: coptura e buboi care coace ) Vailinc. Plaivaz (folosit si azi, da!) Branca (are 2 sensuri). Din unul a rezultat numele (de caine!!!) Brancus. Curcubeta. Edited by Mondschein, 19 June 2009 - 18:45. |
#162
Posted 19 June 2009 - 18:52
[ https://www.youtube-nocookie.com/embed/mLl9Q47e7bQ?feature=oembed - Pentru incarcare in pagina (embed) Click aici ]
Nu-s regionalisme, cred. |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users