Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
Wc Geberit

Routere detinute in trecut si in ...

Teii din fața casei

E-Mail in serie prin Excel si Out...
 Modul alimentare rulou/jaluzea ex...

Recuperare fișiere dupa form...

Aplicatii stress test RAM

Asigurare auto hibrid
 Asus B550M - PC-ul nu porneste di...

Tzanca Uraganu - Inconjurat de Fe...

explicatie montaj breadboard

3 Doors Down - Kryptonite
 Semnalizati cand virati pe un dru...

Succesiune - mostenire apartament...

Donez Siofor de 1000mg ( diabet t...

Izolatie intre parter si etaj
 

Krișna - formă a Domnului Suprem

- - - - -
  • This topic is locked This topic is locked
1132 replies to this topic

#307
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10.29.40-41 (Cantoul 10, Capitolul 29 Strofele 40-41)

Flautul și forma lui Krișna atrag toate ființele
Gopiile îl invită pe Krișna să-și pună mâinile pieptul lor, pentru a vedea că arde

kā stry aṅga te kala-padāyata-veṇu-gīta-
sammohitārya-caritān na calet tri-lokyām
trailokya-saubhagam idaṁ ca nirīkṣya rūpaṁ
yad go-dvija-druma-mṛgāḥ pulakāny abibhran
  40

Cu atât mai mult, care fată din cele trei lumi n-ar fi înebunită - kā aṅga strī trai-lokya na sammohitā
La auzul cântecului cu părți prelungite ale flautului Tău - kala gīta pada āyata veṇu te
și n-ar devia de la caracterul arian (al civilizației Vedice) - calet caritāt ārya
Văzând această formă auspicioasă a Ta - ca nirīkṣya idam rūpam saubhagam
Chiar și vacile, păsările, copacii și căprioarele - syat go dvija druma mṛgāḥ

Devin extatici - abibhran pulakāni
vyaktaṁ bhavān vraja-bhayārti-haro ’bhijāto
devo yathādi-puruṣaḥ sura-loka-goptā
tan no nidhehi kara-paṅkajam ārta-bandho
tapta-staneṣu ca ¶iraḥsu ca kiṅkarīṇām
  41

O Domn Primordial Te-ai manifestat în Vraja - ādi-puruṣaḥ bhavān vyaktam vraja
pentru a îndepărta Frica și suferința - haraḥ bhaya ārti
Așa cum te naști printre zei, - yathā abhijātaḥ devaḥ
Pentru a proteja planetele zeilor Sura - goptā sura-loka
De aceea, prieten al celor aflați în suferință, pune-ți mâna - tat bandho ārta nidhehi kara
Asemenea lotusului pe pieptul nostru care este arzător - paṅkajam staneṣu naḥ tapta
Și pe capetele noastre, căci îți suntem servitoare - ca ¶iraḥsu ca kiṅkarīṇām

#308
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10.29.42-46 (Cantoul 10, Capitolul 29 Strofele 42-46)

Krișna le face fericite pe gopii

śrī-śuka uvāca
iti viklavitaṁ tāsāṁ
śrutvā yogeśvareśvaraḥ
prahasya sa-dayaṁ gopīr
ātmārāmo ’py arīramat
42

Sri Șuka spuse, „Auzind astfel despre tristețea acestora - śrī-śukaḥ uvāca śrutvā iti viklavitam tāsām
Controlorul controlorilor yoga - yoga-īśvara-īśvaraḥ
Cel satisfăcut în sine însuși râse - ātma rāmaḥ prahasya
Dar având milă le-a dat satifacție gopiilor“ - api sadayam arīramat gopīḥ

tābhiḥ sametābhir udāra-ceṣṭitaḥ
priyekṣaṇotphulla-mukhībhir acyutaḥ
udāra-hāsa-dvija-kunda-dīdhatir
vyarocataiṇāṅka ivoḍubhir vṛtaḥ
43

Cel Infailibil, ale cărui activități sunt generoase - acyutaḥ ceṣṭitaḥ udāra
Fiindu-i dragi a rămas cu acestea - priya sametābhiḥ tābhiḥ
făcând prin privirile (Sale) ca pe fețele lor - īkṣaṇa mukhībhiḥ
să înflorească zâmbete largi - utphulla hāsa udāra
dinții strălucindu-le asemenea florilor kunda - dvija dīdhatiḥ kunda
fiind asemenea stelelor ce-l înconjoară pe cel cu urme de cerb (luna) - vyarocata iva uḍubhiḥ vṛtaḥeṇa-aṅkaḥ

upagīyamāna udgāyan
vanitā-śata-yūthapaḥ
mālāṁ bibhrad vaijayantīṁ
vyacaran maṇḍayan vanam
  44

Sute de iubite cântau - śata vanitā upagīyamānaḥ
El conducea grupul ce cânta - yūthapaḥ udgāyan
Și purtând o ghirlandă Vaigeaianti (până la genuchi) - bibhrat māIām vaijayantīm
Se mișca înfrumusețând pădurea - vyacaran maṇḍayan vanam

nadyāḥ pulinam āviśya
gopībhir hima-vālukam
juṣṭaṁ tat-taralānandi
kumudāmoda-vāyunā  
45

bāhu-prasāra-parirambha-karālakoru
nīvī-stanālabhana-narma-nakhāgra-pātaiḥ
kṣvelyāvaloka-hasitair vraja-sundarīṇām
uttambhayan rati-patiṁ ramayāṁ cakāra
46

Și se duse cu gopiile pe malul nisipos al râului (Yamuna) - āviśya gopībhiḥ pulinam vālukam nadyāḥ
Ale cărui valuri răcoroase purtau lotuși - tat tarala hima juṣṭam kumuda
A căror mireasmă, purtată de vânt - āmoda vāyunā
l-au vrăjit și și-a aruncat brațele în jurul frumoaselor din Vraja - ānandi prasāra bāhu vraja-sundarīṇām

și Domnul iubirii le-a îmbrățișat, le-a luat de mâini și le-a atins- rati-patim parirambha kara ālabhana
părul, coapsele, fustele, și sânii - alaka ūru nīvī stana
zgârâindu-le ușor și în joacă cu unghiile sale - agra-pātaiḥ narma nakha
și incitându-le cu privirile, glumele și râsetele lui - uttambhayan avaloka kṣvelyā hasitaiḥ
făcându-le să se învârte de fericire - ramayām cakāra

#309
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10.29.47-48 (Cantoul 10, Capitolul 29 Strofele 47-48)

Gopiile devin mândre și ca urmare Krișna le părăsește

evaṁ bhagavataḥ kṛṣṇāl
labdha-mānā mahātmanaḥ
ātmānaṁ menire strīṇāṁ
māninyo hy adhikaṁ bhuvi
47

Și astfel primind atenția Domnului Transcendental - evam labdha; mānāḥ bhagavataḥ
Marele  Suflet Krișna - kṛṣṇāt; mahā-ātmanaḥ ātmānam
Fetele s-au considerat cele mai de seamă de pe pământ- strīṇām menire adhikam bhuvi
Și au devenit cu adevărat încrezute - māninyaḥ hi.

tāsāṁ tat-saubhaga-madaṁ
vīkṣya mānaṁ ca ke¶avaḥ
pra¶amāya prasādāya
tatraivāntaradhīyata
48

Keșava (Krișna) văzându-le intoxicate de mândrie - ke¶avaḥ vīkṣya tāsām madam mānam
datorită norocului primit - tat saubhaga
pentru a le arăta milă s-a hotărât să le distrugă (această stare) - prasādāya pra¶amāya
și a dispărut pe loc - antaradhīyata ca tatra eva

#310
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10.30.1-3 (Cantoul 10, Capitolul 30 Strofele 1-3)

Înebunite după Krișna, gopiile încep să-L imite și în cele din urmă afirmă că sunt forma Lui


¶rī-¶uka uvāca
antarhite bhagavati
sahasaiva vrajāṅganāḥ
atapyaṁs tam acakṣāṇāḥ
kariṇya iva yūthapam  1

gatyānurāga-smita-vibhramekṣitair
mano-ramālāpa-vihāra-vibhramaiḥ
ākṣipta-cittāḥ pramadā ramā-pates
tās tā viceṣṭā jagṛhus tad-ātmikāḥ
2

Șri Șuka spuse, „Când Domnul Transcendental a dispărut - ¶rī-¶ukaḥ uvāca bhagavati antarhite d
intr-o dată, femeile din Vraja au suferit - sahasā eva vraja-aṅganāḥ atapyan
Asemenea unor elefăntițe ce nu-l mai văd - iva kariṇyaḥ tam acakṣāṇāḥ
Pe Cel ce le conduce - yūthapam

Iar inimile le-au fost copleșite și intoxicate - cittāḥ ākṣipta pramadāḥ
De minunatele activități făcute de Bărbatul Zeiței Fericirii (Krișna) - viceṣṭāḥ jagṛhuḥ ramā-pateḥ
Fiecare din ele au fost absobite în sufletul lor - tāḥ tāḥ tat-ātmikāḥ
De felul în care se mișca El, afecțiunea, zâmbetele - gatyā anurāga smita
Grația, privirile, vorbele, jocurile - vibhrama īkṣitaiḥ āIāpa vihāra
și gesturile sale amoroase ce le încântau mințile - vibhramaiḥ manaḥ-rama

gati-smita-prekṣaṇa-bhāṣaṇādiṣu
priyāḥ priyasya pratirūḍha-mūrtayaḥ
asāv ahaṁ tv ity abalās tad-ātmikā
nyavediṣuḥ kṛṣṇa-vihāra-vibhramāḥ
  3

Iar cele dragi fiind încântate de jocurile lui Krișna - priyāḥ vibhramāḥ kṛṣṇa-vihāra
Au început să imite mersul, zâmbetul, privirea - pratirūḍha gati smita prekṣaṇa
Vorbirea ș.a.m.d ale Celui Drag. - bhāṣaṇā ādiṣu priyasya
Fetele identificându-se astfel cu acesta au anunțat - iti abalāḥ tat-ātmikāḥ asau nyavediṣuḥ
Eu sunt de fapt forma (sa) - aham tu mūrtayaḥ

#311
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10.30.4-13 (Cantoul 10, Capitolul 30 Strofele 4-13)

Căutarea nebună a gopiilor după Krișna


gāyantya uccair amum eva saṁhatā
vicikyur unmattaka-vad vanād vanam
papracchur ākā¶a-vad antaraṁ bahir
bhūteṣu santaṁ puruṣaṁ vanaspatīn
4

Cântând tare despre El - gāyantyaḥ uccaiḥ amum eva
l-au căutat împreună asemenea unor femei nebune - vicikyuḥ saṁhatāḥ unmattaka-vat
dintr-o pădure într-alta - vanāt vanam
întrebând copacii despre persoana spiritual, - papracchuḥ vanaspatīn puruṣam santam
care ca spațiul este și înăuntru și înafara fințelor - ākā¶a-vat antaram bahiḥ bhūteṣu

dṛṣṭo vaḥ kaccid a¶vattha
plakṣa nyagrodha no manaḥ
nanda-sūnur gato hṛtvā
prema-hāsāvalokanaiḥ
5

O, smochin, copac plakșa și bananierule - a¶vattha plakṣa nyagrodha
l-ați văzut pe fiul lui Nanda (Krișna) - dṛṣṭaḥ vaḥ kaccit nanda sūnuḥ
care a plecat după ce ne-a furat mințile - gataḥ hṛtvā naḥ manaḥ
cu zâmbetele și privirile (sale) iubitoare - hāsa avalokanaiḥ prema

kaccit kurabakā¶oka-
nāga-punnāga-campakāḥ
rāmānujo māninīnām
ito darpa-hara-smitaḥ
6

kaccit tulasi kalyāṇi
govinda-caraṇa-priye
saha tvāli-kulair bibhrad
dṛṣṭas te ’ti-priyo ’cyutaḥ
7

mālaty adar¶i vaḥ kaccin
mallike jāti-yūthike
prītiṁ vo janayan yātaḥ
kara-spar¶ena mādhavaḥ
8

O copac kurabaka și a¶oka, nāga, punnāga și campaka - kurabakā¶oka-nāga-punnāga-campakāḥ
spuneți, (a trecut) pe aici fratele mai mic al lui Raam (Krișna) - kaccit itaḥ rāma anuja
Care distruge mândria fetelor cu zâmbete îngâmfate - hara darpa māninīnām smitaḥ

Auspicioasă și dragă plantă (zeiță) Tulsi, căreia îi sunt dragi - kalyāṇi tulasi priye ati-priyaḥ
picioarele lui Govinda (Krișna) (pe care) porți cu tine - caraṇa govinda tvā bibhrat
și care sunt înconjurate de roiuri de albine, - saha kulaiḥ ali
L-ai văzut pe Cel Infailibil - kaccit te dṛṣṭaḥ acyutaḥ

Plantă malati și malika, geati și yuthika - mālati mallike jāti yūthike
l-ați văzut pe Madhava (Krișna) - kaccit adar¶i vaḥ mādhavaḥ
cel care vă dă plăcere, atingându-vă cu mâna (Sa) - vaḥ janayan prītim spar¶ena kara
plecând (din pădure) - yātaḥ

cūta-priyāla-panasāsana-kovidāra
jambv-arka-bilva-bakulāmra-kadamba-nīpāḥ
ye ’nye parārtha-bhavakā yamunopakūlāḥ
¶aṁsantu kṛṣṇa-padavīṁ rahitātmanāṁ naḥ
9

Copac mango și priyala, copac de fructe geak, copac asana - cūta priyāla panasa āsana
Copac kovidara și geambu, arka, bilva, bakula, amra - kovidāra jambu arka bilva bakula āmra
Și kadamba, nipa și voi ceilalți - kadamba nīpāḥ ye anye para
Care vă dezvoltați existența pe malurile Yamunei - artha bhavakāḥ yamunā-upakūlāḥ
Vă rugăm să ne spunți calea pe care a apucat-o Krișna - ¶aṁsantu kṛṣṇa-padavīm
Căci ne-a furat sufletele-  rahita ātmanām naḥ

kiṁ te kṛtaṁ kṣiti tapo bata ke¶avāṅghri-
spar¶otsavotpulakitāṅga-nahair vibhāsi
apy aṅghri-sambhava urukrama-vikramād vā
āho varāha-vapuṣaḥ parirambhaṇena
10

Ce austerități ai executat cu adevărat (zeiță) a pământului - kim tapaḥ te kṛtam bata  kṣiti
Pentru a fi atinsă de picioarele lui Keșava (Krișna) - spar¶a aṅghri ke¶ava
Bucuria a făcut ca perii corpului (tău) să se ridice - utsava aṅga-ruhaiḥ utpulakita
și ai devenit chiar strălucitoare - sambhavaḥ  api vibhāsi
Datorită picioarelor lui Urukram (formă a lui Krișna) ce-au traversat universul - aṅghri urukrama vikramāt
Sau a îmbrățișării corpului lui Varaha (formă de mistreț a lui Krișna, care a ridicat cu colții săi pământul din Oceanul Nașterii) - vā āha u parirambhaṇena vapuṣaḥ varāha

apy eṇa-patny upagataḥ priyayeha gātrais
tanvan dṛ¶āṁ sakhi su-nirvṛtim acyuto vaḥ
kāntāṅga-saṅga-kuca-kuṅkuma-rañjitāyāḥ
kunda-srajaḥ kula-pater iha vāti gandhaḥ
11

Totuși, soție a cerbului l-ai întâlnit pe cel drag pe-aici? - api patni eṇa upagataḥ priyayā iha
O prietene, ați văzut corpul mlădios al Celui Infailibil - sakhi vaḥ dṛ¶ām gātraiḥ tanvan acyutaḥ
Ce are grijă de familia (păstorițelor) - pateḥ kula
Mireasma ghirlandei Sale din flori kunda se află în aer - gandhaḥ srajaḥ kunda vāti
Prin asocierea corporală El dă mare plăcere iubitelor (Sale) - aṅga-saṅga su-nirvṛtim kāntā
Ale căror sâni sunt colorate cu cuncuma - kuca rañjitāyāḥ kuṅkuma

bāhuṁ priyāṁsa upadhāya gṛhīta-padmo
rāmānujas tulasikāli-kulair madāndhaiḥ
anvīyamāna iha vas taravaḥ praṇāmaṁ
kiṁ vābhinandati caran praṇayāvalokaiḥ
  12

Copacilor, a remarcat fratele mai mic al lui Raam (Krișna) - taravaḥ kim vā abhinandati rāma-anujaḥ
cu privirile Sale afectuoase plecăciunile voastre - avalokaiḥ praṇaya vaḥ praṇāmam
în timp ce se plimba pe aici - iha caran
Cel care-și pune mâna în care ține un lotus - upadhāya bāhum gṛhīta padmaḥ
pe umerii dragelor (Sale) - aṁse priyā
Și care datorită florilor de Tulasi - tulasikā
este urmat de familii de albine negre intoxicate – anvīyamānaḥ ali-kulaiḥ mada andhaiḥ

pṛcchatemā latā bāhūn
apy ā¶liṣṭā vanaspateḥ
nūnaṁ tat-karaja-spṛṣṭā
bibhraty utpulakāny aho
13

Hai să întrebăm aceste plante cățărătoare - pṛcchata imāḥ latāḥ
Care deși îmbrățișează ramurile copacilor - api ā¶liṣṭāḥ bāhūn vanaspateḥ
Cu siguranță au fost atinse de unghiile Acestuia (Krișna) - nūnam spṛṣṭāḥ kara-ja tat
Priviți manifestarea erupțiile (de pe pielea lor) - aho bibhrati utpulakāni

#312
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10.30.14-18 (Cantoul 10, Capitolul 30 Strofele 14-18)

Gopiile încep să imite jocuri din copilăria lui Krișna

ity unmatta-vaco gopyaḥ
kṛṣṇānveṣaṇa-kātarāḥ
līlā bhagavatas tās tā
hy anucakrus tad-ātmikāḥ  14

kasyācit pūtanāyantyāḥ
kṛṣṇāyanty apibat stanam
tokayitvā rudaty anyā
padāhan ¶akaṭāyatīm  15

daityāyitvā jahārānyām
eko kṛṣṇārbha-bhāvanām
riṅgayām āsa kāpy aṅghrī
karṣantī ghoṣa-niḥsvanaiḥ  16

kṛṣṇa-rāmāyite dve tu
gopāyantya¶ ca kā¶cana
vatsāyatīṁ hanti cānyā
tatraikā tu bakāyatīm
  17

Astfel înebunite, gopiile căutându-l pe Krișna - iti unmatta gopyaḥ kṛṣṇa-anveṣaṇa
Fiecare dintre ele acționând datorită absorbirii sufletești - tāḥ tāḥ hi anucakruḥ tat-ātmikāḥ
În jocurile Domnului Transcendental vorbeau confuz - līlāḥ bhagavataḥ vacaḥ kātarāḥ

Unele îi imitau pe Putana și pe Krișna  - kasyācit pūtana ayantyāḥ kṛṣṇa ayantī
Asemenea unui bebeluș care bea de la sânul (acesteia) - toka-yitvā apibat stanam
În timp ce o alta plângea, imitându-l (pe copilul Krișna) - anyā rudatī yatīm
Ce lovise cu picioarele (și distrusese) căruța (sub care fusese pus de mama sa) - ahan padā ¶akaṭā

Alta l-a imitat pe daitya (Zeu din neamul lui Danu) - anyām daitya ayitvā
Care l-a purtat pe copilul Krișna în aer- jahāra kṛṣṇa-arbha
Iar una (dintre ele) și-a asumat starea de a fi (a Acestuia) -  ekā bhāvanām
Mergând de-a bușilea - riṅgayām āsa
Și chiar târându-se clopoțeii de la picioarele (ei) răsunau - kā api karṣantī ghoṣa aṅghrī niḥsvanaiḥ

Două l-au imitat pe Krișna și Raam - dve kṛṣṇa-rāma ayite
Dar altele i-au imitat pe păstori - tu kā¶cana gopa ayantyaḥ
Iar o alta l-a imitat (pe zeul asura ce luase forma unui vițel) - ca anyā vatsa ayatīm
Dar alta l-a imitat pe zeul asura Baka care și el fusese ucis - tu ekā baka ayatīm ca tatra hanti

āhūya dūra-gā yadvat
kṛṣṇas tam anuvartatīm
veṇuṁ kvaṇantīṁ krīḍantīm
anyāḥ ¶aṁsanti sādhv iti
18

Când unele l-au imitat pe Krișna - yadvat anuvartatīm kṛṣṇaḥ
Chemând vacile care erau departe - āhūya gāḥ dūra
Cântând la flaut sau jucându-se - tam kvaṇantīm veṇum krīḍantīm
Celelalte le-au lăudat spunând “excellent“ - anyāḥ ¶aṁsanti sādhu iti

#313
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10.30.19-23 (Cantoul 10, Capitolul 30 Strofele 19-23)

Gopiile continuă să imite jocuri din copilăria lui Krișna


kasyāñcit sva-bhujaṁ nyasya
calanty āhāparā nanu
kṛṣṇo ’haṁ pa¶yata gatiṁ
lalitām iti tan-manāḥ
  19

Una dintre ele gânditoare - kasyāñcit manāḥ
și-a pus brațul pe umărul alteia și - sva-bhujam nyasya aparā
Se mișcă spunând, „Eu sunt Krișna“ - calantī āha aham kṛṣṇaḥ
Priviți mersul său grațions - nanu pa¶yata gatim tat lalitām

mā bhaiṣṭa vāta-varṣābhyāṁ
tat-trāṇaṁ vihitaṁ maya
ity uktvaikena hastena
yatanty unnidadhe ’mbaram
  20

„Nu vă temeți de vânt și ploaie - mā bhaiṣṭa vāta varṣābhyām
Eu vă voi proteja de toate acestea” - tat trāṇam vihitam mayā
Astfel a vorbit una dintre ele - iti uktvā ekena
Și cu mâna și-a dat silința să-și ridice bluza - hastena yatantī unnidadhe ambaram

Tika:
Aceasta este o indicare a jocului lui Krișna de a ridica dealul Govardhan pentru a-i proteja pe locuitorii din Vraja

āruhyaikā padākramya
¶irasy āhāparāṁ nṛpa
duṣṭāhe gaccha jāto ’haṁ

khalānām nanu daṇḍa-kṛt 21

O, rege una (dintre ele) s-a suit (pe umerii) alteia - nṛpa ekā āruhya aparām
Și punându-și piciorul pe capul ei, spuse - padā ākramya; ¶irasi āha
„Șarpe, pleacă de aici, căci m-am născut “ ahe gaccha nanu jātaḥ aham
pentru a-i pedepsi pe cei răi și invidioși - kṛt daṇḍa duṣṭa khalānām

Tika:
Aceasta este o indicare a jocului lui Krișna în care a dansat pe capetele șarpelui mistic Kaliya și l-a gonit din râul Yamuna.

tatraikovāca he gopā
dāvāgniṁ pa¶yatolbaṇam
cakṣūṁṣy ā¶v apidadhvaṁ vo
vidhāsye kṣemam añjasā
  22

O alta spuse, „Hei, păstori“ - tatra ekā uvāca he gopāḥ
Priviți puternicul foc al pădurii - pa¶yata ulbaṇam dāva-agnim
Închideți repede ochii - apidadhvam ā¶u cakṣūṁṣi
Eu voi aranja pentru protejarea voastră imediată - vidhāsye kṣemam vaḥ añjasā

Tika:
Aceasta este o indicare a jocului lui Krișna în care a sorbit focul pădurii.

baddhānyayā srajā kācit
tanvī tatra ulūkhale
badhnāmi bhāṇḍa-bhettāraṁ
haiyaṅgava-muṣaṁ tv iti
bhītā su-dṛk pidhāyāsyaṁ
bheje bhīti-viḍambanam
  23

Una dintre ele o legă pe o alta mai micuță - kācit baddhā anyayā tanvī
cu o ghirlandă de flori (și spuse), „Te leg de putinei“ - srajā badhnāmi ulūkhale
spărgător de oale și hoț de unt de vacă - tatra bhettāram bhāṇḍa muṣam tu haiyam-gava
Și astfel (cea mica) pretinse că îi este frică - iti viḍambanam bhītā
Acoperindu-și fața și ochii frumoși manifestând frică - pidhāya āsyam su-dṛk bheje bhīti

Tika:
Aceasta este o indicare a jocului lui Krișna în care a spart putineiul și a furat unt.

#314
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10.30.24-28 (Cantoul 10, Capitolul 30 Strofele 24-28)

Gopiile descoperă urmele picioarelor lui Krișna și ale Radhei


evaṁ kṛṣṇaṁ pṛcchamānā
vrṇdāvana-latās tarūn
vyacakṣata vanodde¶e
padāni paramātmanaḥ
  24

Și astfel întrebănd plantele și copacii din Vrindavan - evam pṛcchamānāḥ latāḥ tarūn vṛndāvana
Despre Krișna, au văzut într-un loc din pădure - kṛṣṇam vyacakṣata udde¶e vana
Urmele picioarelor Sufletului Suprem (Krișna) - padāni parama-ātmanaḥ

padāni vyaktam etāni
nanda-sūnor mahātmanaḥ
lakṣyante hi dhvajāmbhoja-
vajrāṅku¶a-yavādibhiḥ
  25

Aceste urme de picioare sunt evident ale Marelui suflet - etāni padāni vyaktam mahā-ātmanaḥ
fiului lui Nanda, fiind marcate cu semnul unui steag - nanda-sūnoḥ lakṣyante hi dhvaja
Lotusul, tunetul, bățul pentru elefant, bobul de orz  - ambhoja vajra aṅku¶a yava-ādibhiḥ

tais taiḥ padais tat-padavīm
anvicchantyo ’grato ’balāḥ
vadhvāḥ padaiḥ su-pṛktāni
vilokyārtāḥ samabruvan
26

(Radha este indicată aici indirect ca cea care l-a însoțit pe Krișna)
Căutând indicii - anvicchantyaḥ dhvāḥ
În fața (lor) au remarcat urmele de picioare ale unei fete - agrataḥ vilokya padaiḥ abalāḥ
foarte amestecate cu urmele picioarelor Sale - taiḥ taiḥ va supṛktāni padavīm tat
și fiind deranjate de acele urme ale picioarelor au spus - ārtāḥ padaiḥ samabruvan.

kasyāḥ padāni caitāni
yātāyā nanda-sūnunā
aṁsa-nyasta-prakoṣṭhāyāḥ
kareṇoḥ kariṇā yathā
27

Acestea sunt urmele picioarelor uneia (dintre gopi) - etāni padāni kasyāḥ
Care merge cu fiul lui Nanada (Krișna) - ca yātāyāḥ nanda-sūnunā
Care și pus  antebrațul pe umărul ei - nyasta prakoṣṭhā aṁsa yāḥ
Asemenea unui elefant și elefăntițe - yathā kareṇoḥ kariṇā

anayārādhito nūnaṁ
bhagavān harir ī¶varaḥ
yan no vihāya govindaḥ
prīto yām anayad rahaḥ
  28

Cu siguranță că aceasta l-a venerat - nūnam anayā ārādhitaḥ
pe Domnul Transcendental Hari, Controlorul Suprem - bhagavan hariḥ ī¶varaḥ
pentru ca Govinda (Krisna) să ne părăsească - yat govindaḥ naḥ vihāya
și fiindu-i dragă a dus-o într-un loc retras - prītaḥ yām; anayat rahaḥ

#315
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10.30.29-35 (Cantoul 10, Capitolul 30 Strofele 29-35)

Gopiile despre auspiciunea prafului de pe picioarele asemenea lotusului ale lui Govinda

Gopiile sunt agitate, pentru că, dintre toate, una (Radha) a fost aleasă de Krișna și dusă într-un loc secret,
Că a dus-o în brațe, că a cules flori pentru ea, i le-a pus în păr și i-a făcut o coroniță
Datorită geloziei Îl acuză că este lasciv și pe acea gopi că este o stricată.

dhanyā aho amī ālyo
govindāṅghry-abja-reṇavaḥ
yān brahmeśau ramā devī
dadhur mūrdhny agha-nuttaye
29

O, fetelor, praful de pe picioarele asemenea lotusului - aho ālyaḥ reṇavaḥ aṅghri-abja
Ale lui Govinda sunt atât de auspicioasee - govinda amī dhanyāḥ
Că Brahmaa, Șiva și Ramaa Devi (soția lui Vișnu) - brahmā īśau ramā devī
Îl iau pe capul lor pentru a înlătura durerea -  yān dadhuḥ mūrdhni nuttaye agha

tasyā amūni naḥ kṣobhaṁ
kurvanty uccaiḥ padāni yat
yaikāpahṛtya gopīnām
raho bhunkte ’cyutādharam 30
na lakṣyante padāny atra
tasyā nūnaṁ tṛṇāṅkuraiḥ
khidyat-sujātāṅghri-talām
unninye preyasīṁ priyaḥ
31

Aceste urme ale picioarelor ei ne creează - amūni padāni tasyāḥ naḥ kurvanti
O stare de agitație deosebită pentru că dintre (toate) gopiile - kṣobham uccaiḥ yat gopīnām
Ea a fost singura care a fost luată într-un loc secret - yā ekā — alone; apahṛtya rahaḥ
Degustând buzele Celui Infailibil (Krișna) - bhuṅkte adharam acyuta
Iată că nu mai vedem urmele picioarelor acesteia - atrana lakṣyante padāni tasyāḥ
Cu siguranță că iarba și vlăstarii i-au rănit - nūnam tṛṇa aṅkuraiḥ khidyat
Tălpile tandre ale picioarelor - talām aṅghri sujāta
Și Cel Drag și-a ridicat iubita - priyaḥ unninye preyasīm

imāny adhika-magnāni
padāni vahato vadhūm
gopyaḥ paśyata kṛṣṇasya
bhārākrāntasya kāminaḥ
atrāvaropitā kāntā
puṣpa-hetor mahātmanā
  32

Gopii, priviți cum aceste urme ale picioarelor - gopyaḥ paśyata imāni padāni
Lui Krișna au devenit foarte adânci - kṛṣṇasya adhika magnāni
Fiind presate datorită greutății consoartei Sale - ākrāntasya bhāra vadhūm vahataḥ
Aici Marele Suflet amorezat, pentru (a culege) flori - atra mahā-ātmanā kāminaḥ hetoḥ puṣpa
A pus-o jos pe iubita (Lui) - avaropitā kāntā

atra prasūnāvacayaḥ
priyārthe preyasā kṛtaḥ
prapadākramaṇa ete
paśyatāsakale pade  33
keśa-prasādhanaṁ tv atra
kāminyāḥ kāminā kṛtam
tāni cūḍayatā kāntām
upaviṣṭam iha dhruvam  34
reme tayā cātma-rata
ātmārāmo ’py akhaṇḍitaḥ
kāmināṁ darśayan dainyaṁ
strīṇāṁ caiva durātmatām
35

Aici Dragul (Krișna) a cules flori pentru iubita Sa (Radha) - atra preyasā vacayaḥ prasūna priyā-arthe
Priviți aceste urme ale picioarelor Sale care sunt incomplete - paśyata ete pade asakale
Pentru că desigur îndrăgostitul (Krișna) s-a ridicat pe vârful picioarelor - dhruvam kāminā kṛtaḥ ākramaṇe prapada
Pentru a le pune aici ca ornament în părul iubitei lui (Radha) -  kṛtam tāni iha prasādhanam keśa kāminyāḥ

Iar aici chiar Iubitul s-a așezat și i-a făcut o coroniță - tu atra kāntām upaviṣṭam cūḍayatā
S-a bucurat cu ea desi El e mulțumit în sine însuși- reme tayā api ātma-ārāmaḥ
Complet și în sufletul Lui găsind plăcere - akhaṇḍitaḥ ca ātma-rataḥ
Arată starea decăzută a celor lascivi - darśayan dainyam kāminām
Și a femeilor a căror natură e stricată - strīṇām ca eva durātmatām

Edited by madhukar, 21 May 2018 - 13:04.


#316
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10.30.36-40 (Cantoul 10, Capitolul 30 Strofele 36-40)

Radha devine mândră și-i spune că nu mai poate merge, pentru a fi purtată de Krișna
Dar după ce îi spune să se urce pe umerii Săi, Acesta dispare și Radha începe să se lamenteze

Mândria nu e bună, căci ea te împinge să întinzi coarda mai mult decât ține

ity evaṁ dar¶ayantyas tā¶
cerur gopyo vicetasaḥ
yāṁ gopīm anayat kṛṣṇo
vihāyānyāḥ striyo vane 36
sā ca mene tadātmānaṁ
variṣṭhaṁ sarva-yoṣitām
hitvā gopīḥ kāma-yānā
mām asau bhajate priyaḥ 37
tato gatvā vanodde¶aṁ
dṛptā ke¶avam abravīt
na pāraye ’haṁ calituṁ
naya māṁ yatra te manaḥ  38
evam uktaḥ priyām āha
skandha āruhyatām iti
tata¶ cāntardadhe kṛṣṇaḥ
sā vadhūr anvatapyata  39
hā nātha ramaṇa preṣṭha
kvāsi kvāsi mahā-bhuja
dāsyās te kṛpaṇāyā me
sakhe dar¶aya sannidhim  40


Astfel în timp ce hoinăreau complet confuse - iti evam ceruḥ vicetasaḥ
Gopiile au văzut că o altă gopi - gopīm dar¶ayantyaḥ tāḥ gopyaḥ
a fost luată de Krișna, care - yām anayat kṛṣṇaḥ
abandonase celelalte femei în pădure - vihāya anyāḥ striyaḥ vane

Ea a început să gândească: - sā ca mene tadā
"Sunt cel mai de seamă suflet dintre toate femeile - variṣṭham ātmānam sarva yoṣitām
Pentru că El le-a respins pe celelalte gopi - hitvā asau gopīḥ
Ce erau împinse de dorința erotica - kāma-yānāḥ
Și mă venerează pe mine ca iubia Lui" - mām bhajate priyaḥ

Și-apoi mergând printr-o anumită zonă din pădure - tataḥ gatvā udde¶am vana
Devenind mândră i-a spus lui Keșava (Krișna) - dṛptā abravīt ke¶avam
„Nu mai pot merge - aham na pāraye calitum
Ia-mă unde te duce mintea“ - naya mām yatra te manaḥ

Fiind astfel adresat iubitul Krișna spuse - evam uktaḥ priyām kṛṣṇaḥ āha
„Urcă-te pe umerii mei” - āruhyatām skandhe
Și apoi dispăru - iti tataḥ antardadhe
Iar consoarta sa a avut remușcări - ca sā vadhūḥ anvatapyata

"O domnul meu iubit și drag - hā nātha ramaṇa preṣṭha
O Cel cu brațe puternice, unde ești, unde ești - mahā-bhuja kva asi kva asi
Arată-te servitoarei Tale amărâte - dar¶aya dāsyāḥ te kṛpaṇāyāḥ
Prietene, vreau să fiu cu Tine" - sakhe sannidhim

#317
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10.30.41-45 (Cantoul 10, Capitolul 30 Strofele 41-45)

Gopiile o văd pe Radha răvășită și nefericită

Ele încetează căutarea lui Krișna, datorită întunericului
și începând să cânte despre El, s-au reîntors pe malurile Yamunei

śrī-śuka uvāca
anvicchantyo bhagavato
mārgaṁ gopyo ’vidūritaḥ
dadṛśuḥ priya-viśleṣān
mohitāṁ duḥkhitāṁ sakhīm  41
tayā kathitam ākarṇya
māna-prāptiṁ ca mādhavāt
avamānaṁ ca daurātmyād
vismayaṁ paramaṁ yayuḥ
42

Śrī Śuka spuse, „În timp ce gopiile“ - śrī-śukaḥ uvāca gopyaḥ
Erau pe drum căutându-l pe Domnul Transcendental - mārgam anvicchantyaḥ bhagavataḥ
Au văzut-o nu departe pe prietena lor - dadṛśuḥ avidūritaḥ sakhīm
Care era răvășită și nefericită datorită despărțirii de Cel Drag - mohitām duḥkhitām viśleṣāt priya
și au ascultat cum aceasta le-a relatat - ākarṇya tayā kathitam
despre onoarea primită de a fi cu Madhava (Krișna) - prāptim māna ca mādhavāt
și a fost desconsiderată datorită greșelii ei - avamānam ca daurātmyāt
ceea ce a răvășit-o în cea mai mare măsură - vismayam paramam yayuḥ

tato ’viśan vanaṁ candra
jyotsnā yāvad vibhāvyate
tamaḥ praviṣṭam ālakṣya
tato nivavṛtuḥ striyaḥ
43

Apoi au intrat în pădure atât cât pătrundea - tataḥ aviśan vanam yāvat
lumina lunii - jyotsnā candra
remarcând că sunt înconjurate de un întuneric cuprinzător - ālakṣya praviṣṭam tamaḥ vibhāvyate
și ca urmare femeile au încetat (căutarea lui Krișna) - tataḥ nivavṛtuḥ striyaḥ

tan-manaskās tad-alāpās
tad-viceṣṭās tad-ātmikāḥ
tad-guṇān eva gāyantyo
nātmagārāṇi sasmaruḥ
44

Dar cântau continuu - gāyantyaḥ eva
Despre gândurile Sale, vorbele Sale - tat-manaskāḥ tat-ālāpāḥ
Faptele Sale, Sufletul Său și calitățile Sale - tat-viceṣṭāḥ tat-ātmikāḥ tat-guṇān
Nemaiamintindu-și de propriile lor case -  na sasmaruḥ ātma āgārāṇi

punaḥ pulinam āgatya
kālindyāḥ kṛṣṇa-bhāvanāḥ
samavetā jaguḥ kṛṣṇaṁ
tad-āgamana-kāṅkṣitāḥ
  45

Ele au venit din nou pe malul Yamunei - āgatya punaḥ pulinam kālindyāḥ
Și îndrăgostite de Krișna, - kṛṣṇa-bhāvanāḥ
Dorindu-și ca El să vină - kāṅkṣitāḥ tat-āgamana
cântau împreună despre Krișna - jaguḥ samavetāḥ kṛṣṇam

Edited by madhukar, 29 May 2018 - 16:59.


#318
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10.31.1-4 (Cantoul 10, Capitolul 31 Strofele 1-4)

Gopiile cântă despre Krișna în toiul nopții pe malurile Yamunei
Pentru a-l atrage


gopya ūcuḥ
jayati te ’dhikaṁ janmanā vrajaḥ
¶rayata indirā ¶a¶vad atra hi
dayita dṛ¶yatāṁ dikṣu tāvakās
tvayi dhṛtāsavas tvāṁ vicinvate  1
¶arad-udā¶aye sādhu-jāta-sat-
sarasijodara-¶rī-muṣā dṛ¶ā
surata-nātha te ’¶ulka-dāsikā
vara-da nighnato neha kiṁ vadhaḥ
2

Gopiile spuseră, „Nașterea Ta în Vraja - gopyaḥ ūcuḥ janmanā te vrajaḥ
Este extraordinar de glorioasă - adhikam jayati
Astfel că Zeița fericirii rezidează mereu aici - hi indirā ¶rayate ¶a¶vat atra
Iubitule, binecuvântează-ne cu privirea Ta - dayita dikṣu dṛ¶yatām tāvakāḥ
Te căutăm, pentru că Tu ne dai viață“ - tvām vicinvate tvayi dhṛta asavaḥ
Domn al extazului iubirii și Cel ce dă binecuvântări - surata-nātha vara-da
de ce ne omori (pe noi), servitoarele Tale de bunăvoie, - kim vadhaḥ dāsikāḥ te a¶ulka
căci neputând vedea frumusețea (Ta) care o depășește - na dṛ¶ā ¶rī muṣā
pe cea a excelentelor flori de lotuși crescuți - sādhu sarasi-ja jāta
în mijlocul apelor pure ale lacurilor de toamnă -  udara uda-ā¶aye sat ¶arat

asta ne omoară - nighnataḥ iha
viṣa-jalāpyayād vyāla-rākṣasād
varṣa-mārutād vaidyutānalāt
vṛṣa-mayātmajād vi¶vato bhayād
ṛṣabha te vayaṁ rakṣitā muhuḥ
  3

Tu ești cel mai bun dintre toți, căci ne-ai protejat - te ṛṣabha rakṣitāḥ vayam
în mod repetat de tot ceea ce ne-a înfricoșat: - muhuḥ vi¶vataḥ bhayāt
de apele otrăvite (de șarpele Kalya, ale Yamunei) - jala viṣa
de omorul (planificat) de îngrozitorul Mâncător de oameni (Agha) - apyayāt vyāla rākṣasāt
de ploaia (trimisă de zeul Indra), de (zeul asura Trinavarta care a creat) un vârtej - varṣa mārutāt
de fulgerul (lui Indra) de (zeul asur Arișta-asur care a apărut ca) vițel - vaidyuta-analāt vṛṣa
și de fiul lui Maya Danava (Vyomasur) - maya-ātmajāt

na khalu gopīkā-nandano bhavān
akhila-dehinām antarātma-dṛk
vikhanasārthito vi¶va-guptaye
sakha udeyivān sātvatāṁ kule
4

Măria ta, tu nu ești cu adevărat fiul unei păstorițe - bhavān na khalu nandanaḥ gopikā
Ci Martorul interior al sufletelor tuturor celor încorporați - dṛk antaḥ-ātma akhila dehinām
Brahmaa te-a rugat să protejezi universul - vikhanasā arthitaḥ guptaye vi¶va
Și ai apărut ca pritenul celor din dinastia Satvata - udeyivān sakhe kule sātvatām

#319
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10.31.5-8 (Cantoul 10, Capitolul 31 Strofele 5-8)

Gopiile îl imploră pe Krișna să-și pună mâna pe capetele lor
Și să-și arate mereu frumoasa față lor, care se consideră servitoarele Lui
Pentru a le alina dorința inimii, gopiile îl roagă pe Krișna
să-și pună picioarele pe sânii lor și
să le redea viața cu nectarul buzelor Sale

viracitābhayaṁ vṛṣṇi-dhūrya te
caraṇam īyuṣāṁ saṁsṛter bhayāt
kara-saroruhaṁ kānta kāma-daṁ
śirasi dhehi naḥ śrī-kara-graham
  5

Cel mai de seamă din dinastia Vrișni, iubitule - dhūrya vṛṣṇi kānta
Pune-ți mâna Ta asemenea lotusului, - dhehi kara saraḥ-ruham
care ține mâna Zeiței Fericirii - graham kara śrī
și acordă neînfricare celor care temându-se - viracita abhayam bhayāt
de ciclul nașterii și-al morții venerează picioarele Tale - saṁsṛteḥ īyuṣām te caraṇam
pe capetele noastre, îndeplinindu-ne dorința erotică - śirasi naḥ dam kāma

vraja-janārti-han vīra yoṣitāṁ
nija-jana-smaya-dhvaṁsana-smita
bhaja sakhe bhavat-kiṅkarīḥ sma no
jalaruhānanaṁ cāru darśaya
6

O erou al femeilor, care distrugi suferința oamenilor din Vraja – vīra yoṣitām han ārti vraja-jana p
rietene, al cărui zâmbet distruge mândria - sakhe smita dhvaṁsana smaya
oamenilor (dedicați) Ție, acceptă -jana nija bhavat bhaja
să-Ți arăți mereu frumoasa față asemenea lotusului - darśaya sma cāru ānanam jala-ruha
nouă, servitoarele (Tale) - naḥ kiṅkarīḥ

praṇata-dehināṁ pāpa-karṣaṇaṁ
tṛṇa-carānugaṁ śrī-niketanam
phaṇi-phaṇārpitaṁ te padāmbujaṁ
kṛṇu kuceṣu naḥ kṛndhi hṛc-chayam  
7

Picioarele Tale asemenea lotusului (care) distrug păcatele – pada-ambujam karṣaṇam pāpa
Sufletelor incorporate devotate (Ție) - dehinām praṇata
(picioare pe care) le urmăm mergând prin iarbă - anugam cara tṛṇa
sunt lăcașul Zeiței Fericirii -  niketanam śrī
Și așa cum le-ai pus pe capetele șarpelui (Kaliya) - te arpitam phaṇā phaṇi
Pune-le și pe piepul nostru, pentru a ne alina dorința inimii - kṛṇu kuceṣu naḥ kṛndhi hṛt-śayam

madhurayā girā valgu-vākyayā
budha-manojñayā puṣkarekṣaṇa
vidhi-karīr imā vīra muhyatīr
adhara-sīdhunāpyāyayasva naḥ  8


Cel cu ochi asemenea lotușilor, cu voce dulce si – īkṣaṇa puṣkara madhurayā girā
Cuvinte încântătoare, plăcute celor inteligenți, - valgu vākyayā manojñayā  budha
Eroul nostru, redă viața acestor servitoare confuse - vīra naḥ āpyāyayasva imāḥ vidhikarīḥ muhyatīḥ
cu nectarul buzelor (Tale) - sīdhunā adhara

Edited by madhukar, 09 June 2018 - 20:22.


#320
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10.31.9-10 (Cantoul 10, Capitolul 31 Strofele 9-10)

Gopiile despre vorbele, zâmbetele, privirile, jocurile,
discuțiile într-un loc retras cu Krișna,si mediația asupra lor
afirmă că sunt întrecute de atingerea Lui, care le agită inimile și mințile.

tava kathāmṛtaṁ tapta-jīvanaṁ
kavibhir īḍitaṁ kalmaṣāpaham
śravaṇa-maṅgalaṁ śrīmad ātataṁ
bhuvi gṛṇanti ye bhūri-dā janāḥ
9

Vorbele Tale care sunt nectar pentru ființele suferinde - tava kathā amṛtam tapta-jīvanam
cântate de heralzi distrug ce este impur - īḍitam kavibhiḥ apaham kalmaṣa
și sunt auspicioase când sunt ascultate -śravaṇa-maṅgalam
frumusețea (lor) răspândindu-se pe pământ - śṛīmat ātatam bhuvi
prin incantarea acestora de cei mai minunați oameni - gṛṇanti ye bhūri-dāḥ

Tika:
În ciuda faptului că gopiile știu că Șri Krișna este Domnul Transcendental,
iubirea lor erotica pentru Acesta este atât de puternică încât nu țin cont de marea diferență de statut
impusă de regulile de respect, ele devenind propria Sa familie.

prahasitaṁ priya-prema-vīkṣaṇaṁ
viharaṇaṁ ca te dhyāna-maṅgalam
rahasi saṁvido yā hṛdi spṛśaḥ
kuhaka no manaḥ kṣobhayanti hi
10

Zâmbetele dragi, privirile pline de iubire - prahasitam priya vīkṣaṇam prema
Jocurile și discuțiile cu Tine într-un loc retras - viharaṇam ca saṁvidaḥ te rahasi
Este auspicious să medităm asupra lor - maṅgalam dhyāna yāḥ
Șmecherule, însă când ne atingi - kuhaka spṛśaḥ
Inimile și mințile desigur ni se agită - hṛdimanaḥ naḥ kṣobhayanti hi

#321
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10.31.11-13 (Cantoul 10, Capitolul 31 Strofele 11-13)

1. Gopiile despre piciorele delicate ale lui Krișna
2. Gopiile își doresc picioarele lui Krișna pe pieptul lor pentru a le îndepărta tristețea
3. Krișna apare repetat în mintea gopiilor ca erou als amintirilor lor


calasi yad vrajāc cārayan pa¶ūn
nalina-sundaraṁ nātha te padam
¶ila-tṛṇāṅkuraiḥ sīdatīti naḥ
kalilatāṁ manaḥ kānta gacchati  1
1
dina-parikṣaye nīla-kuntalair
vanaruhānanaṁ bibhrad āvṛtam
ghana-rajasvalaṁ dar¶ayan muhur
manasi naḥ smaraṁ vīra yacchasi
12

Domnule și frumosule iubit, când pleci din Vraja - nātha sundaram kānta yat calasi vrajāt
Să paști animalele, ne gândim că picioarele Tale - cārayan pa¶ūn manaḥ padam te
Asemenea lotusului sunt rănite de iarba și vlăstarii tăioși - nalina sīdati tṛṇa aṅkuraiḥ ¶ila
Și astfel nu ne simțim bine - iti naḥ kalilatām gacchati

Iar la sfârșitul zilei vedem fața Ta - parikṣaye dina naḥ dar¶ayan ānanam
asemenea lotusului înrămată de buclele albastru închise - vana-ruha āvṛtam kuntalaiḥ nīla
Ale (părului Tău) des, acoperit de praf - ghana rajaḥ-valam
(față care) apare repetat în minte - bibhrat muhuḥ manasi
Căci tu ești eroul amintirilor noastre - yacchasi vīra smaram

praṇata-kāma-daṁ padmajārcitaṁ
dharaṇi-maṇḍanaṁ dhyeyam āpadi
caraṇa-paṅkajaṁ ¶antamaṁ ca te
ramaṇa naḥ staneṣv arpayādhi-han
13

Picioarele Tale asemenea lotusului în fața cărora se pleacă și - caraṇa-paṅkajam praṇata ca
le venerează cel născut din lotus (prima ființă dintr-un univers – Brahmaa) - arcitam padma-ja
îndeplinește dorințele și este ornamentul pământului - dam kāma maṇḍanam dharaṇi
Meditând (asupra lor) când suntem supărate (datorită despărțirii de Tine) - dhyeyam āpadi
ne linișteștim în cea mai mare măsură - te ¶am-tamam
Iubitule, pune-le pe pieptul nostru - ramaṇa arpaya staneṣu naḥ
Pentru a ne îndepărta tristețea - adhi-han

#322
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010
Șrimad Bhagavatam 10.31.14-16 (Cantoul 10, Capitolul 31 Strofele 14-16

Gopiile continuă să cânte despre Krișna


1. Flautul lui Krișna și nectarul buzelor Sale
2. O fracțiune dintr-o secundă simțită de gopii ca o eră universală când nu-l pot vedea pe Krișna,
3. Krișna este un șmecher, și gopiile știu asta

surata-vardhanaṁ ¶oka-nā¶anaṁ
svarita-veṇunā suṣṭhu cumbitam
itara-rāga-vismāraṇaṁ nṛṇāṁ
vitara vīra nas te ’dharāmṛtam
  14

Vibrația flautului (Tău) ne face să ne crească bucuria - svarita veṇunā vardhanam surata
Și ne distruge suferința - nā¶anam ¶oka
Eroul nostru, săruturile Tale multe ne fac să uităm -  vīra naḥ cumbitam suṣṭhu vismāraṇam
De atașamentele pentru ceilalți oameni - itara rāga nṛṇām
Dă-ne nectarul buzelor Tale - vitara amṛtam adhara te

aṭati yad bhavān ahni kānanaṁ
truṭi yugāyate tvām apa¶yatām
kuṭila-kuntalaṁ ¶rī-mukhaṁ ca te
jaḍa udīkṣatāṁ pakṣma-kṛd dṛ¶ām
15

Când Te duci în pădure în timpul zilei - yat bhavān aṭati kānanam ahni
pentru că nu Te putem vedea - tvām apa¶yatām
o fracțiune dintr-o secundă devine (pentru noi) o eră - truṭi yugāyate
Creatorul (Brahmaa) a fost stupid – kṛt jaḍaḥ — foolish;
Pentru că nu-ți putem vedea părul ondulat - udīkṣatām te kuṭila kuntalam
Și frumoasa față a cărei vedere (este obstrucționată) de pleoape - ¶rī mukham ca dṛ¶ām pakṣma

pati-sutānvaya-bhrātṛ-bāndhavān
ativilaṅghya te ’nty acyutāgatāḥ
gati-vidas tavodgīta-mohitāḥ
kitava yoṣitaḥ kas tyajen ni¶i  
16

Fiind Infailibil Tu știi că am venit pentru a fi lângă Tine - acyuta vidaḥ āgatāḥ anti te
Neglijându-ne complet soții, copiii, dinastia, frații - ativilaṅghya pati suta anvaya bhrātṛ
Și celelalte rude - bāndhavān
Cine altul decât un șmecher (ca Tine) ar părăsi în mijlocul noptii - kaḥ kitava tyajet ni¶i
Niște femei ce au venit ademenite de sunetul (flautului) Tău - yoṣitaḥ gati mohitāḥ udgīta tava

#323
Dude_2nd

Dude_2nd

    Tehnocrat nihilist cronofag feral mogofan irecuperabil mem

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 37,715
  • Înscris: 04.01.2011
cine sunt gopiile?Posted Image

#324
madhukar

madhukar

    Bhakta

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,275
  • Înscris: 28.02.2010

View PostDude_2nd, on 21 iunie 2018 - 05:19, said:

cine sunt gopiile?Posted Image
Gopiile sunt păstorițele din Vraja, satul în care Krișna și-a petrecut copilăria și tinerețea timpurie.

Anunturi

Second Opinion Second Opinion

Folosind serviciul second opinion ne puteți trimite RMN-uri, CT -uri, angiografii, fișiere .pdf, documente medicale.

Astfel vă vom putea da o opinie neurochirurgicală, fără ca aceasta să poată înlocui un consult de specialitate. Răspunsurile vor fi date prin e-mail în cel mai scurt timp posibil (de obicei în mai putin de 24 de ore, dar nu mai mult de 48 de ore). Second opinion – Neurohope este un serviciu gratuit.

www.neurohope.ro

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users

Forumul Softpedia foloseste "cookies" pentru a imbunatati experienta utilizatorilor Accept
Pentru detalii si optiuni legate de cookies si datele personale, consultati Politica de utilizare cookies si Politica de confidentialitate