Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
interceptare ip android

Nota de relație

Cand trebuie sa porti botnita la ...

Arc iesit din canapea. Ce e de fa...
 SSD-uri in 99% dupa restart - err...

Izolare camera PoE?

Click Sunet Butuc fata

Nu merge internet și touchpad
 Nu am semnal la telefon la casa i...

Aspecte pozitive la partidele si ...

Cost bransare curent ENEL 2024

Tur auto 2024
 Scule parkside x20v

"Compuneri" folosind Roma...

Recomandare AC

Coramet sau Caparol?
 

Neconcordanțe și vulgaritate în subtitrare Netflix

* * * * * 1 votes
  • Please log in to reply
47 replies to this topic

#1
iri_rim

iri_rim

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 873
  • Înscris: 01.04.2018
De când urmăresc Netflix-ul, am rămas uimit de vulgaritatea din subtitrarea în limba română, bine, eu personal, nu sunt deranjat dar cum este posibil? Adică nu mai există un cod moral intre traducători sau ăștia angajează pe oricine consideră ei că știe să lege două cuvinte traduse din engleză în română? Ce-am mai observat, și nu într-un caz singular, au fost numeroasele neconcordanțe cu ceea ce spuneau în engleză, bine, traducerea nu trebuie să fie cuvânt cu cuvânt ci uneori deductibilă dar nici așa n-avea nicio noimă. De când e Netflix-ul ăsta disponibil la noi, n-am observat să pomenească măcar o persoană despre lucrurile astea.

#2
adicontakt

adicontakt

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,201
  • Înscris: 24.08.2007
Vai dar ce aere de domnisoara avem
Netflix ul e pay per view, e normal sa fie asa. Vrei ca plodul sa nu vada ii tai accesul.
P. S. Cand ai trecut ultima oara pe langa o scoala cand scapa elevii de la ore? Sa vezi acolo vulgaritati

Edited by adicontakt, 03 January 2020 - 01:18.


#3
arg

arg

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 38,221
  • Înscris: 19.09.2005

 adicontakt, on 03 ianuarie 2020 - 01:17, said:

...Netflix ul e pay per view...
tu platesti fiecare film?

#4
adicontakt

adicontakt

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,201
  • Înscris: 24.08.2007
Nope, platesc abonamentul

#5
arg

arg

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 38,221
  • Înscris: 19.09.2005
https://en.m.wikiped...ki/Pay-per-view

#6
STARTREK1

STARTREK1

    căutător pe gugăl

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 11,226
  • Înscris: 27.06.2007

 iri_rim, on 03 ianuarie 2020 - 01:02, said:

De când urmăresc Netflix-ul, am rămas uimit de vulgaritatea din subtitrarea în limba română, bine, eu personal, nu sunt deranjat dar cum este posibil? Adică nu mai există un cod moral intre traducători sau ăștia angajează pe oricine consideră ei că știe să lege două cuvinte traduse din engleză în română? Ce-am mai observat, și nu într-un caz singular, au fost numeroasele neconcordanțe cu ceea ce spuneau în engleză, bine, traducerea nu trebuie să fie cuvânt cu cuvânt ci uneori deductibilă dar nici așa n-avea nicio noimă. De când e Netflix-ul ăsta disponibil la noi, n-am observat să pomenească măcar o persoană despre lucrurile astea.
traducere, ca traducere.. dar iti dai seama ce-o fi pe vorbitori (nativi sau care au invatat-o la scoala sau aiurea) de lb. Engleza cu limbaju explicit Posted Image

Edited by STARTREK1, 03 January 2020 - 01:42.


#7
AMETHIST

AMETHIST

    Hardware Troll

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 6,518
  • Înscris: 11.11.2007
Deci pe scurt, Karen, cand traduc exact nu iti convine, ca uneori e vulgar iar cand nu traduc exact nu iti convine pentru ca nu e exact.


[ https://www.youtube-nocookie.com/embed/lnUxQU9j9DA?feature=oembed - Pentru incarcare in pagina (embed) Click aici ]

Edited by AMETHIST, 03 January 2020 - 02:14.


#8
jimi91

jimi91

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 9,929
  • Înscris: 08.01.2018
The punisher - Razbunatorul ? Pedepsitorul suna cam aiurea :))

#9
KLM2009

KLM2009

    The Punish3r

  • Grup: Moderators
  • Posts: 25,883
  • Înscris: 07.07.2009
Dacă pe Netflix traducerile sunt vulgare atunci e clar că nu ai văzut dublaje la unguri. E și mai și. :lol:

#10
rigmarole

rigmarole

    Active Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1,900
  • Înscris: 29.01.2019

 adicontakt, on 03 ianuarie 2020 - 01:25, said:

Nope, platesc abonamentul


atunci nu e pay per view.

#11
Kres

Kres

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 9,314
  • Înscris: 21.03.2019
Limbajul explicit din filme a derapat grav, context în care traducătorii nu se mai sinchisesc sa scrie "la dracu" ca Irina Nistor pe vremuri la un "fuck
you" cinstit, spus din toată inima.

Psihologii au constatat că publicul de film își descarcă propriile frustrări interioare, identificandu-se cu personajul care înjură ca la ușa cortului.

Edited by Kres, 03 January 2020 - 04:50.


#12
Adm

Adm

    Property Caretaker

  • Grup: Administrators
  • Posts: 24,310
  • Înscris: 22.05.2003
La Netflix exista profile.
Creezi profil pt copil, iar acolo vor aparea doar filmele destinate varstei respective.

Traducerile se fac de pe fisier, nu sta nimeni  (Ca Rodica Nistor) sa le faca din casca, de aici traducerea ~mot-a-mot, adica lipsa adaptarii.

Asa ca Shiet = KKT, nu "la naiba".

#13
caiuscorneliu

caiuscorneliu

    Lazy Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 13,479
  • Înscris: 06.02.2008
Fișier sau nu, am observat la Netflix că ori de câte ori apare un text în secvențele unui film, fie el și nerelevant pentru acțiunea în sine, este tradus. Ca și cum un soft o face automat.

Edited by caiuscorneliu, 03 January 2020 - 07:38.


#14
eugeniusro

eugeniusro

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 7,032
  • Înscris: 21.08.2005
Ce de războaie ar începe dacă l-ar angaja mister Trump pe traducatorul de la Netflix, ăla nu ar mai traduce "fuck you" cu "avem o experiență minunată împreună".

#15
andreic

andreic

    Very OLD Member

  • Grup: Moderators
  • Posts: 123,046
  • Înscris: 07.02.2003

 iri_rim, on 03 ianuarie 2020 - 01:02, said:

De când urmăresc Netflix-ul, am rămas uimit de vulgaritatea din subtitrarea în limba română, bine, eu personal, nu sunt deranjat dar cum este posibil?
Traducatori amatori, simplu.

 adicontakt, on 03 ianuarie 2020 - 01:17, said:

Netflix ul e pay per view, e normal sa fie asa.
Nu e normal... normal e sa ai calitate pentru ca platesti pentru serviciu.

#16
Paz

Paz

    Kitzbühel

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 13,942
  • Înscris: 29.04.2018
Pt 16 euro vrei calitate si la traduceri ?

#17
Kres

Kres

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 9,314
  • Înscris: 21.03.2019

 caiuscorneliu, on 03 ianuarie 2020 - 07:37, said:

Fișier sau nu, am observat la Netflix că ori de câte ori apare un text în secvențele unui film, fie el și nerelevant pentru acțiunea în sine, este tradus. Ca și cum un soft o face automat.

Exact
Iar softul are pentru "fuck" expresia "să-mi bag"

#18
myshyk

myshyk

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 21,812
  • Înscris: 26.11.2006

 _-KALMAN-_, on 03 ianuarie 2020 - 03:04, said:

Dacă pe Netflix traducerile sunt vulgare atunci e clar că nu ai văzut dublaje la unguri. E și mai și. Posted Image
Sau n-ai urmarit "inteligentele si savuroasele" monologuri de  "one man show" de pe Comedy Chanel. Si care au un public prin excelenta "telectuali" din IT.
Cat despre unele "mari realizari ale cinematografiei romane" a ultimilor ani,.....

Edited by myshyk, 03 January 2020 - 08:21.


Anunturi

Chirurgia cranio-cerebrală minim invazivă Chirurgia cranio-cerebrală minim invazivă

Tehnicile minim invazive impun utilizarea unei tehnologii ultramoderne.

Endoscoapele operatorii de diverse tipuri, microscopul operator dedicat, neuronavigația, neuroelectrofiziologia, tehnicile avansate de anestezie, chirurgia cu pacientul treaz reprezintă armamentarium fără de care neurochirurgia prin "gaura cheii" nu ar fi posibilă. Folosind tehnicile de mai sus, tratăm un spectru larg de patologii cranio-cerebrale.

www.neurohope.ro

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users

Forumul Softpedia foloseste "cookies" pentru a imbunatati experienta utilizatorilor Accept
Pentru detalii si optiuni legate de cookies si datele personale, consultati Politica de utilizare cookies si Politica de confidentialitate