Chirurgia endoscopică a hipofizei
"Standardul de aur" în chirurgia hipofizară îl reprezintă endoscopia transnazală transsfenoidală. Echipa NeuroHope este antrenată în unul din cele mai mari centre de chirurgie a hipofizei din Europa, Spitalul Foch din Paris, centrul în care a fost introdus pentru prima dată endoscopul în chirurgia transnazală a hipofizei, de către neurochirurgul francez Guiot. Pe lângă tumorile cu origine hipofizară, prin tehnicile endoscopice transnazale pot fi abordate numeroase alte patologii neurochirurgicale. www.neurohope.ro |
Cum se scrie CATALIN in japoneza
Last Updated: Mar 09 2007 21:48, Started by
78CAT
, Dec 26 2005 22:02
·
0
#19
Posted 27 December 2005 - 01:42
tatueaza-ti eventual si adresa, sa stie unde sa te duca taximetristul, in caz ca adormi.
ps: ciudata tastatura ai daca scrie "ideie" in loc de "idee". bafta multa sa iei una mai scolita next time. |
#20
Posted 27 December 2005 - 02:06
78CAT, on Dec 26 2005, 23:04, said: eeee!!!!! poate am postat si io asa . deunde stii ca nu vreu sa-l pun pe buca unei tipe? da suna urat postul Pai daca vrei sa-l pui "pe buca unei tipe" e simplu: ti-l "tatuiezi" pe frute , pe obraz sau cel mai bine pe limba! Ce zici de "ideie"? Unde mai pui faptul ca poti sa-l pui oriunde nu numai pe buca tipei . |
#21
Posted 27 December 2005 - 09:32
78CAT, on Dec 26 2005, 22:02, said: ma numesc Catalin si mi-a venit ideia sa-mi tatuiez numele pe unul din brate insa cu caractere din limba japoneza. cunoaste cineva cum se face aceasta traducere? Nu stiam ca e "cul" sa ai numele tau scris pe tine si pe deasupra in alta limba. Daca vrea cineva sa afle cum te cheama o poate face in alte moduri. Sa zicem ca o fata vine si te intreaba ce inseamna scrisul de pe mana ta, iar tu ii vei spune cu seninatate si mandrie ca e de fapt numele tau. Iti spun eu, te va lua drept un idiot. Nici cea mai penala femeie din lume nu s-ar lasa impresionata de niste caractere orientale tatuate pe mana. La urma urmei, e treaba ta, poti sa faci ce vrei, dar eu te sfatuiesc sa te mai gandesti. |
#22
Posted 27 December 2005 - 13:56
#23
Posted 27 December 2005 - 18:16
78CAT, on Dec 26 2005, 22:59, said: of! :( iar trebuie sa ma duc la curvele care au fost prin japonia ,sa nu -mi iau tzeapa cu ce-mi tatuiez? mda, frumos spus, iti faceam eui in kanji dar nu meriti... sigrid.blom, on Dec 26 2005, 23:22, said: M-ai pus la ambitie si am cautat prin toate dictionarele pe care le am vreun sens pervers la Katarinuu. Nu am gasit! Kata inseamna forma, imagine sau umar. Atat. Singurul dubiu pe care-l am e cu ultimul U la sfarsit, cine e mai avansat cu japoneza poate sa-mi spuna daca asa se face conversia de nume? Edit: m-am lamurit singura (google), e fara u la sfarsit. Catalin, din ce ti-am dat taie ultimul caracter si atunci e corect. kata- daca e in kanji are mai multe intelesuri, pe net nu gasesti decit o singura traducere, lasa sa se duca la " curvele" care au fost in japonia... sigrid.blom, on Dec 26 2005, 22:52, said: n-am inteles ce-ai vrut sa spui in ultimul post. hiragana si katakana sunt doua seturi de caractere, katakana se foloseste pentru scrierea cuvintelor importate din alte limbi. vezi mai jos: primul rand e in hiragana si al doilea in katakana, amandoua inseamna Katarinuu. caracterele se pot scrie si de sus in jos daca ti se pare mai interesant. numele straine sa scriu doar in katakana, poti sa mai faci in kanji ca sa aiba inteles, dar cam greu ... Edited by Domnita, 27 December 2005 - 18:16. |
#25
Posted 27 December 2005 - 19:16
#26
Posted 27 December 2005 - 20:31
astuia clar trebuie sa-i iei o oglinda cadou de ziua lui. lol
|
#27
Posted 27 December 2005 - 21:11
sebulbus, on Dec 27 2005, 20:31, said: astuia clar trebuie sa-i iei o oglinda cadou de ziua lui. lol |
#28
Posted 27 December 2005 - 21:22
apropo: pentru asta destepti din topicul asta. uitati ca traim intr-o tara libera si putem sa facem ce vrem . daca m-ati cunoaste chiar ati vedea ca nu am nici un tatuaj. llucrez intr-un domeniu in care nu pot sa-mi fac asa ceva. era chiar pt prietena mea si si chiar am degand sa il fac dar inr-un loc in care doar eu il pot vedea ( nu va ganditi cine stie unde). aveti ceva impotriva? caracterul de care vorbeam este aici http://www5.big.or.j...ji/katakana.gif in coltul din stanga jos
|
|
#29
Posted 27 December 2005 - 22:17
Domnita, help please!
Cand e de tradus numele se pune sau nu "u" la sfarsit? Am gasit pe net translator de nume, care zice ca pentru catalin echivalentul e katarinu.. Cum e corect? Domo arigato gozaimasu :D |
#30
Posted 27 December 2005 - 22:36
sigrid.blom, on Dec 27 2005, 22:17, said: Domnita, help please! Cand e de tradus numele se pune sau nu "u" la sfarsit? Am gasit pe net translator de nume, care zice ca pentru catalin echivalentul e katarinu.. Cum e corect? Domo arigato gozaimasu :D |
#31
Posted 28 December 2005 - 00:54
78CAT, on Dec 27 2005, 21:11, said: credeam ca pe forum gasesti ce te intereseaza nu pererile la toti habarnagii care se baga si ei in seama criticand in loc sa ajute omul . sa criticam ne pricepem toti .un raspuns aproape bun il am de la sigrid.blom . tot respectul :coolspeak: am aflat . ultimul caracter e gresit atat ( se inlocueste cu corespondentul lui N) am intrebat o japoneza care mai stia si engleza putin. |
#32
Posted 28 December 2005 - 03:15
asa se scrie cred: " カ タ リ ン
Edited by Domnita, 28 December 2005 - 03:16. |
#33
Posted 28 December 2005 - 06:01
[quote name='LoveDemon' date='Dec 28 2005, 00:54' post='1134897']
Da' limba materna de ce ti-e greu s-o scrii corect? Tot probleme cu tastatura? [/quote SA-TI DAU TIE POSIBILITATEA SA SCRII SI TU UN RAND ACI! MULTUMIT? |
|
#34
Posted 28 December 2005 - 10:45
78CAT, nu cred ca tonul tau e potrivit aici. Tu ai venit sa ceri ajutorul si acum te zbarlesti in stanga si-n dreapta?
Si ca sa fie subiectul "rotund", i-am trimis lui 78CAT varianta updatata intr-un doc word, pentru cei interesati, varianta finala este asta: Katarin, dupa cum se vede in figura alaturata. Multumesc Domnita pentru confirmare. Attached FilesEdited by sigrid.blom, 28 December 2005 - 10:45. |
#35
Posted 28 December 2005 - 23:46
mi-am iesit putin din fire. forumul nu a fost facut pentru a insulta pe cineva sau al lua peste picior ,cand are o problema.
SCUZE!! am gesit cand am spus ceva despre fetele care au fost in Japonia. Stiu ca in Japonia fetele nu merg pentru a se prostitua (cele care merg la cluburi) .asa suntem noi romanii . acolo este alta cultura si oamenii aceia se chideaza dupa alte valori. |
#36
Posted 31 December 2005 - 05:47
Sau cum a patit Akon in Punk'd. L-au pus sa faca reclama la un produs japonez si ii spuneau ce sa spuna in japoneza. Cand el intreba pe japonezi ce spune, aia ii ziceau ca "e bun produsul", etc. De fapt, Akon spunea "sint un fraier", "sint la punk'd".
sigrid.blom, on Dec 27 2005, 22:17, said: Domnita, help please! Cand e de tradus numele se pune sau nu "u" la sfarsit? Am gasit pe net translator de nume, care zice ca pentru catalin echivalentul e katarinu.. Cum e corect? Domo arigato gozaimasu :D Corect in cazul lui e: "Ciu-me-te". Suna mai mult a coreeana, dara asta e. |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users