Faceti conversatii in romana cu copiii vostri?
Last Updated: Jul 07 2014 21:05, Started by
zedicus
, Jun 03 2014 10:58
·
0
#37
Posted 22 June 2014 - 01:31
Întrebarea este dacă copiii mai conversează cu tine în română după câțiva ani.
Caz concret, noi am plecat acum vreo 23 de ani, copiii aveau pe atunci 6-7 ani. În general în familiile mixte regula este ca fiecare părinte să vorbească cu copiii doar în limba lui, asfel ei învață ambele fără să le încurce. Noi ne-am hotărât să vorbim acasă exclusiv româna, sperând ca juniorii să nu o uite. Asta a funcționat cel mult doi ani. Cândva au început să vorbească între ei doar germana. Noi am continuat cu încăpățânare dar după un timp nu ne mai răspundeau nici nouă în română. Acum că se apropie ambii de 30 de ani pot să spun că au o anumită bază, dacă ar merge în țară ca turiști s-ar descurca cumva. Dar nu ar putea citi o carte sau purta o discuție peste nivelul de small talk. S-a mai întâmplat însă un fenomen. Eu care am crescut vorbind două limbi nu am nici o problemă să le vorbesc sau scriu pe amândouă sau să trec instantaneu de la una la alta. În schimb soția, care este româncă 100% are greutăți cu limba maternă. Nu că și-ar fi uitat limba, dar nu mai poate vorbi fluent româna, mai ales când vrea să spună ceva repede iese un amestec de 50-50%. S-ar putea spune că a învățat o limbă în detrimentul celeilalte. Edited by Aribert, 22 June 2014 - 01:32. |
#38
Posted 26 June 2014 - 09:39
In ultima vreme am observat ca ai mei cei mici, cand se joaca doar ei doi, folosesc preponderent finlandeza. Cand se joaca si cu cel mare, folosesc romana...
|
#39
Posted 26 June 2014 - 10:10
In casa se vorbeste in limba romana iar la scoala si gradinita in limba norvegiana (si engleza uneori).
Fetele fac diferenta foarte clara intre romana si norvegiana si se adapteaza imediat la limba necesara conversatiei. Chiar si cea mica la aproape 4 ani (5.5 si 9.5 celelalte). Cea mare incepe pe norvegiana si daca se uita ciudat partenerul de conversatie repeta sau trece pe engleza. Asa sunt educati de mici pentru ca sunt foarte multi straini in zona. Cand se joaca intre ele romana este de baza dar folosesc si norvegiana daca este ceva legat de un subiect norvegian, film, joc norvegian, etc. Pe cea mare incercam sa o invatam sa scrie cat de cat corect romaneste. Cam masacreaza unele cuvinte in scris. Dar cam masacreaza si in norvegiana. Asta pt ca a scrie perfect la varsta asta nu este prioritar in educatia lor. |
#40
Posted 07 July 2014 - 21:05
Uite de ce e bine să conversezi cu ei și să le mai povestești câte ceva despre locul de unde provin. Fiica mea încearcă acum să obțină un job în domeniul culturii. A fost la un prim interviu, a luat diploma cu notă mare, a făcut impresie bună, totul ar fi ok. Mi-a telefonat după ce a ieșit de acolo și mi-a spus că, ce nu a stiut de la început, respectivii colaborează mult cu artiști români. Nu e o condiție pentru angajare, limba poate fi un avantaj, dar mi-a spus că tare i-ar fi plăcut să știe mai mult despre artiști plastici români, discuția ar fi decurs mult mai în favoarea ei, ar fi fost un atu în plus. Acum să vedem ce aduce al doilea interviu.
|
Anunturi
Bun venit pe Forumul Softpedia!
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users