Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
Incalzire casa fara gaz/lemne

Incalzire in pardoseala etapizata

Suprataxa card energie?!

Cum era nivelul de trai cam din a...
 probleme cu ochelarii

Impozite pe proprietati de anul v...

teava rezistenta panou apa calda

Acces in Curte din Drum National
 Sub mobila de bucatarie si sub fr...

Rezultat RMN

Numar circuite IPAT si prindere t...

Pareri brgimportchina.ro - teapa ...
 Lucruri inaintea vremurilor lor

Discuții despre TVR Sport HD.

Cost abonament clinica privata

Tremura toata, dar nu de la ro...
 

Krișna - formã a Domnului Suprem

- - - - -
  • This topic is locked This topic is locked
1132 replies to this topic

#487
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10. 52. 21-32
(Cantoul 10, Capitolul 52 Strofele 21-32)
Viața lui Krișna


Rukmini trimite un brahman la Krișna, care este țelul Transcendentaliștilor

Cel nemulțumit se tot duce viață după viață în mod repetat în diferite lumi materiale,
chiar dacă ajunge conducătorul zeilor Sura (Indra alias Iehova sau Zeus)

Dar cel ce are liniște interioară, chiar dacă nu posedă nimic
Este lipsit de orice griji sau suferință

śrī-bādarāyaṇir uvāca
rājāsīd bhīṣmako nāma
vidarbhādhipatir mahān
tasya pancābhavan putrāḥ
kanyaikā ca varānanā  21
rukmy agrajo rukmaratho
rukmabāhur anantaraḥ
rukmakeśo rukmamālī
rukmiṇy eṣā svasā satī  22
sopaśrutya mukundasya
rūpa-vīrya-guṇa-śriyaḥ
gṛhāgatair gīyamānās
taṁ mene sadṛśaṁ patim  23
tāṁ buddhi-lakṣaṇaudārya-
rūpa-śīla-guṇāśrayām
kṛṣṇaś ca sadṛśīṁ bhāryāṁ
samudvoḍhuṁ mano dadhe  24
bandhūnām icchatāṁ dātuṁ
kṛṣṇāya bhaginīṁ nṛpa
tato nivārya kṛṣṇa-dviḍ
rukmī caidyam amanyata  25
tad avetyāsitāpāṅgī
vaidarbhī durmanā bhṛśam
vicintyāptaṁ dvijaṁ kañcit
kṛṣṇāya prāhiṇod drutam  26
dvārakāṁ sa samabhyetya
pratīhāraiḥ praveśitaḥ
apaśyad ādyaṁ puruṣam
āsīnaṁ kāñcanāsane  27
dṛṣṭvā brahmaṇya-devas tam
avaruhya nijāsanāt
upaveśyārhayāṁ cakre
yathātmānaṁ divaukasaḥ  28
taṁ bhuktavantaṁ viśrāntam
upagamya satāṁ gatiḥ
pāṇinābhimṛśan pādāv
avyagras tam apṛcchata  29
kaccid dvija-vara-śreṣṭha
dharmas te vṛddha-sammataḥ
vartate nāti-kṛcchreṇa
santuṣṭa-manasaḥ sadā  30
santuṣṭo yarhi varteta
brāhmaṇo yena kenacit
ahīyamānaḥ svad dharmāt
sa hy asyākhila-kāma-dhuk  31
asantuṣṭo ’sakṛl lokān
āpnoty api sureśvaraḥ
akiñcano ’pi santuṣṭaḥ
śete sarvāṅga-vijvaraḥ  32

Śrī Bādarāyaṇi (Śuka) spuse, „A fost un rege care - śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca rājā āsīt
a condus marele regat Vidarbha și s-a numit Bhīṣmaka - vidarbha-adhipatiḥ mahān nāma bhīṣmakaḥ
El a avut cinci fii și o fică extraordinar de frumoasă - abhavan tasya pañca putrāḥ kanyā ekā ca vara ānanā
Primul fiu născut s-a numit Rukmi urmat de Rukma-ratha - rukmī agra-jaḥ anantaraḥ rukma-rathaḥ
Rukma-bāhu, Rukma-keśa și Rukma-mālī - rukmabāhuḥ rukma-keśaḥ rukma-mālī
Iar casta lor soră se numea Rukmini - satī eṣā svasā rukmiṇī

Auzind despre frumusețea, vitejia, calitățile, opulențele - upaśrutya rūpa vīrya; guṇa śriyaḥ
Și familia Celui ce acordă Eliberarea din prizonieratul lumii materiale (Krișna) - gṛha mukundasya
de la barzii ce venea (la palat ) și cântau despre El - gīyamānāḥ āgataiḥ tam
ea s-a gândit că El ar fi bărbatul potrivit pentru ea - mene patim sadṛśam sā

Krișna și-a pus și El în minte să se însoare cu ea - kṛṣṇaḥ ca dadhe manaḥ samudvoḍhum tām
Considerând-o o soție potrivită, pentru că poseda calități ca - bhāryām sadṛśīm āśrayām guṇa
Inteligență, semne auspicioase pe corp, mărinimie - buddhi; lakṣaṇa audārya
Frumusețe și bună purtare - rūpa śīla

Oh rege, deoarece Rukmi (fratele ei) îl invidia pe Krișna - nṛpa rukmī kṛṣṇa-dviṭ
s-a împotrivit familiei, care dorea să i-o dea lui Krișna - nivārya bandhūnām icchatām dātum kṛṣṇāya
considerându-l pe regele din Cedi (Sișupal) în acest sens (ca soț) - amanyata caidyam bhaginīm tataḥ

Știind acest lucru, prințesa din Vidarbha (Rukmini) - avetya tat vaidarbhī
cu colțurile ochilor dați cu negru era foarte nefericită - apāṅgī asita  bhṛśam durmanā
și gândindu-se la un brahman demn de încredere -  vicintya kañcit dvijam āptam
l-a trimis repede la Krișna - prāhiṇot drutam kṛṣṇāya

Sosind in Dvaraka el a fost dus înăuntru de către ușieri- samabhyetya dvārakām saḥ praveśitaḥ pratīhāraiḥ
Și a văzut Personalitatea originală - apaśyat puruṣam ādyam
Stând pe un tron de aur - āsīnam āsane kāñcana

Văzându-l, Zeul brahmanilor (Krișna) s-a dat jos - dṛṣṭvā tam devaḥ brahmaṇya avaruhya
De pe tronul Său, l-a așezat pe acesta și l-a venerat - nija āsanāt upaveśya arhayām cakre
Așa cum El însuși este venerat de rezidenții divini - yathā ātmānam diva-okasaḥ

După ce (brahmanul) a mâncat și s-a odihnit, - bhuktavantam viśrāntam
Cel ce este țelul Transcendentaliștilor (Krișna) s-a apropiat (de acesta) - gatiḥ satām upagamya
i-a masat  mâinile și picioarele - tam abhimṛśan pāṇinā pādau
și fără să se agite, l-a întrebat - avyagraḥ tam apṛcchata

Cel mai binecuvântat dintre brahmani, este aprobată urmarea  - śreṣṭha vara dvija kaccit sammataḥ vartate
Datoriei tale Prescrise de cei seniori - dharmaḥ te vṛddha
o poți urma fără dificultate și - na ati kṛcchreṇa
ai mintea mereu liniștită? - manasaḥ sadā santuṣṭa

Când un brahman este mulțumit cu ceea ce face - yarhi brāhmaṇa santuṣṭaḥ yena kenacit varteta
Neabătându-se de la Propria sa Datorie Prescrisă - ahīyamānaḥ svāt dharmāt
Aceasta devine pentru el cu adevărat vaca divină (ce îndeplinește toate dorințele) - saḥ hi asya akhila kāma-dhuk

Cel nemulțumit se tot duce (viață după viață) în mod repetat - asantuṣṭaḥ āpnoti asakṛt
În (diferite) lumi, chiar dacă ajunge conducătorul zeilor Sura (Indra alias Iehova sau Zeus) - lokān api īśvaraḥ sura
Dar cel ce are liniște interioară, chiar dacă nu posedă nimic - santuṣṭaḥ  api akiñcanaḥ
Este lipsit de orice griji sau suferință - śete sarva aṅga vijvaraḥ

#488
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10. 52. 33-44
(Cantoul 10, Capitolul 52 Strofele 33-44)
Viața lui Krișna


Venerarea Brahmanului
Mesajul lui Rukmini

Ca să atingi pacea interioară trebuie să te eliberezi de rolul pe care-l joci și care-ți este impus de Falsul Ego
Și fără pace, cum să atingi perfecțiunea?

Domnul Transcendental își asumă corpuri transcendentale conform jocurilor la care participă,
nefiindu-i impuse corpuri de Maya (Energia Materială Iluzorie) așa cum ne sunt impuse nouă, sufletele condiționate de Falsul Ego

Scopul pentru care sunt făcuți ochii este să vadă frumusețea lui Krișna
Mintea este nebună să safisfacă plăcerea simțurilor; numai o inteligență puternică (spirituală) o poate ține în frâu

viprān sva-lābha-santuṣṭān
sādhūn bhūta-suhṛttamān
nirahaṅkāriṇaḥ śāntān
namasye śirasāsakṛt  33
kaccid vaḥ kuśalaṁ brahman
rājato yasya hi prajāḥ
sukhaṁ vasanti viṣaye
pālyamānāḥ sa me priyaḥ  34
yatas tvam āgato durgaṁ
nistīryeha yad-icchayā
sarvaṁ no brūhy aguhyaṁ cet
kiṁ kāryaṁ karavāma te  35
evaṁ sampṛṣṭa-sampraśno
brāhmaṇaḥ parameṣṭhinā
līlā-gṛhīta-dehena
tasmai sarvam avarṇayat  36
śrī-rukmiṇy uvāca
śrutvā guṇān bhuvana-sundara śṛṇvatāṁ te
nirviśya karṇa-vivarair harato ’ṅga-tāpam
rūpaṁ dṛśāṁ dṛśimatām akhilārtha-lābhaṁ
tvayy acyutāviśati cittam apatrapaṁ me  37
kā tvā mukunda mahatī kula-śīla-rūpa-
vidyā-vayo-draviṇa-dhāmabhir ātma-tulyam
dhīrā patiṁ kulavatī na vṛṇīta kanyā
kāle nṛ-siṁha nara-loka-mano-’bhirāmam  38
tan me bhavān khalu vṛtaḥ patir aṅga jāyām
ātmārpitaś ca bhavato ’tra vibho vidhehi
mā vīra-bhāgam abhimarśatu caidya ārād
gomāyu-van mṛga-pater balim ambujākṣa  39
pūrteṣṭa-datta-niyama-vrata-deva-vipra
gurv-arcanādibhir alaṁ bhagavān pareśaḥ
ārādhito yadi gadāgraja etya pāṇiṁ
gṛhṇātu me na damaghoṣa-sutādayo ’nye  40
śvo bhāvini tvam ajitodvahane vidarbhān
guptaḥ sametya pṛtanā-patibhiḥ parītaḥ
nirmathya caidya-magadhendra-balaṁ prasahya
māṁ rākṣasena vidhinodvaha vīrya-śulkām  41
antaḥ-purāntara-carīm anihatya bandhūn
tvām udvahe katham iti pravadāmy upāyam
pūrve-dyur asti mahatī kula-deva-yātrā
yasyāṁ bahir nava-vadhūr girijām upeyāt  42
yasyāṅghri-paṅkaja-rajaḥ-snapanaṁ mahānto
vāñchanty umā-patir ivātma-tamo-’pahatyai
yarhy ambujākṣa na labheya bhavat-prasādaṁ
jahyām asūn vrata-kṛśān śata-janmabhiḥ syāt  43
brāhmaṇa uvāca
ity ete guhya-sandeśā
yadu-deva mayāhṛtāḥ
vimṛśya kartuṁ yac cātra
kriyatāṁ tad anantaram  44

(Krișna spuse)
Îmi plec capul în mod repetat în fața celor învățați - namasye śirasā asakṛt
Care au atins pacea interioară, căci s-au eliberat de Falsul Ego (vezi Prima fază a creației) – śāntān nirahaṅkāriṇaḥ
Și sunt satisfăcuți cu propriul lor profit (spiritual) - santuṣṭān sva lābha

Ei sunt virtuoși, dorind binele (spiritual) tuturor ființelor - sādhūn suhṛt-tamān bhūta
Oh brahmane, se ocupă regele de bunăstarea voastră? -  brahman kaccit rājata kuśalam vaḥ
Într-adevăr îmi este drag cel ai cărui supuși - hi me priyaḥ.yasya prajāḥ
locuiesc fericiți, protejați în regatul lui - vasanti sukham pālyamānāḥ viṣaye saḥ

De unde vii, traversând (marea) greu de trecut - yataḥ tvam āgataḥ nistīrya durgam
Și care îți este dorința aici? - iha yat icchayā
Ce putem face pentru tine? - kim karavāma kāryam te
Spune-ne totul, dacă nu este un secret - naḥ brūhi sarvam cet aguhyam

Fiind astfel întrebat de Personalitatea Supremă - evam sampṛṣṭa sampraśnaḥ parameṣṭhinā
Care își asumă (nu îi sunt impuse) corpuri corespunzătoarea jocurilor - gṛhīta dehena līla
Brahmanul îi spuse totul Acestuia (citând cuvintele Rukminei) - brāhmaṇaḥ avarṇayat sarvam tasmai

Șri Rukmini a spus, „Oh Frumusețe a lumii,  - śrī-rukmiṇī uvāca sundara bhuvana
Auzind despre calitățile Tale, cei ce le aud - śrutvā guṇān te śṛṇvatām
Intrându-le în urechi, le îndepărtează durerile corpului - nirviśya karṇa vivaraiḥ harataḥ tāpam aṅga
Iar cei ce ți-au văzut frumusețea - matām dṛśi rūpam
Ating pe deplin scopul pentru care au fost făcuți ochii-  lābham akhila artha dṛśām

Oh Cel Infailibil, conștiința mi s-a atașat de tine și sunt stânjenită - acyuta cittam āviśati tvayi apatrapam me
Oh Cel ce acordă Eliberarea (de Falsa Identificare) cine îți poate fi egal - mukunda tvā skā tulyam
d.p.d.v. al măreției, dinastiei, caracterului, frumuseții, - mahatī kula śīla rūpa
cunoașterii, tinerții, averii și influenței -  vidyā vayaḥ draviṇa dhāmabhiḥ

Oh leu printre oameni, ce încânți mințile pământenilor - siṁha nṛ abhirāmam manaḥ nara-loka
Ce fată de familie bună și la vremea măritișului - kula-vatī kanyā kāle
Nu te-ar dori pe tine, un bărbat cu mintea sub controlul (inteligenței) - na vṛṇīta patim ātma dhīrā

De aceea Domnul meu acum te-am ales ca soț- tat me bhavān vṛtaḥ khalu patiḥ
Și îmi ofer aici corpul, viața și sufletul Ție - arpitaḥ ca atra aṅga jāyām ātmā bhavataḥ
Atotputernicule, Tu cel cu ochi asemenea lotușilor, nu lăsa - vibho ambuja-akṣa mā vidhehi
să fie atinsă Porția eroului de către regele din Cedi (Śiśupāl) - abhimarśatu bhāgam vīra caidyaḥ
ca un șacal care se apropie de ceea ce este oferit leului - gomāyu-vat ārāt balim mṛga-pateḥ

Am executat acte pioase, ceremonii sacrificiale, am dat de pomană  - pūrta iṣṭa datta
Am urmat ritualuri și jurăminte sacre, - niyama vrata
i-am venerat pe zei, brahmani și guru, precum și alte activități - arcana deva vipra guru ādibhiḥ
l-am venerat profund pe Domnul Transcendental, Controlorul Suprem - ārādhitaḥalam bhagavān para īśaḥ

Oh, de-ar veni fratele mai mare al lui Gada (Krișna) să mă ia de mână - yadi etya gada-agrajaḥ me gṛhṇātu pāṇim
Și nu fiul lui Damaghoṣ (Śiśupāl) sau alții - na damaghoṣa-suta ādayaḥ anye

Oh, cel de neînvins, mâine când va avea loc ceremonia alegerii mirelui - ajita śvaḥ bhāvini udvahane
Să vii în secret în Vidarbha însoțit de conducătorii armatei Tale - tvam sametya guptaḥ vidarbhān parītaḥ patibhiḥ pṛtanā
Pentru a zdrobi cu putere forțele armate ale celui din Cedi (Șișupal) - nirmathya prasahya balam caidya
Și ale conducătorului din Magadha (Jarāsandha) și căsătorește-te cu mine - magadha-indra udvaha mām
În stilul Rākṣasa, câștigându-mă prin vitejia ta - rākṣasena vidhinā śulkām vīrya

Te vei întreba, cum este posibil să o faci- tvām katham udvahe
Fără să-mi omori unele dintre rude, (de vreme ce mă aflu) - anihatya bandhūn
În interiorul apartamentelor palatului, dar iată explicația soluției - antara antaḥ-pura iti pravadāmi upāyam

Cu o zi înainte (de ceremonia alegerii mirelui) se desfășoară plecarea - pūrve-dyuḥ asti carīm
în marea procesiune pentru venerarea zeității familiei - mahatī yātrā deva kula
în care noua mireasa iese afară pentru a se adresa Ghirigei (Ambikā, soția lui Șiva) - yasyām nava vadhūḥ bahiḥ upeyāt  girijām

Oh cel cu ochi asemenea lotusului, marile suflete, - ambuja-akṣa mahāntaḥ
Ca soțul lui Uma (Șiva), își doresc să se îmbăieze - umā-patiḥ vāñchanti snapanam
În Praful picioarelor Tale asemenea lotusului - rajaḥ aṅghri iva paṅkaja
Pentru a le distruge propriul întuneric - apahatyai ātma yasya tamaḥ

Dacă nu voi obține mila Ta - yarhi na labheya prasādam bhavat
Îmi voi da viața fiind slăbită datorită penitențelor severe - jahyām asūn kṛśān vrata
Fie ca să o obțin chiar după sute de vieți - syāt śata janmabhiḥ

Brahmanul spuse, „Acesta este mesajul confidențial - brāhmaṇaḥ uvāca iti ete sandeśāḥ guhya
Pe care l-am adus. Oh Domn al Yadavilor - mayā āhṛtāḥ yadu-deva
Ia în considerare ce este de făcut în această problemă - vimṛśya kartum yat ca atra
Și acționează fără întârziere.“ - kriyatām tat anantaram

#489
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10. 53. 1-11
(Cantoul 10, Capitolul 53 Strofele 1-11)
Viața lui Krișna


Krișna pleacă spre Rukimini ale cărei pregătiri pentru căsătoria acesteia cu Șișupal
tocmai erau pe cale de a se desfășura

śrī-śuka uvāca
vaidarbhyāḥ sa tu sandeśaṁ
niśamya yadu-nandanaḥ
pragṛhya pāṇinā pāṇiṁ
prahasann idam abravīt
śrī-bhagavān uvāca
tathāham api tac-citto
nidrāṁ ca na labhe niśi
vedāham rukmiṇā dveṣān
mamodvāho nivāritaḥ  2
tām ānayiṣya unmathya
rājanyāpasadān mṛdhe
mat-parām anavadyāṅgīm
edhaso ’gni-śikhām iva  3
śrī-śuka uvāca
udvāharkṣaṁ ca vijñāya
rukmiṇyā madhusūdanaḥ
rathaḥ saṁyujyatām āśu
dārukety āha sārathim  4
sa cāśvaiḥ śaibya-sugrīva-
meghapuṣpa-balāhakaiḥ
yuktaṁ ratham upānīya
tasthau prāñjalir agrataḥ  5
āruhya syandanaṁ śaurir
dvijam āropya tūrṇa-gaiḥ
ānartād eka-rātreṇa
vidarbhān agamad dhayaiḥ  6
rājā sa kuṇḍina-patiḥ
putra-sneha-vaśānugaḥ
śiśupālāya svāṁ kanyāṁ
dāsyan karmāṇy akārayat  7
puraṁ sammṛṣṭa-saṁsikta-
mārga-rathyā-catuṣpatham
citra-dhvaja-patākābhis
toraṇaiḥ samalaṅkṛtam
srag-gandha-mālyābharaṇair
virajo-’mbara-bhūṣitaiḥ
juṣṭaṁ strī-puruṣaiḥ śrīmad-
gṛhair aguru-dhūpitaiḥ  8-9
pitṝn devān samabhyarcya
viprāṁś ca vidhi-van nṛpa
bhojayitvā yathā-nyāyaṁ
vācayām āsa maṅgalam  10
su-snātāṁ su-datīṁ kanyāṁ
kṛta-kautuka-maṅgalām
āhatāṁśuka-yugmena
bhūṣitāṁ bhūṣaṇottamaiḥ  11

Șri Șuka spuse, „Și auzind mesajul confidențial - tu śrī-śukaḥ uvāca niśamya sandeśam
Al (prințesei) din Vidarbha, descendentul Yadavilor - vaidarbhyāḥ yadu-nandanaḥ
Luă mâna acestuia (brahmanului) în mâna Sa - pragṛhya saḥ pāṇinā pāṇim
Și zâmbind îi spuse acestea: - prahasan abravīt idam

Domnul Transcendental spuse, „Așa cum Rukmini - śrī-bhagavān uvāca tathā rukmiṇā
Se gândește cu atașament la mine nici eu nu pot să dorm noaptea - cittaḥ mama aham ca na labhe nidrām niśi
Căci știu că datorită dușmăniei, căsătoria ne-a fost interzisă - api tat veda aham dveṣāt udvāhaḥ nivāritaḥ

Îi voi măcina pe regii de pe acest pământ - unmathya rājanya mṛdhe
Care nu sunt cababili să-mi facă față -apasadān mat
Și o voi aduce aici, așa cum flăcările focului ies din lemn - tām ānayiṣye iva śikhām agni edhasaḥ
pe cea a cărei frumusețe corporală este supremă.“ - anavadya aṅgīm parām

Șri Șuka spuse, „Madhu-sudhan (Krișna) cunoscând - śrī-śukaḥ uvāca madhusūdanaḥ vijñāya
Conjunctura astrală auspicioasă pentru nunta Rukminei - ṛkṣam udvāha ca rukmiṇyāḥ
Îi spuse vizitiului Daruka să pregătească imediat carul de luptă - iti āha sārathim dāruka saṁyujyatām āśu rathaḥ

Acesta aducând carul de luptă a înhămat caii - saḥ upānīya ratham yuktam aśvaiḥ
Śaibya, Sugrīv, Megha-puṣpa și Balāhaka - śaibya-sugrīva-meghapuṣpa-balāhakaiḥ ca
Și rămase în picioare în fața (lui Krișna) cu palmele lipite (în fața pieptului) - tasthau agrataḥ prāñjaliḥ

Śauri (Krișna) urcându-se în carul de luptă - śauriḥ āruhya syandanam
l-a luat și pe brahman și datorită cailor rapizi, plecând - āropya dvijam tūrṇa-gaiḥ hayaiḥ agamat
din țara Ānarta (a ajuns) în Vidarbha într-o singură noapte, - ānartāt vidarbhān eka rātreṇa

Acest rege, stăpânul din Kuṇḍina (tatăl Rukminei) fiind controlat - saḥ rājā kuṇḍina-patiḥ vaśa
De afecțiunea pentru fiul său și ascultând de el – sneha putra anugaḥ
Făcuse pregătiri pentru a o da pe fata sa lui Șișupal - karmāṇi akārayat dāsyan svām kanyām śiśupālāya

Străzile și drumurile comerciale ale orașului, - mārga-rathyā puraṁ
ce avea case opulente, fuseseră curățate și stropite cu apă - gṛhaiḥ śrī-mat sammṛṣṭa saṁsikta
La intersecții fuseseră instalate diferite jaloane cu steaguri - catuḥ-patham citra dhvaja patākābhiḥ
Arcurile arhitecturale fuseseră decorate cu pietre strălucitoare - toraṇaiḥ samalaṅkṛtam srak
Bărbații și femeile ce se așezaseră în rânduri erau împodobiți - strī puruṣaiḥ bhūṣitaiḥ juṣṭam
Cu ghirlande de flori, ornamente și îmbrăcăminte impecabilă – mālya ābharaṇaiḥ ambara virajaḥ
Iar parfumul bețișoarelor parfumate de aguru (umplea atmosfera)  gandha aguru-dhūpitaiḥ —

Regele (tatăl Rukminei) i-a venerat pe zei și strămoși - nṛpa samabhyarcya devān pitṝn
a dat de mâncare brahmanilor și conform ritualurile prescrise - vidhi-vat bhojayitvā viprān
aceștia au incantat mantre auspicioase -  yathā nyāyam vācayām āsa maṅgalam

Mireasa și-a spălat dinții impecabili, - kanyām su-snātām su-datīm
a executat ceremonia auspicioasă a colierului matrimonial - kṛta kautuka-maṅgalām
A fost îmbrăcată cu o pereche de haine noi - aṁśuka yugmena āhata
Și a fost împodobită cu cele mai excelente ornamente - bhūṣitām uttamaiḥ bhūṣaṇa

#490
vata_pa_batz

vata_pa_batz

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 25,602
  • Înscris: 28.07.2004
Astia sinteti?
[ https://www.youtube-nocookie.com/embed/-XFgH-XqLn0?feature=oembed - Pentru incarcare in pagina (embed) Click aici ]

#491
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010

View Postvata_pa_batz, on 26 februarie 2020 - 20:31, said:

Astia sinteti?
[ https://www.youtube-nocookie.com/embed/-XFgH-XqLn0?feature=oembed - Pentru incarcare in pagina (embed) Click aici ]
servus vata_pa_batz,

cei prezentați acolo sunt așa numita Societate Internațională pentru Conștiința de Krișna.
Deși această grupare are meritele ei, din păcate are multe carențe în ceea ce privește doctrina originală propagată de Șri Cetanya despre
  • principii spirituale de bază ca "Intrarea sufletelor (a căror origine este spirituală) în planul lumiilor materiale"
  • practiva spirituală - sadhana bhakti; în special calea meditației: raganuga sadhana bhakti
cele bune
madhukar

Edited by madhukar, 27 February 2020 - 09:12.


#492
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10. 53. 12-21
(Cantoul 10, Capitolul 53 Strofele 12-21)
Viața lui Krișna


Pregătirea armatelor

cakruḥ sāma-rg-yajur-mantrair
vadhvā rakṣāṁ dvijottamāḥ
purohito ’tharva-vid vai
juhāva graha-śāntaye  12
hiraṇya-rūpya vāsāṁsi
tilāṁś ca guḍa-miśritān
prādād dhenūś ca viprebhyo
rājā vidhi-vidāṁ varaḥ  13
evaṁ cedi-patī rājā
damaghoṣaḥ sutāya vai
kārayām āsa mantra-jñaiḥ
sarvam abhyudayocitam  14
mada-cyudbhir gajānīkaiḥ
syandanair hema-mālibhiḥ
patty-aśva-saṅkulaiḥ sainyaiḥ
parītaḥ kuṇdīnaṁ yayau  15
taṁ vai vidarbhādhipatiḥ
samabhyetyābhipūjya ca
niveśayām āsa mudā
kalpitānya-niveśane  16
tatra śālvo jarāsandho
dantavakro vidūrathaḥ
ājagmuś caidya-pakṣīyāḥ  17
pauṇḍrakādyāḥ sahasraśaḥ
kṛṣṇa-rāma-dviṣo yattāḥ
kanyāṁ caidyāya sādhitum
yady āgatya haret kṛṣno
rāmādyair yadubhir vṛtaḥ
yotsyāmaḥ saṁhatās tena
iti niścita-mānasāḥ
ājagmur bhū-bhujaḥ sarve
samagra-bala-vāhanāḥ  18-19
śrutvaitad bhagavān rāmo
vipakṣīya nṛpodyamam
kṛṣṇaṁ caikaṁ gataṁ hartuṁ
kanyāṁ kalaha-śaṅkitaḥ
balena mahatā sārdhaṁ
bhrātṛ-sneha-pariplutaḥ
tvaritaḥ kuṇḍinaṁ prāgād
gajāśva-ratha-pattibhiḥ  20-21

Cei mai de seamă brahmani au incantat mantre - dvija-uttamaḥ cakruḥ mantraiḥ
Din Sāma, Ṛig și Yajur Veda pentru protejarea miresei - sāma-ṛg-yajuḥ rakṣām vadhvāḥ
Iar preoți cunoscători ai Vedei Atharva - purohitaḥ atharva-vit
Au turnat oblații de unt pur (ghi) (în focul sacrificial) - vai juhāva
Pentru liniștirea planetelor (ostile) - śāntaye graha

Regele, fiind cel mai bun cunoscător al Principiilor Datoriei Prescrise – rājā varaḥ vidhi vidām
A dat cadou Învățaților Spirituali vaci, aur, argint  – prādāt viprebhyaḥ dhenūḥ hiraṇya rūpya
Îmbrăcăminte, și sesam amestecat cu zahăr - vāsāṁsi tilān ca guḍa miśritān

La fel și Domnul din Cedi, regele țării Damaghoṣ - evam cedi-patiḥ rājā damaghoṣaḥ
A lăsat să se execute de către cunoscătorii mantrelor – kārayām āsa mantra-jñaiḥ
Tot ceea ce conducea la prosperitatea fiului său (Șișupal) - sarvam ucitam abhyudaya sutāya vai

Ei sosiseră în Kundina însoțiți de armate – yayau kuṇḍinam parītaḥ sainyaiḥ
De elefanți ce secretau lichide, care de luptă aurii  - gaja cyudbhiḥ mada syandanaiḥ hema
Decorate cu ghirlande, nenumărați infanteriști și cavalerie - mālibhiḥ anīkaiḥ patti aśva saṅkulaiḥ

Conducătorul din Vidarbha (tatăl miresei) l-a întâmpinat pe acesta - vidarbha-adhipatiḥ samabhyetya tam
i-a oferit respectul său și i-a oferit cu plăcere ca rezidență - abhipūjya ca mudā niveśayām āsa
O altă clădire rezidențială -  kalpita anya niveśane

Acolo sosiseră și suporterii regelui din Cedi - tatra ājagmuḥ pakṣīyāḥ caidya
Śālva, Jarāsandha, Dantavakra, Vidūratha, Pauṇḍraka - śālvaḥ jarāsandhaḥ dantavakraḥ vidūrathaḥ pauṇḍraka
Și alții cu miile -  ādyāḥ sahasraśaḥ

Fiind invidioși pe Krișna și Raam ei s-au pregătit - kṛṣṇa-rāma-dviṣaḥ yattāḥ
Să asigure protejarea miresei prințului din Cedi (Șisupal) - sādhitum kanyām caidyāya
„Dacă Raam, Krișna și alți Yadu vor veni să o fure - yadi rāma kṛṣṇa ādyaiḥ yadubhi āgatya haret
Împreună vom năvăli și vom lupta cu aceștia.” -  saṁhatāḥ vṛtaḥ yotsyāmaḥ tena

Astfel regii se hotărâseră să vină toți - iti bhū-bhujaḥ niścita-mānasāḥ ājagmuḥ sarve
Cu întreaga forță armată și mijloacele de transport - samagra bala vāhanāḥ

Domnul Transcendental Raam, auzind despre aceste pregătiri - bhagavān rāmaḥ śrutvā etat udyamam
Ale regilor inamici și despre faptul că Krișna plecase singur - vipakṣīya nṛpa kṛṣṇam ca ekam gatam
Pentru a o răpi pe mireasă - hartum kanyām
Și fiind cufundat în afecțiunea pentru fratele său - pariplutaḥ sneha bhrātṛ
s-a alarmat datorită luptei cu puternicele forțe armate - śaṅkitaḥ kalaha mahatā balena
și a plecat repede spre Kundina însoțit de elefanți - prāgāt tvaritaḥ kuṇḍinam sārdham gaja
cavalerie, care de luptă și infanterie - aśva ratha pattibhiḥ

#493
heart_of_ice

heart_of_ice

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 7,551
  • Înscris: 12.11.2011

View Postmadhukar, on 28 februarie 2020 - 07:09, said:

Șrimad Bhagavatam 10. 53. 12-21
(Cantoul 10, Capitolul 53 Strofele 12-21)
Viața lui Krișna


Pregãtirea armatelor

cakruḥ sāma-rg-yajur-mantrair
vadhvā rakṣāṁ dvijottamāḥ
purohito ’tharva-vid vai
juhāva graha-¶āntaye  12
hiraṇya-rūpya vāsāṁsi
tilāṁ¶ ca guḍa-mi¶ritān
prādād dhenū¶ ca viprebhyo
rājā vidhi-vidāṁ varaḥ  13
evaṁ cedi-patī rājā
damaghoṣaḥ sutāya vai
kārayām āsa mantra-jñaiḥ
sarvam abhyudayocitam  14
mada-cyudbhir gajānīkaiḥ
syandanair hema-mālibhiḥ
patty-a¶va-saṅkulaiḥ sainyaiḥ
parītaḥ kuṇdīnaṁ yayau  15
taṁ vai vidarbhādhipatiḥ
samabhyetyābhipūjya ca
nive¶ayām āsa mudā
kalpitānya-nive¶ane  16
tatra ¶ālvo jarāsandho
dantavakro vidūrathaḥ
ājagmu¶ caidya-pakṣīyāḥ  17
pauṇḍrakādyāḥ sahasra¶aḥ
kṛṣṇa-rāma-dviṣo yattāḥ
kanyāṁ caidyāya sādhitum
yady āgatya haret kṛṣno
rāmādyair yadubhir vṛtaḥ
yotsyāmaḥ saṁhatās tena
iti ni¶cita-mānasāḥ
ājagmur bhū-bhujaḥ sarve
samagra-bala-vāhanāḥ  18-19
¶rutvaitad bhagavān rāmo
vipakṣīya nṛpodyamam
kṛṣṇaṁ caikaṁ gataṁ hartuṁ
kanyāṁ kalaha-¶aṅkitaḥ
balena mahatā sārdhaṁ
bhrātṛ-sneha-pariplutaḥ
tvaritaḥ kuṇḍinaṁ prāgād
gajā¶va-ratha-pattibhiḥ  20-21

Cei mai de seamã brahmani au incantat mantre - dvija-uttamaḥ cakruḥ mantraiḥ
Din Sāma, Ṛig și Yajur Veda pentru protejarea miresei - sāma-ṛg-yajuḥ rakṣām vadhvāḥ
Iar preoți cunoscãtori ai Vedei Atharva - purohitaḥ atharva-vit
Au turnat oblații de unt pur (ghi) (în focul sacrificial) - vai juhāva
Pentru liniștirea planetelor (ostile) - ¶āntaye graha

Regele, fiind cel mai bun cunoscãtor al Principiilor Datoriei Prescrise – rājā varaḥ vidhi vidām
A dat cadou ÃŽnvãțaților Spirituali vaci, aur, argint  â€“ prādāt viprebhyaḥ dhenūḥ hiraṇya rūpya
ÃŽmbrãcãminte, și sesam amestecat cu zahãr - vāsāṁsi tilān ca guḍa mi¶ritān

La fel și Domnul din Cedi, regele țãrii Damaghoṣ - evam cedi-patiḥ rājā damaghoṣaḥ
A lãsat sã se execute de cãtre cunoscãtorii mantrelor – kārayām āsa mantra-jñaiḥ
Tot ceea ce conducea la prosperitatea fiului sãu (Șișupal) - sarvam ucitam abhyudaya sutāya vai

Ei sosiserã în Kundina însoțiți de armate – yayau kuṇḍinam parītaḥ sainyaiḥ
De elefanți ce secretau lichide, care de luptã aurii  - gaja cyudbhiḥ mada syandanaiḥ hema
Decorate cu ghirlande, nenumãrați infanteriști și cavalerie - mālibhiḥ anīkaiḥ patti a¶va saṅkulaiḥ

Conducãtorul din Vidarbha (tatãl miresei) l-a întâmpinat pe acesta - vidarbha-adhipatiḥ samabhyetya tam
i-a oferit respectul sãu și i-a oferit cu plãcere ca rezidențã - abhipūjya ca mudā nive¶ayām āsa
O altã clãdire rezidențialã -  kalpita anya nive¶ane

Acolo sosiserã și suporterii regelui din Cedi - tatra ājagmuḥ pakṣīyāḥ caidya
¦ālva, Jarāsandha, Dantavakra, Vidūratha, Pauṇḍraka - ¶ālvaḥ jarāsandhaḥ dantavakraḥ vidūrathaḥ pauṇḍraka
Și alții cu miile -  ādyāḥ sahasra¶aḥ

Fiind invidioși pe Krișna și Raam ei s-au pregãtit - kṛṣṇa-rāma-dviṣaḥ yattāḥ
Sã asigure protejarea miresei prințului din Cedi (Șisupal) - sādhitum kanyām caidyāya
„Dacã Raam, Krișna și alți Yadu vor veni sã o fure - yadi rāma kṛṣṇa ādyaiḥ yadubhi āgatya haret
ÃŽmpreunã vom nãvãli și vom lupta cu aceștia.†-  saṁhatāḥ vṛtaḥ yotsyāmaḥ tena

Astfel regii se hotãrâserã sã vinã toți - iti bhū-bhujaḥ ni¶cita-mānasāḥ ājagmuḥ sarve
Cu întreaga forțã armatã și mijloacele de transport - samagra bala vāhanāḥ

Domnul Transcendental Raam, auzind despre aceste pregãtiri - bhagavān rāmaḥ ¶rutvā etat udyamam
Ale regilor inamici și despre faptul cã Krișna plecase singur - vipakṣīya nṛpa kṛṣṇam ca ekam gatam
Pentru a o rãpi pe mireasã - hartum kanyām
Și fiind cufundat în afecțiunea pentru fratele sãu - pariplutaḥ sneha bhrātṛ
s-a alarmat datoritã luptei cu puternicele forțe armate - ¶aṅkitaḥ kalaha mahatā balenaal
și a plecat repede spre Kundina însoțit de elefanți - prāgāt tvaritaḥ kuṇḍinam sārdham gaja
cavalerie, care de luptã și infanterie - a¶va ratha pattibhiḥ

Pãi cum, creatorul Krișna se ocupã cu rãpiri de mirese și se alarmeazã datoritã luptei cu puternicele forțe armate?! :habarnam:

#494
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010

View Postheart_of_ice, on 28 februarie 2020 - 10:42, said:

Păi cum, creatorul Krișna se ocupă cu răpiri de mirese și se alarmează datorită luptei cu puternicele forțe armate?! Posted Image
Servus heart of ice,

1. Domnul Transcendental Krișna a lăsat să se creeze o lume fictivă, iluzorie - lumea materială, a cărei fundament este Elementul Material numit Fals Ego.
Vezi Prima fază a creației

Când sufletele intră în lumea materială, ele sunt acoperite de acest Fals Ego, prin care li se impune o Falsă Identitate,
prin care aceste se identifică cu Rolul care li se impune, și pun Jocul Creației (șriști lila) în mișcare,
reluându-și activitățile din Jocul Anterior al Creației, de acolo de unde le-au lăsat,
jocul creației desfășurându-se ciclic; universurile materiale având durata unei Expirații a expansiunii Domnului Transcendental, care ia forma de Maha Vișnu,
și fiind anihilate pe durata inspirației Sale.


2. Domnul Transcendental are Expansiuni, adică forme care sunt El însuși, care sunt luate conform jocurilor în care vrea să participe,
care sunt diferite de sufletele (spirituale), care sunt tot timpul dependente de Domnul Transcendental, atât în lumile spirituale, cât și în cele materiale.
Aceste suflete (spirituale) ating emanciparea spirituală prin revelarea relației de iubire pe care acestea o au cu una dintre formele Domnului Transcendental,
vezi
Iubirea Spirituală și Practica Devoțională
BHAVA - începutul iubirii spirituale

3. Domnul Transcendental a făcut această "lume" materială pentru plăcerea Sa
și coboară în această "lume" materială și pentru a juca niște jocuri, care în lumea spirituală nu sunt posibile,
ca cele ale vitejiei și mărinimiei; astfel lui îi place să lupte,
iar răpirea unei mirese,
care în cazul de față în persona lui Rukmini nu este decât o expansiune a propriei consoarte din lumea spirituale, Zeița Fericirii - Șri Lakșmi
este un mod de a-ți alege mireasa prin propria-ți vitejie.

4. Nu Krișna s-a alarmat, ci Raam, datorită afecțiunii puternice pentru Krișna, care uneori este mai puternică decât rațiunea.

cele bune
madhukar

#495
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10. 53. 22-30
(Cantoul 10, Capitolul 53 Strofele 22-30)
Viața lui Krișna


Rukmini primește confirmarea sosirii lui Krișna

bhīṣma-kanyā varārohā
kāṅkṣanty āgamanaṁ hareḥ
pratyāpattim apaśyantī
dvijasyācintayat tadā  22
aho tri-yāmāntarita
udvāho me ’lpa-rādhasaḥ
nāgacchaty aravindākṣo
nāhaṁ vedmy atra kāraṇam
so ’pi nāvartate ’dyāpi
mat-sandeśa-haro dvijaḥ  23
api mayy anavadyātmā
dṛṣṭvā kiñcij jugupsitam
mat-pāṇi-grahaṇe nūnaṁ
nāyāti hi kṛtodyamaḥ  24
durbhagāyā na me dhātā
nānukūlo maheśvaraḥ
devī vā vimukhī gaurī
rudrāṇī girijā satī  25
evaṁ cintayatī bālā
govinda-hṛta-mānasā
nyamīlayata kāla-jñā
netre cāśru-kalākule  26
evaṁ vadhvāḥ pratīkṣantyā
govindāgamanaṁ nṛpa
vāma ūrur bhujo netram
asphuran priya-bhāṣiṇaḥ  27
atha kṛṣṇa-vinirdiṣṭaḥ
sa eva dvija-sattamaḥ
antaḥpura-carīṁ devīṁ
rāja-putrīm dadarśa ha  28
sā taṁ prahṛṣṭa-vadanam
avyagrātma-gatiṁ satī
ālakṣya lakṣaṇābhijñā
samapṛcchac chuci-smitā  29
tasyā āvedayat prāptaṁ
śaśaṁsa yadu-nandanam
uktaṁ ca satya-vacanam
ātmopanayanaṁ prati  30

Astfel fica cu siluetă încântătoare a lui Bhișma (Rukmini) - tadā bhīṣma-kanyā vara-ārohā
Tot așteptând sosirea lui Hari (Domnului Transcendental) - kāṅkṣantī āgamanam hareḥ
Și nevăzându-l pe brahman reîntorcându-se se gândi, - apaśyantī dvijasya pratyāpattim
"Vai, cele trei yama (porțiuni ale nopții) până la căsătoria mea au trecut - aho tri-yāma udvāhaḥ me antaritaḥ
Am puțin noroc, căci cel cu ochi asemenea lotușilor n-a sosit - .alpa rādhasaḥ aravinda-akṣaḥ na āgacchati
Nu știu care este motivul pentru aceasta-  aham na vedmi atra kāraṇam
Iar brahmanul care mi-a dus mesajul n-a sosit nici acum. - saḥ dvijaḥ api mat sandeśa na āvartate adya api

Poate că Sufletul Infailibil (Domnul Transcendental) - api ātmā anavadya
A văzut ceva disprețuitor în mine pentru a-mi accepta mâna - dṛṣṭvā kiñcit jugupsitam mayi grahaṇe mat pāṇi
Și nu a venit, chiar dacă a intenționat să o facă - nūnam na āyāti hi kṛta-udyamaḥ
Sunt foarte nefericită, căci creatorul (Brahmaa) nu mi-a fost favorabil - durbhagāyāḥ dhātā me na anukūlaḥ
și nici Marele Controlor (al lumii materiale - Șiva) - na mahā-īśvaraḥ
sau casta Rudrani (soția Sa), zeița Gauri, fata munților - vā satī rudrāṇī devī gaurī giri-jā
și-a întors fața de la mine - vimukhī

Gândind astfel tânăra domnișoară, a cărei minte era furată - evam cintayatī bālā mānasā hṛta
De Govinda (Krișna) și-a închis ochii plini de lacrimi - govinda nyamīlayata netre ākule aśru-kalā

Oh rege, astfel în timp ce mireasa aștepta sosirea lui Govinda, - nṛpa evam vadhvāḥ pratīkṣantyāḥ āgamanam govinda
cunoscând semnele timpului,  i s-au zbătut coapsa, brațul -  jñā kāla ca asphuran ūruḥ bhujaḥ
Și ochiul stâng, ceea ce era un semn bun - netram vāmaḥ priya bhāṣiṇaḥ

Și chiar atunci brahmanul, urmând instrucțiunile lui Krișna, - atha eva dvija kṛṣṇa-vinirdiṣṭaḥ
Cel ce este Supremul Transcendental - saḥ sat-tamaḥ
A sosit în apartamentele interioare și s-a întâlnit- carīm antaḥ-pura dadarśa ha
Cu zeița (Rukmini), fata regelui - devīm putrīm rāja

Remarcând fața bucuroasă și mersul liniștit - sa ālakṣya vadanam prahṛṣṭa gatim avyagra
al acestuia, cea castă a înțeles expresia indirectă a minții sale – tam satī abhijñā lakṣaṇa ātma
și i-a pus întrebari cu un zâmbet pur - samapṛcchat śuci smitā

Acest om blând a informat-o că descendentul Yadavilor - śaśaṁsa tasyāḥ āvedayat yadu-nandanam
i-a spus în adevăr că o va lua în căsătorie - uktam satya vacanam prāptam upanayanam
și va pleca cu ea - ca ātma prati

Edited by madhukar, 03 March 2020 - 13:19.


#496
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10. 53. 31-41
(Cantoul 10, Capitolul 53 Strofele 31-41)
Viața lui Krișna


Krișna e primit cu bucurie de tatăl lui Rukmini și locuitorii orașului

tam āgataṁ samājñāya
vaidarbhī hṛṣṭa-mānasā
na paśyantī brāhmaṇāya
priyam anyan nanāma sā  31
prāptau śrutvā sva-duhitur
udvāha-prekṣaṇotsukau
abhyayāt tūrya-ghoṣeṇa
rāma-kṛṣṇau samarhaṇaiḥ  32
madhu-parkam upānīya
vāsāṁsi virajāṁsi saḥ
upāyanāny abhīṣṭāni
vidhi-vat samapūjayat  33
tayor niveśanaṁ śrīmad
upākalpya mahā-matiḥ
sa-sainyayoḥ sānugayor
ātithyaṁ vidadhe yathā  34
evaṁ rājñāṁ sametānāṁ
yathā-vīryaṁ yathā-vayaḥ
yathā-balaṁ yathā-vittaṁ
sarvaiḥ kāmaiḥ samarhayat  35

Mintea luui Vaidarbhī (Rukmiṇī) a fost încântată să afle - mānasā vaidarbhī hṛṣṭa samājñāya
Despre sosirea Acestuia (a lui Krișna) și nevăzând nimic drag - āgatam tam na paśyantī anyat priyam
Pentru brahman (pentru a-l oferi acestuia), s-a plecat (în fața sa) - brāhmaṇāya nanāma sā

Auzind că Raam și Krișna sosiseră pentru a fi martori - śrutvā rāma-kṛṣṇau prāptau prekṣaṇa
La căsătoria ficei sale (regele) a ieșit entuziasmat - udvāha duhituḥ sva abhyayāt utsukau
Cu ofrande și un puternic tumult de instrumente muzicale - samarhaṇaiḥ ghoṣeṇa tūrya

El le-a oferit lapte și miere, haine fără de cusur - saḥ upānīya madhu-parkam virajāṁsi vāsāṁsi
cadouri dezirabile și i-a venerat conform regulilor rituale - upāyanāni abhīṣṭāni samapūjayat vidhi-vat
Apoi le-a oferit locuri de cazare opulente și - tayoḥ vidadhe niveśanam śrī-mat
Ospitalier și cu toată generozitatea a făcut pregatiri - ātithyam mahā-matiḥ upākalpya
Pentru anturajul și soldații acestora - sa anugayoḥ sainyayoḥ sa yathā

Astfel regele și anturajul său i-a onorat - evam rājñām sametānām samarhayat
Cu tot felul de lucruri dezirabile, conform bravurii, vârstei - sarvaiḥ kāmaiḥ yathā vīryam yathā vayaḥ
precum și a puterii și bogăției - yathā balam yathā vittam

kṛṣṇam āgatam ākarṇya
vidarbha-pura-vāsinaḥ
āgatya netrāñjalibhiḥ
papus tan-mukha-paṅkajam  36
asyaiva bhāryā bhavituṁ
rukmiṇy arhati nāparā
asāv apy anavadyātmā
bhaiṣmyāḥ samucitaḥ patiḥ  37
kiñcit su-caritaṁ yan nas
tena tuṣṭas tri-loka-kṛt
anugṛhṇātu gṛhṇātu
vaidarbhyāḥ pāṇim acyutaḥ  38
evaṁ prema-kalā-baddhā
vadanti sma puraukasaḥ
kanyā cāntaḥ-purāt prāgād
bhaṭair guptāmbikālayam  39
padbhyāṁ viniryayau draṣṭuṁ
bhavānyāḥ pāda-pallavam
sā cānudhyāyatī samyaṅ
mukunda-caraṇāmbujam
yata-vāṅ mātṛbhiḥ sārdhaṁ
sakhībhiḥ parivāritā
guptā rāja-bhaṭaiḥ śūraiḥ
sannaddhair udyatāyudhaiḥ
mṛḍaṅga-śaṅkha-paṇavās
tūrya-bheryaś ca jaghnire  40-41

Când locuitorii din orașul Vidarbha au auzit că Krișna - vāsinaḥ vidarbha-pura ākarṇya kṛṣṇam
Sosise, s-au dus (să-l vadă) bând cu ochii lor , - āgatam āgatya papuḥ netra
Ca niște palme făcute cupe fața asemenea lotusului a Acestuia - añjalibhiḥ mukha tat paṅkajam

„Cu siguranță nimeni alta nu merită în afară de Rukmini - eva na aparā arhati rukmiṇī
Al cărei caracter est imaculat, – asya ātmā anavadya
Să fie soția Acestuia (a lui Krișna) - bhavitum bhāryā asau api

El este cel mai potrivit bărbat pentru fica lui Bhișmaka - samucitaḥ patiḥ bhaiṣmyāḥ

Dacă a fost satisfăcut cu activitățile noastre pioase - kiñcit tuṣṭaḥ naḥ su-caritam
Fie ca Cel Infailibil, creatorul celor trei lumi, - gṛhṇātu acyutaḥ kṛt tri-loka
să ne arate mila Sa, devenind soțul lui Vaidarbhi (Rukmini)” - yat tena anugṛhṇātu pāṇim vaidarbhyāḥ

Fiind legați de iubirea lor crescândă locuitorii orașului - baddhā prema kalā pura-okasaḥ
Au vorbit în felul acesta - vadanti sma evam
Apoi mireasa a părăsit apartamentele interioare - kanyā ca prāgāt antaḥ-purāt
Și protejată de gardieni a plecat spre Templul zeiție Ambika (consoarta lui Șiva) - guptā bhaṭaiḥ ambikā-ālayam

Mergând pe jos, s-a dus să o vadă pe Bavani (alt nume al lui Ambika) - padbhyām viniryayau draṣṭum bhavānyāḥ
Meditând la picioarele ei asemenea lotusului - anudhyāyatī pāda-pallavam sā
total cufundată în gândul la piciorele asemenea lotusului - ca samyak caraṇa-ambujam
Ale Celui ce acordă Eliberarea (din Atracția Materială), păstrănd tăcere - mukunda yata-vāk

Ea era însoțită de mame și prietene - sārdham mātṛbhiḥ sakhībhiḥ
Și înconjurată de gărzile și soldații bravi ai regelui - parivāritā guptā rāja bhaṭaiḥ śūraiḥ
Bine înarmați și gată de luptă cu armele ridicate - sannaddhaiḥ āyudhaiḥ udyata
în timp ce se cânta la tobe-mridanga, cochilii, tobe panava și - ca jaghnire mṛdaṅga-śaṅkha-paṇavāḥ
instrumente de suflat, precum cornurile -  tūrya bheryaḥ

#497
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10. 53. 42-50
(Cantoul 10, Capitolul 53 Strofele 42-50)
Viața lui Krișna


Rukmini merge la Templul zeiței Ambika,
Și este furată de Krișna

Prințesa era la fel de încântătoare ca Energia Materială Iluzorie

nānopahāra balibhir
vāramukhyāḥ sahasraśaḥ
srag-gandha-vastrābharaṇair
dvija-patnyaḥ sv-alaṅkṛtāḥ
gāyantyaś ca stuvantaś ca
gāyakā vādya-vādakāḥ
parivārya vadhūṁ jagmuḥ
sūta-māgadha-vandinaḥ  42-43
āsādya devī-sadanaṁ
dhauta-pāda-karāmbujā
upaspṛśya śuciḥ śāntā
praviveśāmbikāntikam  44
tāṁ vai pravayaso bālāṁ
vidhi-jñā vipra-yoṣitaḥ
bhavānīṁ vandayāṁ cakrur
bhava-patnīṁ bhavānvitām  45
namasye tvāmbike ’bhīkṣṇaṁ
sva-santāna-yutāṁ śivām
bhūyāt patir me bhagavān
kṛṣṇas tad anumodatām  46
adbhir gandhākṣatair dhūpair
vāsaḥ-sraṅ-mālya bhūṣaṇaiḥ
nānopahāra-balibhiḥ
pradīpāvalibhiḥ pṛthak
vipra-striyaḥ patimatīs
tathā taiḥ samapūjayat
lavaṇāpūpa-tāmbūla-
kaṇṭha-sūtra-phalekṣubhiḥ  47-48
tasyai striyas tāḥ pradaduḥ
śeṣāṁ yuyujur āśiṣaḥ
tābhyo devyai namaś cakre
śeṣāṁ ca jagṛhe vadhūḥ  49
muni-vratam atha tyaktvā
niścakrāmāmbikā-gṛhāt
pragṛhya pāṇinā bhṛtyāṁ
ratna-mudropaśobhinā  50

Cei mai de seamă conducători urmau mireasa - vāra-mukhyāḥ jagmuḥ vadhūm
Cu mii de diferite cadouri și lucruri folosite în ritualul venerării ca - sahasraśaḥ nānā balibhiḥ upahāra
Ghirlande, bețișoare parfumate, îmbrăcăminte și giuvaeruri. - srak gandha vastra ābharaṇaiḥ
Ei erau însoțiți de brahmani și soțiile acestora - parivārya dvija patnyaḥ
Care erau frumos împodobite, cântau și recitau laude - sv-alaṅkṛtāḥ gāyantyaḥ ca stuvantaḥ
Precum și de cântăreți, muzicieni, barzi - ca gāyakāḥ vādya-vādakāḥ sūta
Cronicari și heralzi - māgadha vandinaḥ

Ajungând la rezidența zeiței, (Rukmini) și-a spălat picioarele - āsādya devī sadanam dhauta pāda
Și mâinile asemenea lotușilor, a sorbit apă sacră - kara ambujā upaspṛśya śuciḥ
Și a intrat plină de liniște în prezența zeiței Ambika - śāntā praviveśa ambikā-antikam

Femeile mai în vârstă ale brahmanilor, cunoscătoare ale ritualurilor, - yoṣitaḥ pravayasaḥ vipra jñāḥ vidhi
Au îndrumat-o desigur pe tânăra fată - vandayām cakruḥ tām vai bālām
În venerarea lui Bhavani (Ambika), soția lui Bhava (Șiva) însoțită de Bhava- bhavānīm bhava-patnīm bhava-anvitām

(Rukmini spuse) „Îți ofer repetat plecăciunile mele ție, oh Ambika, - namasye abhīkṣṇam tvā ambike
Împreună cu copiii tăi. Soție a lui Șiva, te rog permite - yutām sva santāna śivām anumodatām
Ca Domnul Transcendental Krișna să devină bărbatul meu.“ - bhagavān kṛṣṇaḥ bhūyāt patiḥ me

Ea a executat venerarea cu apă, parfumuri - samapūjayat adbhiḥ gandha
Cereale, bețișoare parfumate, haine, ghirlande de flori - akṣataiḥ dhūpaiḥ vāsaḥ srak
Coliere, ornamente, diferite ofrande și cadouri și - mālya bhūṣaṇaiḥ nānā upahāra balibhiḥ
Cu șiruri de lămpi iar separat au făcut-o și soțiile brahmanilor - āvalibhiḥ pradīpa pṛthak vipra-striyaḥ

Bărbații acestora prezentară preparate gustoase, ca prăjituri - pati matīḥ tathā taiḥ lavaṇa āpūpa
și preparate din nuci afrodisiace de betel, șnururi sacre, fructe și trestie de zahăr - tāmbūla kaṇṭha-sūtra phala ikṣubhiḥ
Femeile i-au dat acesteia din ceea ce primise Zeița - striyaḥ tāḥ pradaduḥ tasyai śeṣām devyai
Precum și binecuvântările lor - yuyujuḥ āśiṣaḥ
Iar mireasa s-a plecat în fața acestora și a luat ofrandele - vadhūḥ namaḥ cakre ca jagṛhe śeṣām

Ea a întrerupt apoi jurământul de păstrare a tăcerii - atha tyaktvā vratam muni
Și a părăsit exaltată Templul zeiței Ambika - niścakrāma ambikā-gṛhāt
Ținând o servitoarea de mână, care era înfrumusețată de un inel cu pietre prețioase - pragṛhya bhṛtyām pāṇinā upaśobhinā mudrā ratna

tāṁ deva-māyām iva dhīra-mohinīṁ
su-madhyamāṁ kuṇḍala-maṇḍitānanām
śyāmāṁ nitambārpita-ratna-mekhalāṁ
vyañjat-stanīṁ kuntala-śaṅkitekṣaṇām
śuci-smitāṁ bimba-phalādhara-dyuti-
śoṇāyamāna-dvija-kunda-kuḍmalām
padā calantīṁ kala-haṁsa-gāminīṁ
siñjat-kalā-nūpura-dhāma-śobhinā
vilokya vīrā mumuhuḥ samāgatā
yaśasvinas tat-kṛta-hṛc-chayārditāḥ
yāṁ vīkṣya te nṛpatayas tad udāra-hāsa-
vrīdāvaloka-hṛta-cetasa ujjhitāstrāḥ
petuḥ kṣitau gaja-rathāśva-gatā vimūḍhā
yātrā-cchalena haraye ’rpayatīṁ sva-śobhām
saivaṁ śanaiś calayatī cala-padma-kośau
prāptiṁ tadā bhagavataḥ prasamīkṣamāṇā
utsārya vāma-karajair alakān apaṅgaiḥ
prāptān hriyaikṣata nṛpān dadṛśe ’cyutaṁ ca
tāṁ rāja-kanyāṁ ratham ārurakṣatīṁ
jahāra kṛṣṇo dviṣatāṁ samīkṣatām  51-55

Prințesa era la fel de încântătoare ca Energia Materială Iluzorie (care fură mințile tuturor) - śyāmām iva mohinīm māyām
A Domnului Transcendental chiar și pentru cei sobri - tām deva dhīra

Mijlocelul ei era frumos, fața era decorată cu cercel - su-madhyamām ānanām maṇḍita kuṇḍala
Pe șolduri avea o centură bătută cu pietre prețioase - nitamba arpita mekhalām ratna
Sâni erau înmuguriți iar - stanīm vyañjat kuntala
Ochii ei puri arătau înfricoșați - īkṣaṇām śuci śaṅkita

Ea zâmbi iar dinții ei ca niștie muguri de iasomie - smitām dvija kuḍmalām kunda
Au devenit roșii datorită strălucirii buzelor ei asemenea fructelor bimba - śoṇāyamāna dyuti adhara bimba-phala

În timp ce se deplasa, mișcându-se ca o lebădă regală - calantīm gāminīm kala-haṁsa
Strălucirea micilor clopoței ce zăngăneu, înfrumuseța picioarele acesteia - dhāma kalā nūpura siñjat śobhinā padā

Văzând-o, adunarea faimoșilor eroi a rămas înmărmurită - vilokya samāgatāḥ vīrāḥ mumuhuḥ yaśasvinaḥ
Și astfel în inimile lor a apărut dorința voluptoasă și suferința - tat kṛta hṛt-śaya arditāḥ
Căci la vederea zâmbetului larg al acesteia și ale privirilor ei sfioase - vīkṣya hāsa udāra yām avaloka vrīḍā
Acei regi și-au pierdut conștiința - te nṛ-patayaḥ hṛta cetasaḥ

Dând drumul la arme, aceștia au căzut leșinați la pământ - ujjhita astrāḥ tat petuḥ vimūḍhāḥ kṣitau
De pe elefanți sau carele de luptă - gaja ratha aśva gatāḥ

Folosind pretextul procesiunii ea și-a afișat frumusețea - chalena yātrā sā arpayatīm sva śobhām
Pentru (Domnul Transcendental) Hari (Krișna) - haraye
Astfel ea se deplasa încet mișcându-și picioarele asemenea lotușilor - evam calayatī śanaiḥ cala padma kośau
În așteptarea nerăbdătoare a sosirii Domnului Transcendental - prasamīkṣamāṇā prāptim bhagavata
Și cu unghiile de la mâna stângă și-a dat la o parte părul - tadā kara-jaiḥ vāma utsārya alakān
Și i-a privit dintr-o parte cu sfială per regii prezenți - aikṣata apāṅgaiḥ hriyā nṛpān prāptān
Și l-a văzut și pe Cel Infailibil, Krișna - dadṛśe acyutam ca kṛṣṇaḥ
Care a luat-o pe fica regelui și a urcat-o în carul său de luptă - tām jahāra rāja-kanyām ārurukṣatīm ratham
În timp ce dușmanii Săi priveau - dviṣatām; samīkṣatām

rathaṁ samāropya suparṇa-lakṣaṇaṁ
rājanya-cakraṁ paribhūya mādhavaḥ
tato yayau rāma-purogamaḥ śanaiḥ
śṛgāla-madhyād iva bhāga-hṛd dhariḥ  56
taṁ māninaḥ svābhibhavaṁ yaśaḥ-kṣayaṁ
pare jarāsandha-mukhā na sehire
aho dhig asmān yaśa ātta-dhanvanāṁ
gopair hṛtaṁ keśariṇāṁ mṛgair iva  57

Ridicând-o din cercul regilor – samāropya rājanya cakram
în carul de luptă pe al cărui steag se afla pasărea (Garuda), - ratham suparṇa lakṣaṇam
Madhava (Krișna) dându-i la o parte a plecat de acolo - mādhavaḥ  paribhūya yayau tataḥ
Asemenea unui leu ce își ia porția din mijlocul unor șacali - iva hariḥ hṛt bhāga madhyāt
cu Raam mergând înainte încet - rāma puraḥ-gamaḥ śanaiḥ

Inamicii, conduși de Gearasandha n-au putut tolera – pare jarāsandha-mukhāḥ na sehire
Propria înfrângere care le ruina faima, gândind - sva abhibhavam tam kṣayam yaśaḥ mānina
„Oh faima noastră de arcași a fost distrusă - aho asmān yaśaḥ ātta-dhanvanām dhik
de niște păstori, ca niște animale fără de valoare ce ar înfrânge niște lei - gopaiḥ mṛgaiḥ hṛtam keśariṇām

#498
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10. 54. 1-9
(Cantoul 10, Capitolul 54 Strofele 1-9)
Viața lui Krișna


Armatele regilor ce-l urmăreau pe Krișna sunt distruse

śrī-śuka uvāca
iti sarve su-saṁrabdhā
vāhān āruhya daṁśitāḥ
svaiḥ svair balaiḥ parikrāntā
anvīyur dhṛta-kārmukāḥ  1
tān āpatata ālokya
yādavānīka-yūthapāḥ
tasthus tat-sammukhā rājan
visphūrjya sva-dhanūṁṣi te 2
aśva-pṛṣṭhe gaja-skandhe
rathopasthe ’stra kovidāḥ
mumucuḥ śara-varṣāṇi
meghā adriṣv apo yathā  3
patyur balaṁ śarāsāraiś
channaṁ vīkṣya su-madhyamā
sa-vrīḍm aikṣat tad-vaktraṁ
bhaya-vihvala-locanā  4
prahasya bhagavān āha
mā sma bhair vāma-locane
vinaṅkṣyaty adhunaivaitat
tāvakaiḥ śātravaṁ balam  5
teṣāṁ tad-vikramaṁ vīrā
gada-saṅkarṣanādayaḥ
amṛṣyamāṇā nārācair
jaghnur haya-gajān rathān  6
petuḥ śirāṁsi rathinām
aśvināṁ gajināṁ bhuvi
sa-kuṇḍala-kirīṭāni
soṣṇīṣāṇi ca koṭiśaḥ  7
sāsi-gadeṣv-āsāḥ
karabhā ūravo ’ṅghrayaḥ
aśvāśvatara-nāgoṣṭra-
khara-martya-śirāṁsi ca  8
hanyamāna-balānīkā
vṛṣṇibhir jaya-kāṅkṣibhiḥ
rājāno vimukhā jagmur
jarāsandha-puraḥ-sarāḥ  9

Șri Śuka spuse, „Astfel toți (acei regi) foarte înfuriați - śrī-śukaḥ uvāca iti sarve su-saṁrabdhāḥ
Purtând armuri s-au urcat fiecare în carele de luptă - daṁśitāḥ svaiḥ āruhya vāhān
Cu arcul în mână însoțiți de propria armată - kārmukāḥ dhṛta anvīyuḥ parikrāntāḥ svaiḥ balaiḥ

Ofițerii armatei Yadavilor văzând că sunt umăriți de aceștia - yūtha-paḥ yādava-anīka ālokya āpatataḥ tān
Oh, rege, s-au așezat în poziție, pentru a-i înfrunta direct - rājan tasthuḥ tat sammukhāḥ

Încordându-și arcurile - visphūrjya sva dhanūṁṣi te
De pe spatele cailor și ale elefanților - aśva-pṛṣṭhe skandhe gaja
Și de pe locurile de stat ale carelor de lupte, experții - ratha upasthe kovidāḥ
Au declanșat armele și o ploaie de săgeți a căzut - mumucuḥ astra varṣāṇi śara
Asemenea norilor ce lasă apă asupra munților - yathā meghāḥ apaḥ adriṣu

(Rukmini), cea cu mijlocel subțire, văzând armata Domnului ei - su-madhyamā vīkṣya balam patyuḥ
Acoperită de o puternică ploaie de săgeți - channam āsāraiḥ śara
s-a uitat sfioasă, cu ochi înfricoșați, la fața Acestuia - aikṣat sa-vrīḍam locanā vihvala bhaya vaktram tat

Domnul Transcendental (Krișna) zâmbi și spuse - bhagavān prahasya āha
„Oh cea cu ochi frumoși, nu te teme - vāma-locane mā sma tāvakaiḥ bhaiḥ
Această armată inamică va fi distrusă imediat - etat śātravam balam vinaṅkṣyati adhunā eva
de acești eroi experți - tat vikramam vīrāḥ

Gada (fratele mai tânăr al lui Krișna), Sankarșan (Bal) și alții - gada saṅkarṣaṇa ādayaḥ
Care nu-i tolerau - amṛṣyamāṇāḥ teṣām
Le-au lovit caii, elefanții și carele de luptă cu săgeți de fier - jaghnuḥ haya gajān rathān nārācaiḥ

Capetele celor din carele de luptă, de pe cai și elefanți - śirāṁsi rathinām aśvinām gajinām
ce căzuseră pe pământ cu cercei, coifuri și turbane - petuḥ bhuvi sa kuṇḍala kirīṭāni sa uṣṇīṣāṇi ca
erau fără de număr - koṭiśaḥ

Mâini pe săbii, buzdugane și fără unele degete pe arcuri - hastāḥ sa asi gadā karabhāḥ iṣu-āsāḥ
Coapse, picioare, cai, măgari, elefanți, cămile - ūravaḥ aṅghrayaḥ aśva aśvatara nāga uṣṭra
Asini și capetele celor uciși (erau peste tot) - khara martya śirāṁsi ca

Armatele fiind distruse de Vrișni - bala-anīkāḥ hanyamāna vṛṣṇibhiḥ
Regii, care-și doriseră victoria fiind descurajați - rājānaḥ kāṅkṣibhiḥ jaya vimukhāḥ
au plecat sub conducerea lui Gearasandha - jagmuḥ puraḥ-sarāḥ jarāsandha

#499
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10. 54. 10-16
(Cantoul 10, Capitolul 54 Strofele 10-16)
Viața lui Krișna


Gearasandha știe că destinul fiind atotputernic, trebuie să aștepte ca să vină și timpul cănd acesta îi va fi favorabil
Destinul nu este decât energia directoare a jocului creație (șriști lila) al Domnului Transcendental                                                           

Zeii Asura ca Gearasandha cred că oricine poate deveni Controlor al Universului,
așa cum a și încercat Hiranya-Kașipu prin penitențele făcute să ia locul lui Brahmaa și prin aceasta să poată controla destinul.
Ei nu acceptă existența unui Domn Transcendental, care se află dincolo de universul material.

śiśupālaṁ samabhyetya
hṛta-dāram ivāturam
naṣṭa-tviṣaṁ gatotsāhaṁ
śuṣyad-vadanam abruvan  10
bho bhoḥ puruṣa-śārdūla
daurmanasyam idaṁ tyaja
na priyāpriyayo rājan
niṣṭhā dehiṣu dṛśyate  11
yathā dāru-mayī yoṣit
nṛtyate kuhakecchayā
evam īśvara-tantro ’yam
īhate sukha-duḥkhayoḥ  12
śaureḥ sapta-daśāhaṁ vai
saṁyugāni parājitaḥ
trayo-viṁśatibhiḥ sainyair
jigye ekam ahaṁ param  13
tathāpy ahaṁ na śocāmi
na prahṛṣyāmi karhicit
kālena daiva-yuktena
jānan vidrāvitaṁ jagat  14
adhunāpi vayaṁ sarve
vīra-yūthapa-yūthapāḥ
parājitāḥ phalgu-tantrair
yadubhiḥ kṛṣṇa-pālitaiḥ  15
ripavo jigyur adhunā
kāla ātmānusāriṇi
tadā vayaṁ vijeṣyāmo
yadā kālaḥ pradakṣiṇaḥ  16

Abordându-l pe Șișupal, care era perturbat - samabhyetya śiśupālam āturam
De parcă i s-ar fi furat soția și își pierduse culoarea - iva hṛta dāram naṣṭa tviṣam
Și entuziasmul și vocea i se uscase - gata utsāham vadanam śuṣyat
(Gearasandha) i s-a adresat (astfel) - abruvan

„Hei, hei, tigru printre oameni - bhoḥ bhoḥ śārdūla puruṣa
Renunță la această depresiune - tyaja idam daurmana-syam
Oh rege, printre cei ce au corp nu s-a văzut - rājan dehiṣu na dṛśyate
Ca ceea ce ți-e drag sau neplăcut să dureze” - priya apriyayoḥ niṣṭhā

Așa cum o păpușă dansează cum dorește - yathā dāru-mayī yoṣit nṛtyate icchayā
Cel ce trage sforile, la fel și această lume - kuhaka evam ayam
Care se străduie în fericire și nefericire - īhate sukha duḥkhayoḥ
este controlată de Domnul Suprem - tantraḥ īśvara

În luptele cu Șauri (Krișna) am pierdut de 17 ori - saṁyugāni śaureḥ aham parājitaḥ sapta-daśa
Cu 23 de armate și am câștigat doar o dată - trayaḥ-viṁśatibhiḥ sainyaiḥ aham jigye param ekam
Vezi: Srimad Bhagavatam Canto 10 Capitol 50 - Lupta cu Gearasandha; Construirea orașului Dvaraka

Și totuși nici nu mă lamentez și nici nu sar în sus de bucurie niciodată - tathā api aham na śocāmi na prahṛṣyāmi karhicit
Știind că împreună timpul și destinul pun universul în mișcare - jānan yuktena kālena daiva vidrāvitam jagat

Iar acum noi toți eroii și marii conducători - adhunā api vayam sarve vīra yūtha-pa yūtha-pāḥ
Am fost înfrânți de puținii asociați ai Yadavilor, protejați de Krișna - parājitāḥ phalgu tantraiḥ yadubhiḥ kṛṣṇa-pālitaiḥ
Dușmanii au învins acum fiind favorizați de timpul suprem - ripavaḥ jigyuḥ adhunā anusārīṇi kāle ātma
Dar când timpul se va întoarce, noi vom învinge - tadā yadā kālaḥ pradakṣiṇaḥ vayam vijeṣyāmaḥ

Edited by madhukar, 10 March 2020 - 21:04.


#500
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10. 54. 17-23
(Cantoul 10, Capitolul 54 Strofele 17-23)
Viața lui Krișna


Rukmi îl provoacă pe Krișna la luptă

śrī-śuka uvāca
evaṁ prabodhito mitraiś
caidyo ’gāt sānugaḥ puram
hata-śeṣāḥ punas te ’pi
yayuḥ svaṁ svaṁ puraṁ nṛpāḥ  17
rukmī tu rākṣasodvāhaṁ
kṛṣṇa-dviḍ asahan svasuḥ
pṛṣṭhato ’nvagamat kṛṣṇam
akṣauhiṇyā vṛto balī  18
rukmy amarṣī su-saṁrabdhaḥ
śṛṇvatāṁ sarva-bhūbhujām
pratijajñe mahā-bāhur
daṁśitaḥ sa-śarāsanaḥ
ahatvā samare kṛṣṇam
apratyūhya ca rukmiṇīm
kuṇḍinaṁ na pravekṣyāmi
satyam etad bravīmi vaḥ 20
ity uktvā ratham āruhya
sārathiṁ prāha satvaraḥ
codayāśvān yataḥ kṛṣṇaḥ
tasya me saṁyugaṁ bhavet   21
adyāhaṁ niśitair bāṇair
gopālasya su-durmateḥ
neṣye vīrya-madaṁ yena
svasā me prasabhaṁ hṛtā  22
vikatthamānaḥ kumatir
īśvarasyāpramāṇa-vit
rathenaikena govindaṁ
tiṣṭha tiṣṭhety athāhvayat  23

Șri Șuka spuse, ”Fiind astfel convins de prieteni - śrī-śukaḥ uvāca evam prabodhitaḥ mitraiḥ
Șișupal a plecat împreună cu cei ce-l însoțeau în orașul său - caidyaḥ agāt sa-anugaḥ puram

Cei care nu fuseseră uciși au plecat și ei- hata śeṣāḥ punaḥ te api yayuḥ
Fiecare spre orașul său regesc - svam svam puram nṛpāḥ
Însă Rukmi nu a putut suporta căsătoria în stilul rākṣasa - rukmī tu asahan udvāham rākṣasa
Cu sora sa, și fiind un dușman al lui Krișna, a plecat - svasuḥ kṛṣṇa-dviṭ anvagamat
În urmărirea lui Krișna, înconjurat de puternică armată - pṛṣṭhataḥ kṛṣṇam vṛtaḥ balī akṣauhiṇyā

Foarte furios și nerăbdător puternicul Rukmī, - su-saṁrabdhaḥ amarṣī mahā-bāhuḥ rukmī
Cu armura pe el și arcul în mână - daṁśitaḥ śarāsanaḥ
a făcut următorul jurământ în timp ce toți regii ascultau, - pratijajñe sarva bhū-bhujām śṛṇvatām
„Nu mă voi întoarce în Kundina, fără a-l ucide în luptă – na pravekṣyāmi kuṇḍinam ahatvā samare
Pe Krișna și să o aduc înapoi pe Rukmini - kṛṣṇam apratyūhya ca rukmiṇīm
Acesta este jurământul meu către voi.” - satyam etat bravīmi vaḥ

Spunând acestea s-a urcat în carul de luptă - iti uktvā ratham āruhya
Și îi spuse vizitiului. „Să conduci repede caii - prāha sārathim codaya satvaraḥ aśvān
Unde se află Krișna, pentru că trebuie să lupt cu El - yataḥ kṛṣṇaḥ bhavet saṁyugam tasya me

Astăzi am să distrug cu săgețile mele ascuțite - adya aham neṣye bāṇaiḥ niśitaiḥ
Nebunia acestui păstor foarte ignorant - madam gopālasya su-durmateḥ
care prin vitejia sa a răpit-o violent pe sora mea - vīrya yena hṛtā prasabham svasā me

Prostul (Rukmi) se lăuda, neștiind că Govind  - ku-matiḥ vikatthamānaḥ apramāṇa-vit govindam
Era Domnul Suprem și astfel a și  strigat către carul Său de luptă, „Ridică-te, ridică-te!”  - īśvarasya iti atha āhvayat rathena ekena tiṣṭha tiṣṭha

#501
criztu

criztu

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 16,298
  • Înscris: 03.09.2002
mi-ar fi mai de folos sa pui pe randul deasupra traducerea romaneasca si pe randul de sub textul sanskrit

gen
Șri Șuka spuse, ”Fiind astfel convins de prieteni
śrī-śukaḥ uvāca evam prabodhitaḥ mitraiḥ
Șișupal a plecat împreună cu cei ce-l însoțeau în orașul său
caidyaḥ agāt sa-anugaḥ puram

#502
penticostalul

penticostalul

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 12,919
  • Înscris: 21.01.2014

View Postcriztu, on 13 martie 2020 - 15:37, said:

mi-ar fi mai de folos sa pui pe randul deasupra traducerea romaneasca si pe randul de sub textul sanskrit

gen
Șri Șuka spuse, ”Fiind astfel convins de prieteni
śrī-śukaḥ uvāca evam prabodhitaḥ mitraiḥ
Șișupal a plecat împreună cu cei ce-l însoțeau în orașul său
caidyaḥ agāt sa-anugaḥ puram
Si de asemenea ne-ar fi de folos noua, novicilor, să ne spuna cine-i Șri Șuka, cine-i Șișupal, care e orasul in care mergeau ei si de ce.
Poate intelegem si ne luminam.

Edited by penticostalul, 13 March 2020 - 16:31.


#503
criztu

criztu

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 16,298
  • Înscris: 03.09.2002

View Postpenticostalul, on 13 martie 2020 - 16:31, said:

Si de asemenea ne-ar fi de folos noua, novicilor, să ne spuna cine-i Șri Șuka, cine-i Șișupal, care e orasul in care mergeau ei si de ce.
Poate intelegem si ne luminam.

Boss, te duci pe wikipedia si citesti. ca bonboana ca mi-esti simpatic, afla ca sanskritul Suryia e in romaneste Soare. raja e rege. apa e apa. veda e a vedea.
Iar purusha e bereshit, sau pe romaneste prunc, puradel, praslea, pe latina puer - de ex. pueril, proletar, dar si pur, toate astea vin din per. care pe ebraica e bar - fiul - bereshit bara elohim at hashamayim waat haaretz.
Observa ca fiul e "pur", "perfect" - care 'perfect' e din aceeasi radacina cu 'prin' - prin el s-au facut toate, si 'prim' - intai nascut. https://en.wiktionar.../perficio#Latin
Si nu uita ca Abraham e Brahma. Deci astea sunt hermeneutica, numai daca te pasioneaza.

Sri Shuka aici - https://en.wikipedia.org/wiki/Shuka

Edited by criztu, 13 March 2020 - 17:00.


#504
mario_bril

mario_bril

    Hermetic member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 52,421
  • Înscris: 13.05.2010

View Postpenticostalul, on 13 martie 2020 - 16:31, said:

Si de asemenea ne-ar fi de folos noua, novicilor, să ne spuna cine-i Șri Șuka, cine-i Șișupal, care e orasul in care mergeau ei si de ce.
Poate intelegem si ne luminam.
Vă plac poveștile, așa-i? :D

Anunturi

Second Opinion Second Opinion

Folosind serviciul second opinion ne puteți trimite RMN-uri, CT -uri, angiografii, fișiere .pdf, documente medicale.

Astfel vă vom putea da o opinie neurochirurgicală, fără ca aceasta să poată înlocui un consult de specialitate. Răspunsurile vor fi date prin e-mail în cel mai scurt timp posibil (de obicei în mai putin de 24 de ore, dar nu mai mult de 48 de ore). Second opinion – Neurohope este un serviciu gratuit.

www.neurohope.ro

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users

Forumul Softpedia foloseste "cookies" pentru a imbunatati experienta utilizatorilor Accept
Pentru detalii si optiuni legate de cookies si datele personale, consultati Politica de utilizare cookies si Politica de confidentialitate