Chirurgia spinală minim invazivă
Chirurgia spinală minim invazivă oferă pacienților oportunitatea unui tratament eficient, permițându-le o recuperare ultra rapidă și nu în ultimul rând minimizând leziunile induse chirurgical. Echipa noastră utilizează un spectru larg de tehnici minim invazive, din care enumerăm câteva: endoscopia cu variantele ei (transnazală, transtoracică, transmusculară, etc), microscopul operator, abordurile trans tubulare și nu în ultimul rând infiltrațiile la toate nivelurile coloanei vertebrale. www.neurohope.ro |
Mie imi/ tie iti...
Last Updated: Jun 14 2007 01:56, Started by
FozoliF
, Jun 08 2007 00:16
·
0
#1
Posted 08 June 2007 - 00:16
Sunt in regula constructiile de tipul:
1)Mie mi se pare; 2)Mie imi scapa; 3)Tie iti place? Nu e mai simplu si mai natural: Mi se pare;Imi scapa;Iti place? Rog sa ma lamureasca careva si pe mine! |
#2
Posted 08 June 2007 - 00:33
FozoliF, on Jun 8 2007, 01:16, said: Sunt in regula constructiile de tipul: 1)Mie mi se pare; 2)Mie imi scapa; 3)Tie iti place? Nu e mai simplu si mai natural: Mi se pare;Imi scapa;Iti place? Rog sa ma lamureasca careva si pe mine! E mai simplu, dar daca vrei sa personalizezi / accentuezi ca e doar parerea ta , folosesti constructiile din primele exemple (ambele sunt corecte oricum ). Spre exemplu: Cutare carte imi place [mie]. Tie ti se pare intersanta? sau X: Nu imi amintesc orasul in care s-a nascut Shakespeare Y: [Asta stiu], dar mie imi scapa anii intre care a trait. |
#3
Posted 08 June 2007 - 00:35
Desi au acelasi sens, este o diferenta de nuanta, de tonalitate; de fapt, este vorba de a accentua ideea ca TU esti cel care simte, gandeste, proceseaza intr-un anumit fel o stiuatie, un eveniment, etc. Ca si in ultima constructie folosita de tine. Mai simplu era sa spui: Rog sa ma lamureasca cineva, dar ai preferat sa adaugi "si pe mine", "si"-ul induce o mica tensiune cerintei tale, ca si cand ar fi imperativa.
Asta cred eu*. |
#4
Posted 08 June 2007 - 00:37
Quote Rog sa ma lamureasca careva si pe mine! sau "Toi, tu croix quoi de ca ? " |
#5
Posted 08 June 2007 - 00:40
#6
Posted 08 June 2007 - 00:45
Multam, "ca ca" a fost de la natura..
Cronica carcotasilor tot p'acolo e? Edited by FozoliF, 08 June 2007 - 00:48. |
#7
Posted 08 June 2007 - 00:59
eu unul sustin si propun abolirea cacofoniei
suntem una dintre putinele tari, daca nu chiar singura, unde exista aceasta 'problema' dupa parerea mea, aceasta asociere nu ar trebui sa fie rusinoasa si blamata atunci cand vine natural, fluent din vorbirea inerenta una e sa spui "Ca cand o venit mama !" pentru ca e incorect gramatical, nu numai stilistic data fiind prezenta cacofoniei si alta e sa spui "El manca cartofi" din moment ce el, efectiv manca, efectiv cartofi, de ce m-as feri ? sa luam exemple ca "Finish it !"; "La mer de nos anciens !" si ma rog...in fiecare limba e imposibil sa nu existe asocieri dar numai romanii braveaza si se considera destepti atunci cand evita "cacofonia" care sa nu uitam e valabila si pentru alte asocieri gen "la latina " "hai sa sapam !" etc... parerea voastra care e? |
#8
Posted 08 June 2007 - 01:30
Ca suna naspa biserica catolica si orice constructie in care se succed doi de "ca" fara sa existe si o alta consoana in aceeasi silaba cu al doilea "ca". Semicacofoniile sunt ok
In franceza nu exista cacofonii, dar multi (francezi) evita constructii gen cent cendriers. |
#9
Posted 08 June 2007 - 01:30
#10
Posted 08 June 2007 - 01:37
spare-me, on Jun 8 2007, 00:59, said: eu unul sustin si propun abolirea cacofoniei Nu am inteles-o exact si nici n-am gasit o explicatie suficient de bine argumentata care sa ma conduca la evitarea ei. Probabil tine de simturi, tine de evidenta. Nu stiu daca e bine sa ne construim propozitiile cu sabia lu' Damocles deasupra crestetului da' e bine sa existe si "fineturi" de genu' asta. Acum daca totul ar fi simplu si coerent n-am mai rade unii de altii, nu am mai incerca sa ne diferentiem de gloata, nu ne-am mai bucura de competitia pentru o pozitie sociala cat mai inalta..fie si dpdv cultural. |
|
#11
Posted 08 June 2007 - 01:44
beaucafea, on Jun 8 2007, 02:30, said: Ca suna naspa biserica catolica si orice constructie in care se succed doi de "ca" fara sa existe si o alta consoana in aceeasi silaba cu al doilea "ca". la "biserica catolica" e greu spre imposibil de gasit sinonime pentru a o evita. (si deja-i clasica - sau cel putin asa am invatat-o eu in copilarie, ca fiind una din cele 3 cacofonii acceptate, alaturi de "tactica cavaleriei" si "Ion Luca Caragiale"). dar eu mor de ras cand trec pe langa vreo filiala de la "banca carpatica" ce dracu, cand ti-o botezi cu mana ta chiar nu poti gasi ceva care sa nu-i lipeasca pe cei doi "ca"? "r"-ul din a doua silaba nu m-ajuta |
#13
Posted 08 June 2007 - 08:56
Nici mie nu mi se pare mare schemă cacofonia și nu încerc s-o evit, ba dimpotrivă, dacă îmi vine vreuna-n cap o folosesc cu încredere. Cred că singura utilitate a cacofoniei în română e să le dea de lucru traducătorilor profesioniști, care răsucesc fraze în fel și chip pentru a o evita
|
#14
Posted 08 June 2007 - 10:16
mianna, on Jun 8 2007, 02:44, said: la "biserica catolica" e greu spre imposibil de gasit sinonime pentru a o evita. (si deja-i clasica - sau cel putin asa am invatat-o eu in copilarie, ca fiind una din cele 3 cacofonii acceptate, alaturi de "tactica cavaleriei" si "Ion Luca Caragiale"). dar eu mor de ras cand trec pe langa vreo filiala de la "banca carpatica" ce dracu, cand ti-o botezi cu mana ta chiar nu poti gasi ceva care sa nu-i lipeasca pe cei doi "ca"? "r"-ul din a doua silaba nu m-ajuta Banca comericala e ceva mai bine, macar n-ai doi de "ca" |
#15
Posted 13 June 2007 - 16:04
Da, nici eu nu ma feresc de cacofonii, ba chiar mi se pare penibila fuga de ele si duc o lupta asidua cu alde "nu merge ca e cacofonie", "ca virgula calu" etc., explicindu-le ca cacofonia nu e semn de analfabetism, si nici ceva ilegal dpdv gramatical. Culmea e ca nu ma crede nimeni, cica in cartile de gramatica scrie ca nu e buna! E de evitat, pe cit posibil, dar nu ilegala. Si nici nu merita sa iti scrintesti logica cautind o fraza pe linga.
Din ciclul de mai sus, mi se pare exagerata si formularea (de regula manelistica) "mi-ai luat inima mea", desi, ca si "ti-am dat inima mea", ar putea fi OK, pentru ca puteam sa-ti dau inima lui, sau a ei (desi e cam horror). In schimb nu stiu cit de corect e (pe mine ma zgiriie) "vi-o prezint pe fata mea" (vezi Partizan - Fata mea este model/ o cheama Coco Chanel/ e fata de colonel etc.). N-ar trebui sa fie "v-o prezint etc."? |
|
#16
Posted 14 June 2007 - 01:56
abancor, on Jun 13 2007, 17:04, said: Din ciclul de mai sus, mi se pare exagerata si formularea (de regula manelistica) "mi-ai luat inima mea", desi, ca si "ti-am dat inima mea", ar putea fi OK, pentru ca puteam sa-ti dau inima lui, sau a ei (desi e cam horror). Tinde sa fie pleonasm, dat fiind ca nu prea poti sa dai inima altcuiva In schimb nu stiu cit de corect e (pe mine ma zgiriie) "vi-o prezint pe fata mea" (vezi Partizan - Fata mea este model/ o cheama Coco Chanel/ e fata de colonel etc.). N-ar trebui sa fie "v-o prezint etc."? |
Anunturi
▶ 1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users