Chirurgia endoscopică a hipofizei
"Standardul de aur" în chirurgia hipofizară îl reprezintă endoscopia transnazală transsfenoidală. Echipa NeuroHope este antrenată în unul din cele mai mari centre de chirurgie a hipofizei din Europa, Spitalul Foch din Paris, centrul în care a fost introdus pentru prima dată endoscopul în chirurgia transnazală a hipofizei, de către neurochirurgul francez Guiot. Pe lângă tumorile cu origine hipofizară, prin tehnicile endoscopice transnazale pot fi abordate numeroase alte patologii neurochirurgicale. www.neurohope.ro |
Krișna - formă a Domnului Suprem
#1099
Posted 07 February 2022 - 21:05
Șrimad Bhagavatam Canto 10
Capitolul 84 Strofele 23-31 Cel care este înșelat de Energia Iluzorie nu cunoaște numele și formele Domnului Transcendental, căci simțurile și conștiința îi sunt direcționate spre plăcerile materiale, spre care îi este înclinată aducerea aminte (meditația). na yaṁ vidanty amī bhū-pā ekārāmāś ca vṛṣṇayaḥ māyā-javanikācchannam ātmānaṁ kālam īśvaram 23 yathā śayānaḥ puruṣa ātmānaṁ guṇa-tattva-dṛk nāma-mātrendriyābhātaṁ na veda rahitaṁ param evaṁ tvā nāma-mātreṣu viṣayeṣv indriyehayā māyayā vibhramac-citto na veda smṛty-upaplavāt 24-25 tasyādya te dadṛśimāṅghrim aghaugha-marṣa-tīrthāspadaṁ hṛdi kṛtaṁ su-vipakva-yogaiḥ utsikta-bhakty-upahatāśaya jīva-kośā āpur bhavad-gatim athānugṛhāna bhaktān 26 śrī-śuka uvāca ity anujñāpya dāśārhaṁ dhṛtarāṣṭraṁ yudhiṣṭhiram rājarṣe svāśramān gantuṁ munayo dadhire manaḥ 27 tad vīkṣya tān upavrajya vasudevo mahā-yaśāḥ praṇamya copasaṅgṛhya babhāṣedaṁ su-yantritaḥ 28 śrī-vasudeva uvāca namo vaḥ sarva-devebhya ṛṣayaḥ śrotum arhatha karmaṇā karma-nirhāro yathā syān nas tad ucyatām 29 śrī-nārada uvāca nāti-citram idaṁ viprā vasudevo bubhutsayā kṛṣṇam matvārbhakaṁ yan naḥ pṛcchati śreya ātmanaḥ 30 sannikarṣo ’tra martyānām anādaraṇa-kāraṇam gāṅgaṁ hitvā yathānyāmbhas tatratyo yāti śuddhaye 31 Nici unul dintre acești regi, și nici Vṛṣṇi, care sunt acoperiți de perdeaua plăcerilor iluzorii, na eka amī bhū-pāḥ ca vṛṣṇayaḥ yam ācchannam javanikā ārāmāḥ māyā nu știu că ești Controlorul Timpului și al Sufletelor.vidanti īśvaram kālam ātmānam Așa cum o persoană care doarme, se vede pe sine într-o realitate secundară cu nume și forme yathā puruṣaḥ śayānaḥ dṛk ātmānam tattva guṇa nāma mātra separate și nu știe manifestarea superioară a simțurilor, la fel cel care este înșelat de Energiarahitam na veda ābhātam param indriya evam vibhramat māyayā Iluzorie nu cunoaște numele și formele Tale, căci simțurile și conștiința îi sunt direcționate sprena veda nāma-mātreṣu tvā indriya cittaḥ īhayā plăcerile materiale, spre care îi este înclinată aducerea aminte (meditația).viṣayeṣu upaplavāt smṛti 24-25 Astăzi am văzut picioarele Tale care distrug torente de păcate și este sursa locurilor de pelerinaj. adya dadṛśima aṅghrim te tasya marṣa ogha agha āspadam tīrtha Cei ce sunt maturi în practica yoga și au atins minunata Devoțiunea Spirituală le-au pus în inima lor,vipakva yogaiḥ utsikta su bhakti kṛtam hṛdi distrug astfel acoperirea corporală materială a ființei și Te ating ca destinație.upahata kośāḥ āśaya jīva āpuḥ bhavat gatim De aceea arată milă (nouă) devoții (Tăi). - atha anugṛhāṇa bhaktān 26Śrī Śuka spuse, „Oh înțelepte rege, după aceea, luându-și la revedere de la urmașul dinastiei Daśārha śrī-śukaḥ uvāca ṛṣe rāja iti anujñāpya dāśārham (Kṛṣṇa), Dhṛtarāṣṭra și Yudhiṣṭhir, înțelepții spirituali și-au îndreptat mințile spre propriile lor așramuri.dhṛtarāṣṭram yudhiṣṭhiram munayaḥ dadhire manaḥ gantum sva āśramān 27 Văzând aceasta Vasudev s-a apropiat de aceștia, a căror faimă este mare, s-a plecat în fața lor vīkṣya tat vasudevaḥ upavrajya tān yaśāḥ mahā praṇamya și atingându-le picioarele, li se adresă în aceste cuvinte alese cu grijă.ca upasaṅgṛhya babhāṣa idam su yantritaḥ 28 Śrī Vasudev (tatăl lui Krișna) spuse, „Plecăciuni vouă, înțelepți, ce cuprindeți toți zeii, ascultați: śrī-vasudevaḥ uvāca namaḥ vaḥ ṛṣayaḥ sarva devebhyaḥ śrotum arhatha Puteți să ne spuneți cum pot fi contracarate reacțiunile activităților noastre prin alte activități?ucyatām yathā syāt nirhāraḥ naḥ karmaṇā karma tat 29 Śrī Nārada Muni spuse: Oh învățaților, nu este nemaipomenit, că din dorința de a știi aceasta, śrī-nāradaḥ uvāca viprāḥ na ati citram bubhutsayā idam Vasudev, gândind că Krișna este doar un copil, ne întreabă pe noi despre ce este benific pentru sine?vasudevaḥ matvā kṛṣṇam yat arbhakam naḥ pṛcchati śreyaḥ ātmanaḥ 30 La fel muritorii acestei lumi care se află în apropierea Gangelui nu iau în considerare această cauză yathā martyānām atra sannikarṣaḥ gāṅgam anādaraṇa kāraṇam a purificării și o părăsesc ducându-se pentru a trăi în apropierea altei ape.śuddhaye hitvā yāti tatratyaḥ anya ambhaḥ 31 |
#1100
Posted 11 February 2022 - 08:50
Șrimad Bhagavatam Canto 10
Capitolul 84 Strofele 32-38 Cel inteligent trebuie să renunțe la dorința de avere prin executarea sacrificiilor și a actelor de caritate iar la soție și copii, experimentând viața de familie. Cei ce se controlează renunță datorită efectului timpului, la toate dorințele oamenilor obișnuiți, familiștii, și se duc în pădure pentru a executa austerități. yasyānubhūtiḥ kālena layotpatty-ādināsya vai svato ’nyasmāc ca guṇato na kutaścana riṣyati 32 taṁ kleśa-karma-paripāka-guṇa-pravāhair avyāhatānubhavam īśvaram advitīyam prāṇādibhiḥ sva-vibhavair upagūḍham anyo manyeta sūryam iva megha-himoparāgaiḥ 33 athocur munayo rājann ābhāṣyānalsadundabhim sarveṣāṁ śṛṇvatāṁ rājñāṁ tathaivācyuta-rāmayoḥ 34 karmaṇā karma-nirhāra eṣa sādhu-nirūpitaḥ yac chraddhayā yajed viṣṇuṁ sarva-yajñeśvaraṁ makhaiḥ 35 cittasyopaśamo ’yaṁ vai kavibhiḥ śāstra-cakṣusā darśitaḥ su-gamo yogo dharmaś cātma-mud-āvahaḥ 36 ayaṁ svasty-ayanaḥ panthā dvi-jāter gṛha-medhinaḥ yac chraddhayāpta-vittena śuklenejyeta pūruṣaḥ 37 vittaiṣaṇāṁ yajña-dānair gṛhair dāra-sutaiṣaṇām ātma-lokaiṣaṇāṁ deva kālena visṛjed budhaḥ grāme tyaktaiṣaṇāḥ sarve yayur dhīrās tapo-vanam 38 Percepția Acestuia (a lui Krișna) nu este împiedicată de timp, distrugerea, creația, șamd anubhūtiḥ yasya na riṣyati kālena laya utpatti ādinā a acestui (univers), care vine din propriul Sine sau orice altceva. Unii consideră Controlorul Suprem,asya vai svataḥ anyasmāt anyaḥ manyeta īśvaram care nu este afectat de Modurile Naturii Materiale, suferințe, orice activități și consecințeadvitīyamtam avyāhata guṇataḥ kleśa kutaścana karma ca paripāka transformări, experiențe, aerul vital sau altele, asemenea soarelui care este acoperit de noripravāhaiḥ guṇa anubhavam prāṇa ādibhiḥ iva sūryam upagūḍham megha sau asemenea unei eclipse de lună, când apare în multiplele sale forme.uparāgaiḥ hima sva vibhavaiḥ 32-33 Oh rege, atunci înțelepții, adresându-se lui Vasudev, în timp ce Cel Infailibil și Raam rājan atha munayaḥ ābhāṣya ānaka-dundubhim tathā eva acyuta-rāmayoḥ și toți ceilalți regi ascultau, spuseră. - sarveṣām rājñām śṛṇvatām ūcuḥ 34S-a constatat în mod definitiv că o faptă poate fi contracarată prin acea activitate eṣaḥ nirūpitaḥ sādhu karmaṇā nirhāraḥ yat karma de venerare cu încrederea a Domnului Transcendental Vișnu, Domnul tuturor riturilor sacrificiale.yajet śraddhayā viṣṇum īśvaram sarva makhaiḥ yajña 35 Înțelepții, care văd prin intermediul Cunoașterii Transcendentale au arătat că aceasta este kavibhiḥ cakṣuṣā śāstra darśitaḥ ayam cu adevărat cea mai bună metodă yoga de a liniști conștiința, care este Datoria Prescrisăvai su-gamaḥ yogaḥ upaśamaḥ cittasya dharmaḥ a sufletului și care aduce fericire. - ātma ca āvahaḥ mut 36Aceasta este cea mai auspicioasă cale a unui familist a doua oară născut (inițiat), ce execută sacrificii: ayam svasti panthā gṛha dvi-jāteḥ medhinaḥ executarea venerarării cu încredere a Domnului Transcendental cu averea obținută onest.yat ayanaḥ ījyeta śraddhayā pūruṣaḥ vittena āpta śuklena 37 Oh zeule, cel inteligent trebuie să renunțe la dorința de avere prin executarea sacrificiilor și a deva budhaḥ tyakta eṣaṇāḥ vitta eṣaṇām yajña actelor de caritate iar la soție și copii, experimentând viața de familie.dānaiḥ dāra suta eṣaṇām gṛhaiḥ Cei ce se controlează renunță datorită efectului timpului, la toate dorințele oamenilor obișnuiți, familiști,dhīrāḥ visṛjet kālena sarve eṣaṇām ātma loka grāme și se duc în pădure pentru a executa austerități.yayuḥ vanam tapaḥ 38 |
#1101
Posted 13 February 2022 - 10:10
Șrimad Bhagavatam Canto 10
Capitolul 84 Strofele 39-50 Fiii, soțiile și rudele lui Raam și Krișna erau propriile lor expansiuni ṛṇais tribhir dvijo jāto devarṣi-pitṝṇāṁ prabho yajñādhyayana-putrais tāny anistīrya tyajan patet 39 tvaṁ tv adya mukto dvābhyāṁ vai ṛṣi-pitror mahā-mate yajñair devarṇam unmucya nirṛṇo ’śaraṇo bhava 40 vasudeva bhavān nūnaṁ bhaktyā paramayā harim jagatām īśvaraṁ prārcaḥ sa yad vāṁ putratāṁ gataḥ 41 śrī-śuka uvāca iti tad-vacanaṁ śrutvā vasudevo mahā-manāḥ tān ṛṣīn ṛtvijo vavre mūrdhnānamya prasādya ca 42 ta enam ṛṣayo rājan vṛtā dharmeṇa dhārmikam tasminn ayājayan kṣetre makhair uttama-kalpakaiḥ 43 tad-dīkṣāyāṁ pravṛttāyāṁ vṛṣṇayaḥ puṣkara-srajaḥ snātāḥ su-vāsaso rājan rājānaḥ suṣṭhv-alaṅkṛtāḥ tan-mahiṣyaś ca muditā niṣka-kaṇṭhyaḥ su-vāsasaḥ dīkṣā-śālām upājagmur āliptā vastu-pāṇayaḥ 44-45 nedur mṛdaṅga-paṭaha-śaṅkha-bhery-ānakādayaḥ nanṛtur naṭa-nartakyas tuṣṭuvuḥ sūta-māgadhāḥ jaguḥ su-kaṇṭhyo gandharvyaḥ saṅgītaṁ saha-bhartṛkāḥ 46 tam abhyaṣiñcan vidhi-vad aktam abhyaktam ṛtvijaḥ patnībhir aṣṭā-daśabhiḥ soma-rājam ivoḍubhiḥ 47 tābhir dukūla-valayair hāra-nūpura-kuṇḍalaiḥ sv-alaṅkṛtābhir vibabhau dīkṣito ’jina-saṁvṛtaḥ 48 tasyartvijo mahā-rāja ratna-kauśeya-vāsasaḥ sa-sadasyā virejus te yathā vṛtra-haṇo ’dhvare 49 tadā rāmaś ca kṛṣṇaś ca svaiḥ svair bandhubhir anvitau rejatuḥ sva-sutair dārair jīveśau sva-vibhūtibhiḥ 50 Dragă domn (Vasudev), cel născut în cele trei clase (brahman, kșatrya sau vaișya) prabho jātaḥ tribhiḥ devenind a doua oară născut (conform inițierii în clasa socială respectivă) este dator față de zeidvi-jaḥ ṛṇaiḥ deva înțelepți și strămoși. Dacă nu-și plătește aceste (datorii) prin sacrificii, studiu și facerea de copiiṛṣi pitṝṇām anistīrya tāni yajña adhyayana putraiḥ după părăsirea corpului cade de pe poziția socială. - tyajan patet 39Dar tu, generoasă personalitate, te-ai eliberat cu siguranță de două: cele față de înțelepți și cele față tu tvam mahā-mate muktaḥ vai dvābhyām ṛṣi de strămoși. Acum eliberează-te de datoriile față de zei prin executarea sacrificiilorpitroḥ adya unmucya ṛṇam deva yajñaiḥ devenind fără datorii și renunțând la casă. - bhava nirṛṇaḥ aśaraṇaḥ 40Oh Vasudev, fără îndoială că voi doi (tu și soția) l-ați venerat cu supremă devoțiune pe Hari vasudeva nūnam vām bhavān prārcaḥ paramayā bhaktyā harim Controlorul Lumilor pentru ca acesta să devină fiul vostru.īśvaram jagatām saḥ yat gataḥ putratām 41 Śrī Śuka spuse, „Astfel auzindu-le cuvintele, generosul Vasudev și-a plecat capul în fața înțelepților śrī-śukaḥ uvāca iti tat vacanam śrutvā vasudevaḥ mahā-manāḥ ānamya mūrdhnā ṛṣīn și pentru a-i mulțumi, a cerut să devină preotul lor în ceremoniile sacrificiale.prasādya ca vavre ṛtvijaḥ tān 42 Oh rege (Parīkṣit), înțelepții l-au ales conform Datoriei Prescrise și l-au angajat în ritualuri rājan te ṛṣayaḥ vṛtāḥ dharmeṇa enam ayājayan makhaiḥ superioare conform Datoriei Prescrise în acel loc (Kurukṣetra).uttama kalpakaiḥ dhārmikam tasmin kṣetre 43 Oh rege, la începutul inițierii acestuia (a lui Vasudev), Vṛṣṇii și alți regi s-au apropiat de pavilionul rājan pravṛttāyām dīkṣāyām tat vṛṣṇayaḥ rājānaḥ upājagmuḥ śālām inițierii îmbăiați, frumos îmbrăcați și purtând ghirlande de lotuși împreună cu reginele lor veseledīkṣā snātāḥ suvāsasaḥ srajaḥ puṣkara ca mahiṣyaḥ tat muditāḥ frumos îmbrăcate și elaborat ornamentate. La gât ele aveau coliere din pietre prețioase, erau unsesu-vāsasaḥ suṣṭhu alaṅkṛtāḥ kaṇṭhyaḥ niṣka cu pastă de santal și în mâini purtau obiecte auspicioase.āliptāḥ pāṇayaḥ vastu 44-45 Tobe mṛdaṅga și paṭaha, bherī și ānaka precum și cochilii și alte instrumente au răsunat. mṛdaṅga-paṭaha śaṅkha bherī-ānaka ādayaḥ neduḥ Dasatori și dansatoare au dansat iar barzi sūta și māgadha au recitat versuri de laudă.naṭa-nartakyaḥ nanṛtuḥ sūta-māgadhāḥ tuṣṭuvuḥ Femei Gandharva cu bărbații lor au cântat cu voci dulci cântece.gandharvyaḥ saha bhartṛkāḥ jaguḥ su-kaṇṭhyaḥ saṅgītam 46 Acesta a fost stropit cu apă sacră și uns de preoți conform instrucțiunilor rituale, fiind însoțit tam abhyaṣiñcan aktam abhyaktam ṛtvijaḥ vidhivat de cele 18 soții, așa cum regele lunii este însoțit de stele.aṣṭā-daśabhiḥ patnībhiḥ soma-rājam iva uḍubhiḥ 47 Ele purtau sari și erau frumos decorate cu brățări, clopoței la picioare și cercei ce străluceau. tābhiḥ dukūla su alaṅkṛtābhiḥ valayaiḥ hāra nūpura kuṇḍalaiḥ vibabhau Cel inițiat (Vasudev) era îmbrăcat doar cu o piele de cerb. - dīkṣitaḥ saṁvṛtaḥ ajina 48Oh mare rege (Parīkṣit), preoții acestuia (ai lui Vasudev) și oficialii sacrificiului purtau îmbrăcăminte mahā-rāja tasya ṛtvijaḥ sa sadasyāḥ adhvare vāsasaḥ de mătase și giuvaeruri. Ei strălucind asemenea celui ce l-a ucis pe Vrita (Indra).kauśeya ratna te virejuḥ yathā vṛtra-haṇaḥ 49 Tot atunci Rām și Krișna, domnii ființelor, străluceau însoțiți de proprii lor fii, soții tadā rāmaḥ ca kṛṣṇaḥ īśau jīva rejatuḥ anvitau ca svaiḥ svaiḥ sutaiḥ dāraiḥ și rude care erau propriile lor expansiuni. - sva bandhubhiḥ sva-vibhūtibhiḥ 50 |
#1102
Posted 22 February 2022 - 22:15
Șrimad Bhagavatam Canto 10
Capitolul 84 Strofele 51-65 Vasudev, tatăl lui Krișna, deplânge efectele opulenței regale īje ’nu-yajñaṁ vidhinā agni-hotrādi-lakṣaṇaiḥ prākṛtair vaikṛtair yajñair dravya-jñāna-kriyeśvaram 51 athartvigbhyo ’dadāt kāle yathāmnātaṁ sa dakṣiṇāḥ sv-alaṅkṛtebhyo ’laṅkṛtya go-bhū-kanyā mahā-dhanāḥ 52 patnī-saṁyājāvabhṛthyaiś caritvā te maharṣayaḥ sasnū rāma-hrade viprā yajamāna-puraḥ-sarāḥ 53 snāto ’laṅkāra-vāsāṁsi vandibhyo ’dāt tathā striyaḥ tataḥ sv-alaṅkṛto varṇān ā-śvabhyo ’nnena pūjayat 54 bandhūn sa-dārān sa-sutān pāribarheṇa bhūyasā vidarbha-kośala-kurūn kāśi-kekaya-sṛñjayān sadasyartvik-sura-gaṇān nṛ-bhūta-pitṛ-cāraṇān śrī-niketam anujñāpya śaṁsantaḥ prayayuḥ kratum 55-56 dhṛtarāṣṭro ’nujaḥ pārthā bhīṣmo droṇaḥ pṛthā yamau nārado bhagavān vyāsaḥ suhṛt-sambandhi-bāndhavāḥ bandhūn pariṣvajya yadūn sauhṛdāklinna-cetasaḥ yayur viraha-kṛcchreṇa sva-deśāṁś cāpare janāḥ 57-58 nandas tu saha gopālair bṛhatyā pūjayārcitaḥ kṛṣṇa-rāmograsenādyair nyavātsīd bandhu-vatsalaḥ 59 vasudevo ’ñjasottīrya manoratha-mahārṇavam suhṛd-vṛtaḥ prīta-manā nandam āha kare spṛśan 60 śrī-vasudeva uvāca bhrātar īśa-kṛtaḥ pāśo nṛnāṁ yaḥ sneha-saṁjñitaḥ taṁ dustyajam ahaṁ manye śūrāṇām api yoginām 61 asmāsv apratikalpeyaṁ yat kṛtājñeṣu sattamaiḥ maitry arpitāphalā cāpi na nivarteta karhicit 62 prāg akalpāc ca kuśalaṁ bhrātar vo nācarāma hi adhunā śrī-madāndhākṣā na paśyāmaḥ puraḥ sataḥ 63 mā rājya-śrīr abhūt puṁsaḥ śreyas-kāmasya māna-da sva-janān uta bandhūn vā na paśyati yayāndha-dṛk 64 śrī-śuka uvāca evaṁ sauhṛda-śaithilya-citta ānakadundubhiḥ ruroda tat-kṛtāṁ maitrīṁ smarann aśru-vilocanaḥ 65 (Vasudev) l-a venerat pe Controlorul sacrificiilor cu diferite obiecte naturale și modificate, īje īśvaram yajñaiḥ dravya prākṛtaiḥ vaikṛtaiḥ conform cunoașterii caracteristice a ritualurilor sacrificiale oferind oblații în focul sacrificial ș.a.m.d.anu jñāna lakṣaṇaiḥ yajñam vidhinā kriyā agni-hotra ādi 51 Apoi le-a oferit preoților, la timpul potrivit, daruri conform Cunoașterii Sacrale: oranmente deosebite atha saḥ adadāt ṛtvigbhyaḥ kāle dakṣiṇāḥ yathā-āmnātam su-alaṅkṛtebhyaḥ vaci decorate, pământ, fete tinere și alte cadouri de mare valoare.alaṅkṛtya go bhū kanyāḥ mahā dhanāḥ 52 După ce ei (Vasudev și soțiile sale) au executate ritualul patnī-saṁyāja (în care sponsorul sacrificiului te caritvā patnī-saṁyāja oferă oblații cu soțiile) marii înțelepți au executat ritualul final - avabhṛthya și s-au îmbăiat în lacurilemahāṛṣayaḥ avabhṛthyaiḥ sasnuḥ hrade lui Paraśurāma cu brahmanii, punându-l pe sponsorul sacrificiului (Vasudeva) în frunte.rāma viprāḥ yajamāna puraḥ-sarāḥ 53 După ce s-au îmbăiat și-au pus ornamentele și îmbrăcămintea au dat barzilor, femeilor tathā snātaḥ alaṅkāra vāsāṁsi adāt vandibhyaḥ striyaḥ și tuturor claselor sociale ornamente foarte frumoase și i-au venerat. Apoi le-au dat de mâncarechiar și câinilor. - tataḥ su-alaṅkṛtaḥ varṇān pūjayat annena śvabhyaḥ 54 El și-a venerat rudele, cu soțiile și copiii acestora, precum și pe cei din dinastiile Vidarbha, Kośala śaṁsantaḥ bandhūn sa-dārān sa-sutān vidarbha-kośala- Kuru, Kāśī, Kekaya și Sṛñjaya, pe oficiali ajutători ai sacrificiului, preoți, clase de zei Sura ca Ceāraṇa,kurūn kāśi-kekaya-sṛñjayān sadasya ṛtvik sura-gaṇān cāraṇān oameni, strămoși, stafii și pe cel ce este lăcașul Zeiței Fericirii (Domnul Transcendental - Krișna)nṛ pitṛ bhūta śrī-niketam cu daruri opulente. Apoi și-a luat la revedere și a părăsit arena sacrificialăpāribarheṇa bhūyasā anujñāpya prayayuḥ kratum 55-56 Yadavii au fost îmbrățișați de Dhṛtarāṣṭrî, fratele său mai tânăr (Vidurî), fiii Pṛthei (Yudhiṣṭhir, Bhīmî yadūn pariṣvajya dhṛtarāṣṭraḥ pārthāḥ și Argiunî), cei doi gemeni (Nakulî și Sahadevî), Pṛthā, Bhīṣmă (bunicul Pandavilor), Droṇa, Nārada,yamau pṛthā bhīṣmaḥ droṇaḥ nāradaḥ personalitatea transcendentală Vyāsadevă, prieteni, asociați, rude și prietenii acestora,bhagavān vyāsaḥ suhṛt sambandhi bāndhavāḥ bandhūn pentru că le erau dragi și inimile li se topeau. Apoi s-au despărțit cu dificultate și au plecatsauhṛda āklinna cetasaḥ viraha kṛcchreṇa yayuḥ spre propriile lor regate, ca și ceilalți oameni. - sva deśān ca apare janāḥ 57-58Nanda însă, împreună cu păstorii, au mai rămas cu rudele sale datorită afecțiunii și a fost venerat nandaḥ tu saha gopālaiḥ nyavātsīt vatsalaḥ bandhu pūjayā și onorat cu opulență de Kṛṣṇa, Balarāmî, Ugrasenî și alții.arcitaḥ bṛhatyā kṛṣṇa-rāma-ugrasena-ādyaiḥ 59 Trecând astfel cu ușurință peste marele ocean al planurilor minții, Vasudevă fiind înconjurat de uttīrya añjasā mahā arṇavam manaḥ-ratha vasudevaḥ vṛtaḥ cei dragi, a fost mulțumit în mintea sa și atingând mâna lui Nanda, spuse.suhṛt prīta manāḥ kare spṛśan nandam āha 60 Śrī Vasudevă spuse: Frate, Cel Suprem a făcut nodul numit afecțiune, greu de desfăcut śrī-vasudevaḥ uvāca bhrātaḥ īśa kṛtaḥ pāśaḥ saṁjñitaḥ sneha dustyajam de oameni și, mă gândesc, chiar de către zei sau yoghini.nṛṇām yaḥ tam aham manye śūrāṇām api yoginām 61 Și astfel pentru noi, care suntem lipsiți de gratitudine, este nemaipomenit că această prietenie oferită yat asmāsu kṛta-ajñeṣu apratikalpā iyam maitrī arpitā de cei deosebit de virtuoși, nu a încetat să existe, deși noi nu am reciprocat,.sat-tamaiḥ na nivarteta ca api aphalā 62 Oh frate, anterior, pentru că nu am fost capabil, nu am putut avea grijă de bunăstarea ta și chiar bhrātaḥ prāk akalpāt ca na ācarām; kuśalam vaḥ hi și acum fiind orbit și înebunit de opulențe nu te-am luat în considerație cum se cuvine, adhunā andha mada śrī na paśyāmaḥ deși te vedem în prezent în fața noastră. - akṣāḥ puraḥ sataḥ 63 Oh tu, cel ce oferi respect, cei ce-și doresc ceea ce este auspicios, nu se ridică la opulența regală, māna-da puṁsaḥ kāmasya śreyaḥ mā abhūt śrīḥ rājya care-i orbește, și astfel nu mai iau în considerație propriile lui rude sau prieteni. yayā andha dṛk na paśyati sva-janān uta bandhūn vā 64 Śrī Śuka spuse: Astfel inima fiindu-i înmuiată de afecțiune, Vasudevî a plâns, ochii umplându-i-se śrī-śukaḥ uvāca evam cittaḥ śaithilya sauhṛda ānakadundubhiḥ ruroda vilocanaḥ de lacrimi la amintirea prieteniei acestuia (a lui Nanda). aśru kṛtām smaran maitrīm tat 65 |
#1103
Posted 01 April 2022 - 11:19
Șrimad Bhagavatam Canto 10
Capitolul 84 Strofele 66-71 Datorită iubirii sale față de Govinda și Raam, Nanda a mai rămas trei luni în Kurukșetra împreună cu Yadavii nandas tu sakhyuḥ priya-kṛt premṇā govinda-rāmayoḥ adya śva iti māsāṁs trīn yadubhir mānito ’vasat 66 tataḥ kāmaiḥ pūryamāṇaḥ sa-vrajaḥ saha-bāndhavaḥ parārdhyābharaṇa-kṣauma-nānānarghya-paricchadaiḥ vasudevograsenābhyāṁ kṛṣṇoddhava-balādibhiḥ dattam ādāya pāribarhaṁ yāpito yadubhir yayau 67-68 nando gopās’ ca gopyaś ca govinda-caraṇāmbuje manaḥ kṣiptaṁ punar hartum anīśā mathurāṁ yayuḥ 69 bandhuṣu pratiyāteṣu vṛṣṇayaḥ kṛṣṇa-devatāḥ vīkṣya prāvṛṣam āsannād yayur dvāravatīṁ punaḥ 70 janebhyaḥ kathayāṁ cakrur yadu-deva-mahotsavam yad āsīt tīrtha-yātrāyāṁ suhṛt-sandarśanādikam 71 Dar și Nanda (tatăl lui Krișna in Vrindavan) i-a arătat afecțiune prietenului său și datorită iubirii față de Govinda și Raam tu nandaḥ kṛt priya sakhyuḥ premṇā govinda-rāmayoḥ a trecut astfel azi, a trecut și ziua următoare și a rămas cu ei trei luni, fiind onorat de Yadavi.adya śvaḥ iti avasat trīn māsān mānitaḥ yadubhiḥ 66 Apoi fiind pe deplin satisfăcut de darurile date de Vasudevă, Ugrasen, Kṛṣṇa, Uddhavă, Bal tataḥ pūryamāṇaḥ kāmaiḥ pāribarham dattam vasudeva-ugrasenā kṛṣṇa-uddhava-bala și alții, ca ornamente deosebit de valoroase, stofe fine și diferite obiecte casnice de valoareādibhiḥ ābharaṇa para ardhya kṣauma members nānā paricchadaiḥ anarghya și-a luat la revedere de la Yadavi și luându-i pe locuitorii din Vraja și propria familia, a plecat.yāpitaḥ yadubhiḥ ādāya sa-vrajaḥ saha-bāndhavaḥ bhyām yayau 67-68 Nanda, păstorii și păstorițele s-au reîntors în districtul Mathurā, dar nu au fost capabili nandaḥ gopāḥ ca gopyaḥ yayuḥ mathurām anīśāḥ să-și mute gândurile de la picioarele asemenea lotusului ale lui Govindahartum manaḥ caraṇa-ambuje govinda fiind iarăși absenți (în activitățile pe care le urmau doar automat). 69ca kṣiptam puna Văzând că rudele plecaseră și sezonul ploios devenise iminent, Vṛṣṇi, a căror zeitate este Kṛṣṇa vīkṣya bandhuṣu pratiyāteṣu prāvṛṣam āsannāt kṛṣṇa-devatāḥ s-au întors în Dvārakā. - punaḥ yayuḥ dvāravatīm 70Ei au relatat oamenilor despre marele festival al zeului Yadavilor care a avut loc în timpul pelerinajului, kathayām cakruḥ janebhyaḥ mahā-utsavam yadu-deva yat āsīt tīrtha-yātrāyām despre vederea celor dragi ș.a.m.d. - suhṛt sandarśana ādikam 71 |
#1104
Posted 02 May 2022 - 15:23
Șrimad Bhagavatam Canto 10
Capitolul 85 Strofele1-3 Kṛṣṇa și Saṅkarṣaṇ - cauza primară a acestei lumi și Domni Supremi śrī-bādarāyaṇir uvāca athaikadātmajau prāptau kṛta-pādābhivandanau vasudevo ’bhinandyāha prītyā saṅkarṣaṇācyutau 1 munīnāṁ sa vacaḥ śrutvā putrayor dhāma-sūcakam tad-vīryair jāta-viśrambhaḥ paribhāṣyābhyabhāṣata 2 kṛṣṇa kṛṣṇa mahā-yogin saṅkarṣaṇa sanātana jāne vām asya yat sākṣāt pradhāna-puruṣau parau 3 yatra yena yato yasya yasmai yad yad yathā yadā Śrī Bādarāyaṇi (Śuka) spuse: Într-o zi cei doi fii ai lui Vasudev Saṅkarṣaṇ și Acyuta (Balarām și Kṛṣṇa) śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca atha ekadā ātmajau vasudevaḥ saṅkarṣaṇa-acyutau au venit, plecându-se cu respect la picioarele acestuia. Acesta i-a onorat cu afecțiune și a vorbit cu ei.prāptau kṛta abhivandanau pāda abhinandya prītyā āha 1 Auzind vorbele marilor înțelepți despre puterea și vitejia celor doi fii śrutvā vacaḥ munīnām sūcakam dhāma vīryaiḥ putrayoḥ a fost convins despre originea Acestora și li s-a adresat pe nume, spunându-le:saḥ visrambhaḥ jāta tat paribhāṣya abhyabhāṣata 2 O Kṛṣṇa, Kṛṣṇa, măreț yoghin, o eterne Saṅkarṣaṇ, știu că voi sunteți direct cauza primară kṛṣṇa kṛṣṇa mahā-yogin sanātana saṅkarṣaṇa jāne vām sākṣāt pradhāna a acestei lumi și Domnii Supremi - yat asya puruṣau parau 3Edited by madhukar, 02 May 2022 - 15:24. |
#1105
Posted 09 May 2022 - 17:59
Șrimad Bhagavatam Canto 10
Capitolul 85 Strofele4-6 Despre Creație (Vasudev continuă) Voi sunteți manifestări directe ale Domnului Transcendental în care, prin care, din care bhagavān sākṣāt yatra yena yataḥ pentru care și în relație cu care orice, oriunde și oricând a fost creat în această existență,yasya yasmai yat yat yathā yadā syāt idam fiind controlori ai naturii primare și a celor ce se bucură de ea.īśvaraḥ pradhāna-puruṣa 4 O Tu, Cel etern și nenăscut, din Tine însuți (sub forma lui Viṣṇu din Oceanul Cauzal) au apărut adhokṣaja aja ātman sṛṣṭam sufletele și acest univers variat și ai intrat Tu însuți în el (sub forma lui Viṣṇu din Oceanul Nașterii)ātma etat viśva nānā-vidham anupraviśya ātmanā și ca Suflul vital menții ființele vii. - prāṇaḥ bibharṣi jīvaḥ 5Suflul vital și celelalte energii din creația universală prāṇa ādīnām śaktayaḥ sṛjām viśva sunt dependente de Cel Transcendental.tāḥ pāratantryāt yāḥ parasya Există o difierență între cei doi: activitate și cel activ.eva vaisādṛśyāt dvayoḥ ceṣṭā ceṣṭatām 6 Ṭīkā: prakṛteḥ kriyamāṇāni / guṇaiḥ karmāṇi sarvaśaḥ ahańkāra-vimūḍhātmā / kartāham iti manyate Sufletul care este iluzionat de Falsul Ego atma vimudha ahańkāra este convins în acest fel, “Eu sunt cel activ"manyate iti aham karta (dar) orice activitatesarvaśaḥ karmāṇi este executată de calitățile naturii materiale.kriyamāṇāni guṇaiḥ prakṛteḥ |
#1106
Posted 22 May 2022 - 12:53
Șrimad Bhagavatam Canto 10
Capitolul 85 Strofele 7-9 Totul sunt forme ale Domnului Transcendental prin prisma Energiei Materiale Strălucirea, puterea, luminozitatea și însăși existența lunii, a focului, a soarelui, a stelelor kāntiḥ tejaḥ prabhā sattā candra agni arka ṛkṣa și a fulgerului, precum și fermitatea, aroma și funcțiile munților și a pământuluividyutām yat sthairyam gandhaḥ vṛttiḥ bhū-bhṛtām bhūmeḥ în adevăr sunt Domnia Ta. - arthataḥ bhavān 7Oh Doamne, tu ești apa ce întreține viața și gustul acesteia. Această apă dă putere. deva tvam apām tarpaṇam prāṇanam ca rasaḥ tāḥ tat ojaḥ sahaḥ Controlor Suprem, tu ești puterea, acțiunea și mișcarea aerului.īśvara tava balam ceṣṭā gatiḥ vāyoḥ 8 Tu ești direcțiile, oportunitățile direcțiilor, eterul (spațiul), calitatea acestuia sunetul ca vibrație, tvam asi diśām avakāśaḥ diśaḥ kham āśrayaḥ sphoṭaḥ nādaḥ Tu ești alfabetul, mantra Oṁ și formele diferitelor cuvinte (folosite în creație).tvam varṇaḥ oṁkāraḥ ākṛtīnām pṛthak-kṛtiḥ 9 Ṭīkā: Vezi Sunetul AUM, legătura cu sufletul și tipurile de conștiiță |
#1107
Posted 30 May 2022 - 17:37
Șrimad Bhagavatam
Cantoul 10 Capitolul 85 Strofele 10-14 Despre calitățile Domnului Transcendental Krișna Tu ești puterea simțurilor și mila zeilor. Tu ești Puterea de decizie, Puterea de Discriminare tvam indriyam tu indriyāṇām ca tat anugrahaḥ devāḥ bhavān avabodhaḥ buddheḥ puterea de aducerea aminte și Virtutea ființelor. - jīvasya anusmṛtiḥ satī 10Tu ești ființele și sursa lor, a simțurilor și a transformării prin Modul de existență al Pasiunii asi bhūtānām bhūta-ādiḥ indriyāṇām ca vaikārikaḥ taijasaḥ a Naturii materiale nediferențiate latente. - pradhānam vikalpānām anuśāyinam 11Tu ești Cel Indestructibil spre deosebire de această existență (materială) care este subiectul asi tvam tat anaśvaram yathā iha bhāveṣu distrugerii prin transformarea substaneței cum a fost determinată întreaga natură materială.naśvareṣu vikāreṣu dravya nirūpitam dravya-mātram 12 Modurile Naturii Materiale, Virtute, Pasiune și Ignoranță și funcțiile lor sunt manifestate de Tine, guṇāḥ sattvam rajaḥ tamaḥ iti tat vṛttayaḥ ca addhāḥ yāḥ tvayi Supremul Spiritual prin intermediul Energiei Spirituale - yoga-māya.pare brahmaṇi kalpitāḥ yoga-māyayā 13 Astfel această existență (materială) de fapt nu există, În timp ce Tu, care aranjezi transformările tasmāt amī bhāvāḥ hi na santi yarhi tvayi vikalpitāḥ vikāreṣu în care intri, ești tot timpul același (spiritual).amīṣu ca anyadā tvam avyāvahārikaḥ 14 Edited by madhukar, 30 May 2022 - 17:39. |
#1108
Posted 08 June 2022 - 15:12
Șrimad Bhagavatam
Cantoul 10 Capitolul 85 Strofele 15-17 Cei neinteligenți nu au cunoaștere despre Suflet Iar cei neinteligenți, aflați în acest torent al Modurilor Naturii Materiale nu au cunoaștere despre Suflet tu abudhāḥ etasmin pravāhe guṇa abodhena ātmanaḥ care este subtil și destinația tuturor, pentru că ei se ocupă cu activitățile acestei lumi.gatim akhila sūkṣmām karmabhiḥ iha 15 Datorită destinului (o ființă) poate obține forma umană, o oportunitate greu de atins în univers. yadṛcchayā prāpya nṛtām su-kalpām durlabhām iha Fiind confuzionată despre propria-i bunăstare, ea își petrece viața sub influența Energiei Tale Iluzorii.pramattasya sva arthe gatam vayaḥ tvat māyayā īśvara 16 Tu legi această întreagă lume cu firele afecțiunii, (prin care ființele consideră) bhavān nibadhnāti idam sarvam jagat pāśaiḥ sneha "Acest corp sunt eu iar aceste odrasle și rude sunt într-adevăr ale mele."asau dehe aham ca ete anvaya-ādiṣu eva asya mama 17 |
|
#1109
Posted 20 June 2022 - 12:12
Șrimad Bhagavatam
Cantoul 10 Capitolul 85 Strofele 18-20 Domnul Transcendental se manifestă în lumea materială sub pretextul protejării Datoriei Prescrise (Vasudev spuse adresându-se lui Krișna și lui Rāma) Voi nu sunteți fiii noștri ci direct Controlorii naturii primordiale și ai degustătorilor ei yuvām na naḥ sutau sākṣāt īśvarau pradhāna-puruṣa Așa cum ați spus, ați coborât pe pământ pentru a eradica povara pe care o reprezintă armatele.āttha ha avatīrṇau bhū kṣapaṇe bhāra kṣatra tathā 18 Prieten als celor ce suferă, astăzi am venit pentru a lua adăpost la picioarele Tale asemenea lotusului, bandho ārta tat asmi gataḥ adya āpanna araṇam pāda-aravindam te care îndepărtează frica din lumea materială. Vai, oh vai, aceste dorințe puternice ale simțurilorapaham bhaya saṁsṛti alam alam etāvatā lālasena indriya mă fac să consider sufletul muritor și să te consider pe Tine, Cel Suprem, ca fiind un copil.dṛk ātma martya buddhiḥ tvayi yat pare apatya 19 Tu, Cel Nenăscut, când Te-ai manifestat în camera femeilor, ne-ai spus că eră după eră bhavān ajaḥ nanu sañjajñe sūtī-gṛhe jagāda nau iti anu-yugam te manifestezi pentru a proteja Propria Datorie Prescrisă și asemenea unui nor îți asumijahāsi guptyai nija dharma gagana-vat vidadhat corpuri diferite. Cine cunoaște puterea mistică a Atoate-Pătrunzătorului glorificat în versuri?nānā tanūḥ kaḥ veda vibhūti māyām bhūmnaḥ uru-gāya 20 |
#1110
Posted 09 July 2022 - 08:06
Șrimad Bhagavatam
Cantoul 10 Capitolul 85 Strofele 21-24 Sufletul Śuka spuse, „Astfel auzind cele spuse de tată, cel mai de seamă dintre Yadavi, śrī-śukaḥ ittham uvāca ākarṇya vākyam pituḥ sātvata-ṛṣabhaḥ Domnul Transcendental, replică cu o voce placută, zâmbind și plecându-se cu respect.”bhagavān pratyāha praśraya girā ślakṣṇayā prahasan ānamraḥ 21 Domnul Transcendental spuse, „Tată, consider vorbele dumneavoastră ca fiind potrivite śrī-bhagavān uvāca upamanmahe tāta vacaḥ vaḥ samaveta explicându-ne nouă, fiii tăi, diferte clase de adevăruri, ilustrându-le rațiunea.samuddiśya naḥ putrān yat grāmaḥ tattva udāhṛtaḥ etat artham 22 Dar toți au fost luați în considerare: Eu, tu, El arianul (meu frate Bal) și acești locuitori din Dvārakā, api vimṛgyāḥ sarve aham yūyam asau āryaḥ ca ime dvārakā-okasaḥ evam cei mai de seamă dintre Yadavi și ceea ce se mișcă sau nu.yadu-śreṣṭha sa cara acaram 23 Sufletul însă este unic, luminos, etern, distinct, fără calitățile Modurilor Naturii Materiale ātmā hi ekaḥ svayam-jyotiḥ nityaḥ anyaḥ nirguṇaḥ guṇaiḥ creind din el însuși aceste activități și ființe ce apar în diferite forme.ātma sṛṣṭaiḥ tat kṛteṣu bhūteṣu īyate bahudhā 24 Tika: Datorită conștiinței atinse sufletul primește diferitele roluri, viață după viață, care iau forma diferitelor corpuri materiale, până în momentul în care se atinge o conștiință spirituală în centrul căreia se află iubirea - prema - pentru Domnul Transcendental - bhagavān când se va primi un corp spiritual, în care se va putea executa Bhakti - Serviciu Devoțional - din iubire (prema) pentru Domnul Transcendental. |
#1111
Posted 23 August 2022 - 11:01
Șrimad Bhagavatam
Cantoul 10 Capitolul 85 Strofele 25-26 Energia materială diferențiată are ca sursă energia spirituală ce apare ca urmare introducerii Iluzoriului - Falsul Ego. Spațiul, aerul, focul, apa, pământul și produsele lor precum și dispozițiile minții, kham vāyuḥ jyotiḥ āpaḥ bhūḥ tat kṛteṣu yathā-āśayam nemanifestate sau manifestate, într-o cantitate mai mică sau mai mare,tiraḥ āviḥ alpa bhūri sunt una (energia primordială - pradhan) deși își asumă diferite forme.ekaḥ asau api yāti nānātvam 25 Śrī Śuka spuse, „Oh rege, astfel ascultând cele spuse de Domnul Transcendental (Krișna) śrī-śukaḥ uvāca rājan evam śrutvā udāhṛtaḥ bhagavatā mentalitatea diferențierii (materialistă) a lui Vasudev a fost distrusă și a devenit tăcutdhīḥ nānā vasudevaḥ vinaṣṭa abhūt tūṣṇīm și satisfăcut în mintea sa.“ - prīta manāḥ 26 |
#1112
Posted 26 August 2022 - 07:34
Șrimad Bhagavatam
Cantoul 10 Capitolul 85 Strofele 27-33 Iubirea mamei Devakī pentru Krișna este mult mai slabă decât cea a gopiilor atha tatra kuru-śreṣṭha devakī sarva-devatā śrutvānītaṁ guroḥ putram ātmajābhyāṁ su-vismitā kṛṣṇa-rāmau samāśrāvya putrān kaṁsa-vihiṁsitān smarantī kṛpaṇaṁ prāha vaiklavyād aśru-locanā 27-28 śrī-devaky uvāca rāma rāmāprameyātman kṛṣṇa yogeśvareśvara vedāhaṁ vāṁ viśva-sṛjām īśvarāv ādi-pūruṣau 29 kala-vidhvasta-sattvānāṁ rājñām ucchāstra-vartinām bhūmer bhārāyamāṇānām avatīrṇau kilādya me 30 yasyāṁśāṁśāṁśa-bhāgena viśvotpatti-layodayāḥ bhavanti kila viśvātmaṁs taṁ tvādyāhaṁ gatiṁ gatā 31 cirān mṛta-sutādāne guruṇā kila coditau āninyathuḥ pitṛ-sthānād gurave guru-dakṣiṇām tathā me kurutaṁ kāmaṁ uvāṁ yogeśvareśvarau bhoja-rāja-hatān putrān kāmaye draṣṭum āhṛtān 32-33 Atunci, oh cel mai de seamă dintre Kauravi, Devakī, auzind că cei doi fii, Kṛṣṇa și Rāma, atha tatra kuru-śreṣṭha devakī śrutvā ātmajābhyām kṛṣṇa-rāmau zeitățile tuturor, l-au adus înapoi (din lumea morților) pe fiul gurului lor a fost foarte surprinsăsarva devatā nītam putram guroḥ su vismitā și și-a amintit cum fii ei fuseseră uciși de Kaṁsa și copleșită de milă li se adresă mâhnităsmarantī putrān kaṁsa-vihiṁsitān samāśrāvya kṛpaṇam prāha vaiklavyāt și cu lacrimi în ochi - aśru locanā 27-28Śrī Devakī spuse, „Oh Rām, Rām, suflet fără de limită și Kṛṣṇa, maestru al maeștrilor Yoga, śrī-devakī uvāca rāma rāma aprameya-ātman kṛṣṇa yoga-īśvara īśvara eu știu că voi sunteți creatorii universului, controlorii și personalitățile primordiale.aham veda vām sṛjām viśva īśvarau ādi pūruṣau 29 Mie îmi este binecunoscut că voi ați coborât acum (pe pământ) datorită regilor a căror virtute fusese kila me avatīrṇau adya rājñām sattvānām distrusă de timp (vezi apariția erei Kali), care acționau în afara Instrucțiunilor Cunoașterii Revelate șividhvasta kāla vartinām ut-śāstra deveniseră o povară pe pământ. - bhārāyamāṇānām bhūmeḥ 30Suflet al universului a cărui parte a unei expansiune a unei expansiuni a unei expansiuni ale Tale viśva-ātman yasya bhāgena aṁśa aṁśa aṁśa tvā se ocupă cu jocul creației, menținerii și distrugerii universului,bhavanti kila utpatti udayāḥ laya viśva astăzi am venit la tine pentru ce s-a întâmplat. - adya aham gatim tvā tat gatā 31Este binecunoscut că gurul Vostru v-a rugat să-i înapoiați fiul mort de mult timp iar kila guruṇā coditau ādāne suta mṛta cirāt Voi l-ați adus de pe planeta strămoșilor pentru maestrul spiritual ca plată pentru învățătura primită.āninyathuḥ sthānāt pitṛ gurave guru-dakṣiṇām La fel vă rog și eu, maeștri ai maeștrilor yoghini, să-mi îndepliniți dorințatathā yuvām yoga-īśvara īśvarau me kurutam kāmam și să-mi aduceți înapoi fiii pe care i-a ucis regele dinastiei Bhoja (Kaṁsa). Doresc să-i văd.āhṛtān putrān hatān bhoja-rāja kāmaye draṣṭum 32-33 Ṭīkā: Iubirea lui Devakī pentru Krișna nu era atât de puternică pentru a nu-i mai păsa de nimic altceva, ca în cazul Gopiilor, ci identificându-se cu rolul primit în acea viață se considera și mama copiilor pe care Kaṁsa îi omorâse și pe care îi considera ca fiind ai săi, ceea ce avea la bază o concepție materialistă de identificare cu corpul material și produsele acestuia, ca de exemplu copiii, de care era legată prin firele afecțiunii materiale. |
#1113
Posted 10 September 2022 - 09:20
Șrimad Bhagavatam
Cantoul 10 Capitolul 85 Strofele 34-40 Virtuea – sattva-guṇa - trambulina pentru Modul Naturii Spirituale al Virtuții Pure – śuddha-sattva Înțeleptul (Śrī Śuka) spuse, „Descendent din Bhārata (Parīkṣit), fiind astfel rugați de mama lor, Rām și ṛṣiḥ uvāca bhārata evam sañcoditau mātrā rāmaḥ ca Krișna, folosind puterilor lor yoghine, s-au dus pe sistemul planetar (de sub pământ) numit Sutalakṛṣṇaḥ saṁviviśatuḥ upāśritau yoga māyāyam sutalam 34 Observând sosirea acolo a Celor două zeități, care sunt sufletul universului, inima conducătorul zeilor upalabhya praviṣṭau tasmin daivam ātma viśva āśayaḥ daitya-rāṭ asuri Daitya (pe nume Bali) a fost deosebit de încântat. Astfel la vederea acestora, cu sufletulsutarām paripluta tathā darśana tat ātmanaḥ plin de bucurie, s-a ridicat și s-a plecat împreună cu anturajul său (în fața Acestora).āhlāda samutthāya sadyaḥ nanāma sa anvayaḥ 35 (Bali) s-a bucurat să le ofere cele mai de seamă locuri și după cele două mari Suflete au luat loc mudā samānīya tayoḥ vara āsanam tatra mahā-ātmanoḥ niviṣṭayoḥ Le-a spălat picioarele iar acea apă care purifică (totul) inclusiv pe Brahmā (prima ființă condiționată de Falsul Ego din univers)tayoḥ ambu avanijya pādau tat jalam yat punat ā-brahma a împrăștiat-o peste el și însoțitorii săi. – dadhāra sa vṛndaḥ ha 36El i-a venerat cu bogății de mare valoare și a oferit îmbrăcăminte, ornamente, unguente, saḥ samarhayām āsa tau vibhūtibhiḥ mahā-arha samarpaṇena vastra ābharaṇa anulepanaiḥ nuci de betel lămpi cu foc, mâncare nectariană ș.a.m.d. și chiar pe sine însuși cu toată avereatāmbūla dīpa amṛta bhakṣaṇa ādibhiḥ ca ātma sva vitta 37 și familia sa. - gotraCel ce l-a învins pe Indra (zeul coducător al planetelor parasiace), (Bali) luând în brațe picioarele asemenea lotusului ale Domnului saḥ indra-senaḥ bibhrat pāda-ambujam bhagavat Transcendental. Oh rege, plângând continuu, părul ridicându-i-se pe corp și inima topindu-i-se datoritănṛpa muhuḥ jala ākula īkṣaṇaḥ prahṛṣṭa romā dhiyā vibhinnayā ānanda extazului iubirii divine, li se adresă cu vocea sufocată.prema uvāca ha akṣaram gadgada 38 Bali spuse, „Plecăciunile mele lui mărețului Ananta, plecăciunile mele lui Krișna, creatorul baliḥ uvāca namaḥ bṛhate anantāya namaḥ kṛṣṇāya vedhase sistemului sāṅkhya-yoga, Cel ce propagă Cunoașterea Spirituală și este Supra-Sufletul.sāṅkhya yoga vitānāya brahmaṇe parama-ātmane 39 Ṭīkā: Vezi SUPRASUFLETUL Vederea Voastră este un lucru greu de atins de către ființe și totuși datorită bunului destin darśanam vām hi duṣprāpam bhūtānām ca api yadṛcchayā nu este greu de atins chiar și pentru cei ca noi a căror natură este pasiunea și ignoranțaadurlabham prāptau yat naḥ svabhāvānām rajaḥ tamaḥ 40 Ṭīkā: Practica devoțională implică elevarea conștiinței din Modurile Naturii Materiale a Pasiunii și Igonranței, mai întâi în cel al Virtuții – sattva-guṇa, care este trambulina pentru Modul Naturii Spirituale al Virtuții Pure – śuddha-sattva |
|
#1114
Posted 28 February 2023 - 21:06
Șrimad Bhagavatam
Cantoul 10 Capitolul 85 Versurile 41-45 Fântâna vieții conjugale Zeii asura Daitya și Dānava (urmași ai fiilor zeilțelor Diti și Dānu, care sunt împotriva lui Śrī Vișnu) daitya-dānava zeii Gandharva, Siddha, Vidyādhara, Ceāraṇa și Yakṣa, canibalii cu puteri mistice (Rākṣa)gandharvāḥ siddha-vidyādhara-cāraṇāḥ yakṣa rakṣaḥ vrăjitoarele (Piśāca) și stafiile Pramatha și Nāyaka care mereu au fost fixate cu dușmănie asupra Tapiśācāḥ ca bhūta pramatha-nāyakāḥ nityam nibaddha vairāḥ tvayi și alții deosebit de încăpățânați ca aceștia, au devenit atrași de Tine, care ești încorporarea directăca anye udbaddha tādṛśāḥ ca kecana sannikṛṣṭāḥ dhāmni addhā a Virtuții Pure și a Cunoașterii Transcendentale, prin ura lor. Noi care avem un corpviśuddha śāstra vaireṇa te vayam śarīriṇi în Modul de Existență al Virtuții (am fost atrași) datorită devoțiunii, alți (ca păstorițele din Vraja)sattva bhaktyā kecana (au fost atrase) prin iubirea lor romantică, dar alții, ca zeii Sura , care deși sunt în Modul de Existențăkāmataḥ ādayaḥ sura tathā al Virtuții nu sunt cu adevărat atrași (datorită atașamentului de plăcerile din lumea lor paradisiacă).sattva na saṁrabdhāḥ 41-43 Maestru al maeștrilor yoga, nici controlorii yoghini ce renunță la lumea aceasta nu înțeleg această yoga-īśvara īśvara api yoga-īśāḥ prāyaḥ na vidanti idam putere yoga a Ta, astfel că ce să mai spunem de noi.tava yoga-māyām ittham kutaḥ vayam 44 Ai milă de noi, care nu avem nici un fel de posesiuni materiale și care căutăm adăpostul naḥ prasīda tat nirapekṣa vimṛgya dhiṣaṇa picioarelor Tale asemenea lotusului, ca să nu cădem ca orice orbi în fântâna vieții conjugale,yuṣmat pāda aravinda niṣkramya anya kūpāt andha gṛha ci să obținem adăpost la picioarele celor a căror simțuri și-au găsit linișteaupalabdha śaraṇa aṅghri vṛttiḥ śāntaḥ în așa fel încât să putem cutreira lumea singuri sau cu toți prietenii.yathā carāmi viśva ekaḥ uta sarva sakhaiḥ 45 Edited by madhukar, 28 February 2023 - 21:20. |
#1115
Posted 28 February 2023 - 22:59
Bine ai revenit madhukar... ai cam lipsit în ultimul timp! 🙂
|
#1116
Posted 18 March 2023 - 12:42
Șrimad Bhagavatam
Cantoul 10 Capitolul 85 Versurile 46-59 Divina Devakī văzând întoarcerea și plecarea fiilor morți, s-a gândit cât de uluitoare este magia pe care o pune în scenă Kṛṣṇa śādhy asmān īśitavyeśa niṣpāpān kuru naḥ prabho pumān yac chraddhayātiṣṭhaṁś codanāyā vimucyate 46 śrī-bhagavān uvāca āsan marīceḥ ṣaṭ putrā ūrṇāyāṁ prathame ’ntare devāḥ kam jahasur vīkṣya sutaṁ yabhitum udyatam 47 tenāsurīm agan yonim adhunāvadya-karmaṇā hiraṇyakaśipor jātā nītās te yoga-māyayā devakyā udare jātā rājan kaṁsa-vihiṁsitāḥ sā tān śocaty ātmajān svāṁs ta ime ’dhyāsate ’ntike 48-49 ita etān praṇeṣyāmo mātṛ-śokāpanuttaye tataḥ śāpād vinirmaktā lokaṁ yāsyanti vijvarāḥ 50 smarodgīthaḥ pariṣvaṅgaḥ pataṅgaḥ kṣudrabhṛd ghṛṇī ṣaḍ ime mat-prasādena punar yāsyanti sad-gatim 51 ity uktvā tān samādāya indrasenena pūjitau punar dvāravatīm etya mātuḥ putrān ayacchatām 52 tān dṛṣṭvā bālakān devī putra-sneha-snuta-stanī pariṣvajyāṅkam āropya mūrdhny ajighrad abhīkṣṇaśaḥ 53 apāyayat stanaṁ prītā suta-sparśa-parisnutam mohitā māyayā viṣṇor yayā sṛṣṭiḥ pravartate 54 pītvāmṛtaṁ payas tasyāḥ pīta-śeṣaṁ gadā-bhṛtaḥ nārāyaṇāṅga-saṁsparśa-pratilabdhātma-darśanāḥ te namaskṛtya govindaṁ devakīṁ pitaraṁ balam miṣatāṁ sarva-bhūtānāṁ yayur dhāma divaukasām 55-56 taṁ dṛṣṭvā devakī devī mṛtāgamana-nirgamam mene su-vismitā māyāṁ kṛṣṇasya racitāṁ nṛpa 57 evaṁ-vidhāny adbhutāni kṛṣṇasya paramātmanaḥ vīryāṇy ananta-vīryasya santy anantāni bhārata 58 śrī-sūta uvāca ya idam anuśṛṇoti śrāvayed vā murāreś caritam amṛta-kīrter varṇitaṁ vyāsa-putraiḥ jagad-agha-bhid alaṁ tad-bhakta-sat-karṇa-pūraṁ bhagavati kṛta-citto yāti tat-kṣema-dhāma 59 (Bali se adresă lui Krișna) Oh Domn, care ne controlezi, instruiește-ne ce să facem pentru a ne elibera. prabho asmān īśitavya śādhi naḥ kuru vimucyate O Controlorule, cel fără de păcate are încredere în executarea instrucțiunilor scripturale.īśa pumān niṣpāpān yat śraddhayā ātiṣṭhan codanāyāḥ 46 Domnul Transcendental spuse,“De mult, la începutul creației, cei șase fii ai lui Marīci (fiul lui Brahmā) śrī-bhagavān uvāca antare prathame āsan ṣaṭ putrāḥ marīceḥ născuți de Ūrṇā au râs văzându-l pe conducătorul zeilor (Brahmā) pregătindu-seūrṇāyām jahasuḥ vīkṣya kam devāḥ udyatam să aibă sex cu propria sa fată. - yabhitum sutām 47Tika: Brahmā, prima ființă din univers, care locuiește pe cea mai de sus planetă din ceruri, a creat primele ființe, ca fiice și fii ai lui, din propriul său corp. Datorită acelui act necuvenit au intrat imediat în pântecul unei zeițe asura și au fost născuți tena karmaṇā avadya agan yonim adhunā āsurīm jātāḥ (în familia) lui Hiraṇyakaśipu. Apoi ei au fost aduși de Zeița Energiei Iluzorii în pântecul lui Devakī.hiraṇyakaśipoḥ te nītāḥ yoga-māyayā udare devakyāḥ Oh rege, după naștere ei au fost uciși de Kaṁsa. Acum ea se lamenteză despre acești fii ai ei. rājan jātāḥ vihiṁsitāḥ kaṁsa sā śocati tān ātma-jān svān Aceștia trăiesc chiar aici. - te ime adhyāsate antike 48-49Noi dorim să-i luăm de aici pentru a opri lamentarea mamei lor. După aceea fiind eliberați praṇeṣyāmaḥ etān itaḥ apanuttaye śoka mātṛ tataḥ vinirmuktāḥ de blestem, plin de foc, se vor întoarce pe planeta lor.śāpāt vijvarāḥ yāsyanti lokam 50 Cei șase: Smara, Udgītha, Pariṣvaṅga, Pataṅga, Kṣudrabhṛt și Ghṛṇī se vor întoarce ṣaṭ ime smara-udgīthaḥ pariṣvaṅgaḥ pataṅgaḥ kṣudrabhṛt ghṛṇī yāsyanti punaḥ prin mila Mea spre destinația celor virtuoși.mat prasādena gatim sat 51 Vorbind astfel, după ce au fost venerați de învingătorul lui Indra (Bali), i-au luat și s-au întors iti uktvā pūjitau indrasenena tān samādāya punaḥ etya la Dvārakā și au prezentat fiii mamei lor.dvāravatīm ayacchatām putrān mātuḥ 52 Văzându-și băieții, datorită afecțiunii pentru fiii săi, sânii zeiței (Devakī), au început să-i curgă, dṛṣṭvā tān bālakān devī sneha putra stanī snuta i-a îmbrățișat, i-a luat în poală și le-a mirosit capul în mod repetat.pariṣvajya āropya aṅkam ajighrat mūrdhni abhīkṣṇaśaḥ 53 Cu drag și-a lăsat fiii să sugă de la sân, devenind udă doar la atingerea acestora, fiiind iluzionată prītā suta apāyayat stanam parisnutam sparśa mohitā de Energia Iluzorie a Domnului Transcendental Vișnu, prin care a fost realizată Creația.māyayā viṣṇoḥ yayā pravartate sṛṣṭiḥ 54 După ce au băut laptele ei nectarian, rămas din ceea ce băuse Cel ce poartă buzduganul (Kṛṣṇa) pītvā payaḥ tasyāḥ amṛtam śeṣam pīta gadā-bhṛtaḥ ei au atins corpul Domnului Transcendental Nārāyaṇ (Kṛṣṇa), și-au recâștigat identitatea inițialăsaṁsparśa aṅga nārāyaṇa pratilabdha ātma și s-au plecat în fața lui Govinda (Kṛṣṇa), Devakī, Bal și a tatălui lor. Apoi toți oamenii i-au văzutdarśanāḥ te namaskṛtya govindam devakīm balam pitaram sarva bhūtānām miṣatām ducându-se spre lăcașul zeilor.yayuḥ dhāma diva-okasām 55-56 Divina Devakī văzând această întoarcere și plecare a (fiilor) morți s-a gândit cât de uluitoare devī devakī dṛṣṭvā tam āgamana nirgamam mṛta mene su vismitā este magia pe care o pune în scenă Kṛṣṇa , oh rege.māyām racitām kṛṣṇasya nṛpa 57 Oh descendent al dinastiei Bharata, în felul acesta Krișna, Suprasufletul fără de limită a pus în scenă bhārata evam-vidhāni kṛṣṇasya parama-ātmanaḥ ananta santi nelimitate și uluitoare fapte de vitejie.anantāni adbhutāni vīryāṇi vīryasya 58 Śrī Sūta spuse (înțelepților din Naimiṣāraṇya, repetând cele spuse inițial de Śuka lui Parīkṣit): śrī-sūtaḥ uvaca oricine ascultă urmând (linia disciplică) sau îi face pe alții să audă aceste activități aleyaḥ anuśṛṇoti vā śrāvayet idam caritam dușmanului lui Mura (Kṛṣṇa) ale cărui glorii nemuritoare sunt descrise de fiul lui Vyāsa (Śuka), caremurāreḥ kīrteḥ amṛta varṇitam vyāsa-putraiḥ distrug în întregime păcatele din univers și sunt ornamentele urechilor devoților săi transcendentali,bhit alam agha jagat karṇa-pūram tat bhakta fixându-și conștiința asupra Domnului Transcendental, va merge în lăcașul Său auspicios.sat kṛta cittaḥ bhagavati yāti tat kṣema dhāma 59 |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users