Chirurgia cranio-cerebrală minim invazivă
Tehnicile minim invazive impun utilizarea unei tehnologii ultramoderne. Endoscoapele operatorii de diverse tipuri, microscopul operator dedicat, neuronavigația, neuroelectrofiziologia, tehnicile avansate de anestezie, chirurgia cu pacientul treaz reprezintă armamentarium fără de care neurochirurgia prin "gaura cheii" nu ar fi posibilă. Folosind tehnicile de mai sus, tratăm un spectru larg de patologii cranio-cerebrale. www.neurohope.ro |
cînd e un cuvînt peiorativ?
#1
Posted 03 April 2013 - 21:10
am cîteva întrebări:
1. de cîți oameni e nevoie ca un cuvînt să fie perceput drept peiorativ și înregistrat ca atare în dicționare? Megs, on 03 aprilie 2013 - 14:37, said:
Pai asa cum unii sustin ca goi nu este peiorativ, tot asa pot spune si eu ca jidan nu este peiorativ. Evreu este intrat in limba romana mult mai recent. Pana atunci se folosea jidan, jidov, ovreu. Apoi unii au inceput sa guite ca jidan, jidov, ovreu sunt peiorative si altii s-au grabit sa le faca pe plac primilor fara sa ia in calcul ca in limba romana alea erau arhaisme. 2.ce contează mai mult în hotărîrea că un cuvînt e peiorativ, consensul care există în limbă asupra acelui cuvînt, dacă în limbă se poate vorbi despre un asemenea consens, sau ce crede vorbitorul despre cuvîntul respectiv? dacă eu spun că un cuvînt e peiorativ, mi se poate răspunde așa? iaricamari, on 03 aprilie 2013 - 15:02, said: De unde stii tu ce are un om in capul sau? Megs, on 03 aprilie 2013 - 15:20, said: Si cine decide daca este folosit cu sens peiorativ? Daca pe forum cineva foloseste termenii de jidan, jidov, ovreu repede incep unii sa strige "jignire". Eu l-am invatat de la bunici sunv forma de ovreu si, daca nu ma insel, tu ai fost una dintre cei care ai tipat ca jignesc. 3. sunt cuvintele "jidov", "ovreu", "jidan" jignitoare sau nu? e apelativul "fă" jignitor sau nu? Megs, on 03 aprilie 2013 - 16:03, said: Conform DEX-ului, ovreu nu este peiorativ. Idem si pentru "fă". Ai facut o statistica pentru a vedea ce crede majoritatea? florincroitoru, on 03 aprilie 2013 - 19:40, said: . Cînd însă citesc ce trăznăi mai screți pe aici mă apucă rîsul. Cuvîntul FĂ nu e peiorativ decît în anumite medii. Dacă ești romîncă neinformată e bine să întrebi. Dacă ești evreică e mai bine să taci și să nu faci aprecieri cu privire la limba romînă și cum e folosită ea. Cred că e inutil să îți explic ție cum devine cazul cu apelativul „fă”, care are origine certă, nu incertă cum scrie cîte un amărît de savant prost. |
#2
Posted 03 April 2013 - 21:21
fă nu este jignitor(sau nu ar trebui să fie). la fel si ăsta/asta/aia/ăla care de fapt sunt doar prescurtări dar sunt percepute cu sens peiorativ(mai ales de orăşenii cu o stimă de sine mai ridicată decât ar trebui)
mi se pare că se discutase mai demult aici pe forum: mă şi măi care nu sunt jignitoare dar bă şi băi sunt. discuţia e când s-a facut departajarea intre acestea şi pe ce criterii. Edited by Dorin_78, 03 April 2013 - 21:27. |
#3
Posted 03 April 2013 - 21:22
In noul Dex , cuvintele considerate peiorative la adresa evreilor si rromilor , au fost schimbate la cererea expresa a ONG-urilor si organizatiilor . Au dat si o lege parca , poti fi amendat daca le folosesti !!
Sunt curios daca la evrei este o lege data , pt termenul peiorativ "goim" !! Fi sigur ca nu au , important e sa avem noi pt ei . |
#4
Posted 03 April 2013 - 21:24
tidicristi, on 03 aprilie 2013 - 21:22, said: Sunt curios daca la evrei este o lege data , pt termenul peiorativ "goim" !! Fi sigur ca nu au , important e sa avem noi pt ei . salomee, on 03 aprilie 2013 - 14:18, said:
Cuvantul ''goi'', (la plural, ''goim'') nu este peiorativ. Asta sustin doar cei ce vor sa mai bage ceva fitile Ca exemplu, in VT, Isaiah 2 : ד. וְשָׁפַט בֵּין הַגּוֹיִם וְהוֹכִיחַ לְעַמִּים רַבִּים וְכִתְּתוּ חַרְבוֹתָם לְאִתִּים וַחֲנִיתוֹתֵיהֶם לְמַזְמֵרוֹת לֹא יִשָּׂא גוֹי אֶל גּוֹי חֶרֶב וְלֹא יִלְמְדוּ עוֹד מִלְחָמָה: 4. And he shall judge between the nations and reprove many peoples, and they shall beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks; nation shall not lift the sword against nation, neither shall they learn war anymore. 4. El va judeca neamurile si la popoare fara de numar va da legile Sale. Preface-vor sabiile in fiare de pluguri si lancile lor in cosoare. Nici un neam nu va mai ridica sabia impotriva altuia si nu vor mai invata razboiul. Pisa4you, on 03 aprilie 2013 - 14:50, said:
Teoretic, ai dreptate. M-a intrebat odata unul in tren, in Romania, daca sint jidanca. Era clar ca nu acorda cuvintului un sens peiorativ, dar se uita la mine de parca se astepta sa-mi creasca pe loc coarne, coada, si furca. Practic, in ziua de azi, termenul "jidan" se foloseste din ce in ce mai mult cu sens peiorativ. In ceea ce priveste termenul "goy", acesta nu a avut si nu are inteles peiorativ in sine. Intelesul peiorativ este dat de felul in care este formulata fraza in care se afla termenul. Cel mai simplu exemplu este analogia cu termenul "strain" in romaneste, care in sine nu are sens peiorativ, dar daca este folosit intr-o fraza de genul "sa nu lasam strainii sa ne faca slugi in propria tara" (i-am furat ideea lui Florrica ) devine peiorativ. |
#5
Posted 03 April 2013 - 21:37
Pai ia sa vedem cuvantul "tigan" ce sens are, din moment ce prefera sa fie chemati rromi in loc de tigani?
PEIORATIV - Care are sens defavorabil; depreciativ, disprețuitor; |
#6
Posted 03 April 2013 - 21:42
'fă' cred ca nu este jignitor doar pe la olteni, pe care ii cunosc cat de cat, in rest, cred ca este. Cat despre jidovi.. ce treaba are ? astia sunt uriasii din basme, nu sunt tot una cu jidanii.
|
#7
Posted 03 April 2013 - 22:41
Fascinant subiect...
gigel de hohenţolărn, on 03 aprilie 2013 - 21:10, said:
1. de cîţi oameni e nevoie ca un cuvînt să fie perceput drept peiorativ şi înregistrat ca atare în dicţionare? 2.ce contează mai mult în hotărîrea că un cuvînt e peiorativ, consensul care există în limbă asupra acelui cuvînt, dacă în limbă se poate vorbi despre un asemenea consens, sau ce crede vorbitorul despre cuvîntul respectiv? dacă eu spun că un cuvînt e peiorativ, mi se poate răspunde aşa? 3. sunt cuvintele "jidov", "ovreu", "jidan" jignitoare sau nu? e apelativul "fă" jignitor sau nu? 2. Daca tu, în calitate de rrom spre ex., socotesti ca termenul "tigan" este jignitor, atunci cine sunt eu, mioriticul de la tara, sa contest perceptia ta? 3. Da, sunt jignitoare. Iar "fă" este un apelativ mârlanesc, la ora actuala. Nu ma intereseaza ca era acceptabil în vremuri apuse. |
#8
Posted 04 April 2013 - 09:39
1. Mi se pare corect.
2. Da, aşa e, cînd ştii clar că o persoană consideră jignitor un termen pe care i-l aplici pentru că, vezi doamne, în opinia ta nu e jignitor, e vorba de fapt de ipocrizie, răutate şi în ultimă instanţă de prostie. 3.Da, exact, e un apelativ mîrlănesc, orice român cît de cît educat ştie asta, însă unii trăiesc în halucinaţia din minţile lor. Acolo "fă" nu e jignitor pentru că nu scrie chestia asta în DEX. |
#9
Posted 04 April 2013 - 11:02
Cum am fost chemata pe acest topic, si cum se pare ca gigel este mai mult decat avocatul dyanei, imi dau si eu cu parerea.
De la DEX citire: JIDÁN, jidani, s. m. (Pop. și peior.) Evreu. – Jid (reg. „evreu” < sl.) + suf. -an. Sursa: DEX '98 (1998) Dupa cum se poate foarte bine observa, jidan nu are doar conotatie peiorativa. Depinde de context, de cine il zice si cui ii este adresat. Am mai spus asta si pe topicul de unde au fost selectate doar citatele care au convenit. Daca ar fi avut doar conotatie peiorativa, s-ar ajunge in situatia in care sa se ceeara recorectarea intregii literaturi romanesti din sec 19 si pana la jumatatea sec 20. OVRÉI, ovrei, s. m. (Înv. și reg.) Evreu. [Var.: ovréu s. m.] – Din ngr. ovriós. Sursa: DEX '98 (1998) Ovreu nu are conotatie peiorativa. Este arhaism. Asa cum am mai spus, termenul de evreu este mult mai recent intrat in limba romana. SophistiKat, on 03 aprilie 2013 - 22:41, said:
Iar "fă" este un apelativ mârlanesc, la ora actuala. Nu ma intereseaza ca era acceptabil în vremuri apuse. Tot de pe topicul unde s-a purtat discutia: lucifer76, on 03 aprilie 2013 - 17:06, said:
Megara, daca iti zic "fa taranco", este periorativ? Important este cum o zici. Si cei ce folosesc "jidan" pe forum, il folosesc exact ca pe o jignire. Megs, on 03 aprilie 2013 - 17:54, said:
Am zis ca depinde de context si de persoana care imi zice. Tu daca imi spui mie "fa taranco" eu iti spun tie "ba nesimtitule si needucatule". Daca imi zice fratele meu, nu este caci noi ne permitem astfel de dulcegarii. Eu folosesc termenul de ovreu si nu il folosesc in sens peiorativ. Ba mai mult, l-am auzit folosit chiar de catre un ovreu, Niels Schnecker si-l citez: "la noi la ovrei", "eu sunt ovreu" etc. Edited by Megs, 04 April 2013 - 11:29. |
#10
Posted 04 April 2013 - 16:52
Depinde cum il percepe interlocutorul si pentru siguranta nu prea e bine sa folosesti astfel de apelative.Personal m-ar deranja sa mi se adreseze cineva cu "fa,fato,ma etc"
|
|
#11
Posted 04 April 2013 - 20:37
Mărturisesc că pe Literatorul mă ășteptam la niște răspunsuri mai specializate, însă le mulțumesc tuturor celor care au scris aici. O să-mi exprim și eu ideile cu privire la subiectul topicului și îndrăznesc să fac treaba asta pentru că, deși nu am excelat niciodată la disciplinile legate de lingvistică, ceva mai multă pregătire tot am în comparație cu niște naivi – într-ale limbii – absolvenți de matematică.
1)Prima problemă este aceea a deciderii asupra sensului unui termen. Deci, cine hotărăște ce înseamnă un cuvînt, dacă este regional, arhaic, argotic, peiorativ, elegant, prețios și așa mai departe? În ce mă privește, răspunsul e simplu: uzul comun. Sigur, am introdus în discuție o noțiune abstractă. Mai simplu spus, este vorba de rezultanta majorității utilizărilor unui cuvînt de vorbitorii anumitei limbi. În cazul în care cele mai multe persoane ce împart un idiom folosesc corpul fonetic «masă» pentru a desemna o «mobilă formată dintr-o placă dreptunghiulară, pătrată sau rotundă, sprijinită pe unul sau mai multe picioare și pe care se mănâncă, se scrie», atunci avem o coresponență stabilită , care cel mai probabil va rămîne statornicită ca atare în limbă. La fel se va întîmpla cu toate cuvintele din fondul principal lexical, așa că, dacă am face ședințe de spiritism cu o persoană care a trăit acum 3 secole și i-am vorbi în niște fraze simple, cu termeni ce se referă la obiecte indispensabile vieții, probabil ar înțelege cam 60-70% din ce spunem. Sunt convinsă că situația ar fi aceeași și dacă am parcurge firul timpului în sens invers, înspre viitor, cu un număr de secole egal cu cel al secolelor străbătute înspre trecut. De asemenea, aceste cuvinte sunt recunoscute în toate regiunile țării. «Cană» înseamnă același lucru și în Dobrogea, și în Maramureș. Ce se întîmplă totuși cu incongruențele ce apar inevitabil între limbile - etapele, înfățisările unui unui idiom - diferitelor secole sau regiuni? Cum le receptăm și în funcție de ce anume le judecăm? «Leșesc», de exemplu, însemna polonez pe vremea lui Miron Costin. De ce nu pot spune astăzi că zbor cu avionul la Varșovia, în «Țara Leșească»? Păi, foarte simplu, pentru că vorbim despre un arhaism, adică despre un adjectiv ieșit de mult timp din uzul curent al limbii române. Nu cred că mă înșel dacă afirm că în niciunul dintre graiuri nu se mai folosește acest termen. Cine s-ar exprima așa în mod constant, cu pretenția de a fi înțeles și luat în serios de ceilalți, ar fi un om ce ar trebui să consulte cel puțin un psiholog. Cine a hotărît că acest cuvînt a murit ? Majoritatea vorbitorilor limbii. Ok, acum urmează o problemă ceva mai sensibilă. Cum hotărîm că un cuvînt e regionalism ? De ce se zice într-un loc « varză » și în altul « curechi » ? Pentru că există o convenție numită limbă literară, echivalentă cu aspectul cel mai îngrijit al unui idiom. Bun, dar cine și în funcție de ce hotărăște ce cuvinte și exprimări sunt mai îngrijite ca altele ? Cred că aici e vorba de fapt de anumite graiuri care se impun în fața altora prin faptul că au cel mai mic număr de cuvinte ce nu pot fi înțelese în celelalte graiuri, deci cel mai mare număr de cuvinte ce pot fi pricepute și în alte părți ale țării, niște structuri morfologice și sintactice mai puțin complicate, un accent ce nu îngreunează comunicarea. După ce un asemenea grai s-a impus, intervin cei care normează limba. De exemplu, în graiul muntenesc, cel care stă la baza limbii literare române, persoana a treia singular era echivalentă ca formă cu a treia plural, exprimare etimologic corectă, care se mai întîlnește și azi la oamenii de la țară : « Ei a venit acasă ». Lingviștii au construit o formă diferită de persoana a treia plural, pentru a nu se confunda cu singularul. Pe de altă parte, limba literară apare în beletristică, lucrări științifice, anumite ziare, pe cînd vorbitorii mai degrabă o aproximează. Ei respectă cele mai multe reguli ale limbii literare, construite nu în laborator, ci tot pe baza variantei vorbite a idiomului, dar au și exprimări mai populare. Pentru toate celelalte probleme pe care le-am ridicat pînă acum răspunsul a fost « uzul comun, dat de majoritatea persoanelor care împart o limbă ». În cazul regionalismelor, răspunsul este : « populația de nivel mai sus de medie din orașele muntenești ». În raport cu această categorie de vorbitori se stabilesc majoritatea coordonatelor românei ; în funcție de ea stabilim dacă un cuvînt are sau nu sens peiorativ. După aproape trei decenii trăite în București, pot afirma fără prea mari ezitări că îmi e cunoscut modul în care vorbesc reprezentanții grupului menționat, deci pot spune că pentru ei « jidov » e un termen arhaic, adică mort, care nu se mai folosește, probabil nepeiorativ ; « ovreu » e și el ieșit din uz, relativ peiorativ ; « jidan » e un termen curent, pronunțat peiorativ ; « fă » e un apelativ jignitor, mîrlănesc, după cum a precizat și Sophistikat. Nu trebuie să mă uit în dicționar ca să știu cum se folosesc aceste cuvinte. În cazul în care deschid cea mai nouă variantă tipărită a DEX-ului - cea online e incompletă – și citesc că « fă » e marcat ca nepeiorativ, îmi dau seama că e o greșeală în dicționar, nu în felul în care percep eu cuvîntul. Concluzia este că dicționarele nu sunt un instrument de normare și impunere a limbii, ci de oglindire a ei. Dicționarele nu pot schimba percepția unei comunități întregi asupra unui cuvînt, ele pot numai înregistra dacă o asemenea schimbare are loc. Nu oamenii vorbesc limba dicționarelor, ci dicționarele « vorbesc « limba oamenilor. 2) A doua problemă e cea a schimbărilor de sens. Am scris deja despre arhaisme. Ele sunt cuvinte moarte, ce nu pot fi resuscitate în limba de zi cu zi ; pot fi folosite numai în romane în care vrem să reconstruim atmosfera unei epoci apuse, în lucrări știițifice și așa mai departe. Prin urmare, nu se poate spune că « jidan » nu e un substantiv numai peiorativ, ci și popular, argument fiind faptul că în secolul 19 avea ultima calitate menționată. Sensul de secol 19 este scos din uz, nu mai contează absolut deloc pentru felul în care e utilizat astăzi termenul. Cuvintele actuale nu se judecă în funcție de sensurile pe care le aveau acum cînteva secole. De asemenea, cuvintele de acum cîteva secole nu se judecă în funcție de sensurile pe care le-au căpătat între timp. E complet inept ca cineva să susțină că, dacă « jidan » ar fi un termen numai cu înțeles peiorativ, atunci el ar fi scos din literatura de secol 19 și, cum nu e scos, rezultă că nu e numai peiorativ. Regulile limbii și sensurile cuvintelor nu se aplică retroactiv. Acum despre cuvintele din registrul familiar-popular. Unele dintre ele sunt complet inofensive în anumite medii, de exemplu la țară, dar jignitoare în altele. « Țața Floarea a venit la țața Leana » e o exprimare cît se poate de politicoasă în lumea satului, însă cine numește o femeie de la oraș « țată » în cel mai bun caz nu va fi luat în seamă. Situația e aceeași și pentru « muiere » sau « fă ». Mi-amintesc că la una dintre orele de română despre Marin Preda, profesoara i-a cerut unui coleg să-l caracterizeze pe tatăl lui Nicolae și el a spus că « domnul Ilie Moromete era nepoliticos cu soția lui cînd îi zicea « fă » ». Cert e că Moromete nu era prost crescut față de Catrina pentru că o striga cu acest apelativ, dar un bărbat de la oraș, care astăzi se adresează așa consoartei e un mîrlan. De asemenea, faptul că în anumite contexte, să zicem în medii familiaro-mahalagești, poate avea loc dialogul '« Ce faci, fă țăranco ? », « Bine, bă needucatule»' fără ca nimeni să se supere e irelevant, regulile de (bună) purtare luate drept model de majoritate împiedică asemenea manifestări în alte medii. 3) A treia problemă e legată de ce felul în care este perceput spațiul public într-o comunitate. O să relatez aici niște întîmplări semnificative, după părerea mea, pentru că le-am observat de multe ori repetate într-o formă sau alta. Am văzut mai demult la știri o covrigărie închisă pentru că angajații nu respectau regulile de igienă și mulți clienți se îmbolnăviseră. Patronul, cu ochii ieșiți din orbite, zicea cam ceva de genul ăsta : « Comuniștilor ! Îmi dictați voi mie ce să fac ? Eu fac reguile aici, bă, n-aveți voi treabă cu mine ! ». Într-un autobuz, o femeie se certa cu bărbatul ei, înjura, gesticula, mai avea puțin și-l lovea cu plasa-n cap pe amărît. O tipă de vreo 25-30 de ani i-a atras atenția că ar trebui să nu mai vorbească urît fiindcă sunt și copii pe acolo. Răspunsul scandalagioaicei, cu ochii holbați și saliva curgîndu-i din gură : « Ăsta- transport în comun, dacă vrei liniște ia-ți mașină personală ! ». Cam asta e părerea multor compatrioți despre spațiul public : « Aici pot să spun și să fac ce vreau ; dacă mă împiedici, ești un comunist care-mi îngrădește mie libertarea de exprimare și de acțiune ». Unei persoane de genul ăsta i se pare normal să vadă un om decedat, întins pe masă, filmat în numele jurnalismului care militează împotriva cenzurii sufocante sau să-l audă pe Becali spunându-i unui reporter : »Sugi p#la cu familia ta, cu Dan Voiculescu și cu toate antenele ! ». Cum ar veni, comunismul e sistemul ăla cu multe reguli, care nu-ți dau voie să faci nimic, așa că democrația e sistemul celălalt, fără reguli, în care ți se permite să faci orice. Evident, cine încearcă să-ți impună niște limite e un securist împuțit care-ți limitează capacitatea de a acționa după propria voință. De fapt, în democrație există niște reguli clar stabilite pe care un individ trebuie să le respecte ca să nu lezeze alți indivizi și ca la rîndul lui să nu fie lezat de ei. De asta cei în opinia cărora sancțiunile date pentru folosirea în public a unor termeni de genul « cioară », « negrotei », « cioroi », « jidan » îngrădesc libertatea de exprimare sunt de o prostie profundă și iremediabilă. Între pereții capitonați ai apartamentului propriu, X poate să urle « jidan » pînă-și pierde vocea, ce spune acolo îl privește. 4)În fine, ultima problemă este cea legată de interlocutor. Mi se pare că trebuie să ținem cont de felul în care vede exprimările noastre ce-l privesc. La un moment dat luasem obiceiul să vorbesc cu « dumneavoastră » tuturor persoanelor, inclusiv celor de vîrsta mea, însă după aceea mi s-a părut absurd modul în care procedam. Totuși, pe forum exact așa mă adresez lui Adijapan pentru că altfel am impresia că s-ar simți jignit. Mă rog, unii nu-și fac atîtea scrupule. Eu am spus care-i părerea mea ; dacă cineva are răbdare să citească un post kilometric și să-și exprime propriile idei e binevenit. |
#12
Posted 04 April 2013 - 23:37
Felicitări pt. acest scurt eseu, Dy!
Ai abordat aspectele cele mai importante, cred eu... |
#13
Posted 05 April 2013 - 17:30
dyana25 said: uzul comun, dat de majoritatea persoanelor care împart o limbă
|
#14
Posted 05 April 2013 - 19:38
dyana25, on 04 aprilie 2013 - 20:37, said:
Sînt aproape în totalitate de acord cu ce spuneți, inclusiv cu esența, așa încît mă tem că dacă mă concentrez doar pe cîteva mici diferențe s-ar putea înțelege altceva. Dar chiar asta o să fac: dyana25, on 04 aprilie 2013 - 20:37, said:
După ce un asemenea grai s-a impus, Procesul de „distilare” prin care se naște limba literară are la bază aprecierea de către cititori a acelor forme de exprimare pe care ei le percep ca fiind bune, adică precise, ușor de înțeles, expresive, concise etc. Dintre cititori unii ajung la rîndul lor să și scrie. Ei vor folosi la rîndul lor exprimările pe care le-au perceput ca avînd astfel de calități și probabil vor încerca și altele, pe care următorii cititori le vor considera (sau nu) bune și demne de imitat. Și tot așa. După multe generații de consumatori de limbă (în principal cititori) deveniți generatori de limbă (în special scriitori, în sensul foarte larg, de oameni care scriu), atît aspectele care își au originea în graiuri cît și inovațiile se filtrează, cam la fel ca în evoluția speciilor biologice, prin mutații și selecție. Procesul de cizelare a limbii literare continuă. dyana25, on 04 aprilie 2013 - 20:37, said:
intervin cei care normează limba. [...] Lingviştii au construit o formă diferită de persoana a treia plural, pentru a nu se confunda cu singularul. Nu știu multe despre omonimia formelor verbale de persoanele 3 și 6 și evoluția ei în timp, dar într-adevăr în scrierile vechi, de exemplu la cărturari, cele două se amestecă în mare măsură. Dar văd o separare clară de exemplu în scrieri de pe la 1800, deci înainte ca lingviștii să aibă o prezență semnificativă în cultura românească. În orice caz, lingviștii nu se ocupă de o asemenea inginerie, pentru că dacă ar face-o n-ar mai fi lingviști, ci creatori de limbi artificiale. În orice caz, vorbitorii vorbesc tot cum știu ei, nu cum le propune cineva, deci o încercare de inginerie ar eșua. Și apoi, presupunînd că lingviștii ar avea puterea de a crea și impune forme de limbă inexistente anterior, mă întreb de ce n-au făcut treaba complet, pentru că o mare parte din verbele românești au omonimie 3-6: el / ei aruncă, urcă, lucrează, suferă, îndoaie, deoache, taie etc. dyana25, on 04 aprilie 2013 - 20:37, said:
În cazul regionalismelor, răspunsul este : « populaţia de nivel mai sus de medie din oraşele munteneşti ». dyana25, on 04 aprilie 2013 - 20:37, said:
În cazul în care deschid cea mai nouă variantă tipărită a DEX-ului - cea online e incompletă – şi citesc că « fă » e marcat ca nepeiorativ, îmi dau seama că e o greşeală în dicţionar, nu în felul în care percep eu cuvîntul. dyana25, on 04 aprilie 2013 - 20:37, said:
Totuşi, pe forum exact aşa mă adresez lui Adijapan pentru că altfel am impresia că s-ar simţi jignit. Acum să încerc și eu niște răspunsuri scurte la întrebări: gigel de hohenţolărn, on 03 aprilie 2013 - 21:10, said:
1. de cîţi oameni e nevoie ca un cuvînt să fie perceput drept peiorativ şi înregistrat ca atare în dicţionare? varianta asta e valabilă? dacă vin unii, să zicem că puţini, şi spun că un cuvînt e jignitor, alţii se grăbesc să adauge în DEX că aşa e, în ciuda percepţiei majorităţii? în fine, e nevoie de o majoritate care să aibă o anumită percepţie asupra unui cuvînt sau nu? Înregistrarea în dicționare, cu conotații cu tot, este o simplă (...) operație de constatare, nu de decizie, nu de impunere și cu atît mai puțin de redefinire. SofistiKat spunea mai sus: „Diferite organizatii si institutii pot solicita Academiei, în numele unei minoritati sau grup etnic/rasial, rectificarea definitiei termenului X, daca este considerat peiorativ de catre cei din urma.” Sigur, oricine poate cere oricui orice, dar nu înseamnă că și primește. Treaba lexicografilor e să consemneze cît mai fidel informațiile despre cuvinte. Dacă le-a scăpat că jidan e un cuvînt peiorativ și lumea a reclamat scăparea, atunci lexicografii pot analiza chestiunea și constata că reclamația e justificată (sau nu). Dar asta nu înseamnă că organizațiile au cumva un drept special de a li se include punctul de vedere în dicționar. gigel de hohenţolărn, on 03 aprilie 2013 - 21:10, said:
2.ce contează mai mult în hotărîrea că un cuvînt e peiorativ, consensul care există în limbă asupra acelui cuvînt, dacă în limbă se poate vorbi despre un asemenea consens, sau ce crede vorbitorul despre cuvîntul respectiv? dacă eu spun că un cuvînt e peiorativ, mi se poate răspunde aşa? Impresia unui om despre un cuvînt poate fi categoric greșită, adică clar diferită de impresia colectivității. Apoi unii se pot preface că lor nu li se pare că un cuvînt e peiorativ, asta probabil ca să-și permită să jignească în continuare, cu aerul că n-o fac. gigel de hohenţolărn, on 03 aprilie 2013 - 21:10, said:
3. sunt cuvintele "jidov", "ovreu", "jidan" jignitoare sau nu? e apelativul "fă" jignitor sau nu? Fă este un apelativ normal în anumite medii, de exemplu pe la țară, între rude sau prietene foarte bune, sau bărbatul către nevastă. Dar în alte contexte, mai ales dacă interlocutoarea nu e obișnuită să i se spună așa, devine foarte jignitor, tot așa cum e jignitor să-i spui Bă fraiere! șefului sau profesorului tău. |
#15
Posted 06 April 2013 - 00:28
SophistiKat, on 04 aprilie 2013 - 23:37, said: Felicitări pt. acest scurt eseu, Dy! Megs, on 20 noiembrie 2012 - 15:51, said: Degeaba li s-a explicat ca este arhaismul de la "evreu" ca tot nu pricep. Evreu este recent intrat in vocabular. Daca mergi prin zonele rurale, vei avea surpriza sa intalnesti tarani care nu stiu ce inseamna "evreu" dar "jidan" stiu. dyana25, on 20 noiembrie 2012 - 16:43, said: Fenomenal, acum luăm vorbirea arhaică drept etalon de normalitate pentru limba zilelor noastre. Să știi că nici "mitocan" nu era inițial peiorativ, însemna locuitor al unui mitoc, adică al unei clădiri de pe lângă biserici/mănăstiri, unde li se permitea oamenilor săraci să stea - ei erau de cele mai multe ori cu hainele rupte, nespălate și cu niște maniere care lăsau mult de dorit. Ghici ce s-a păstrat din sensul inițial? Ar fi penibil să vin să-i spun cuiva că "mitocan" nu e peiorativ fiindcă e un arhaism, iar ca arhaism însemna altceva. La fel, "nutreț" se referea la început în mod general la hrană, nu doar la cea pentru animale. Spune-i tu azi cuiva că-l servești cu nutreț și-o să înțeleagă că-l faci vită. A peți însemna a cere orice, nu(doar) o femeie în căsătorie, dar, dacă în 2012 zici că nenea Iancu s-a dus la nea Dorel ca să-i pețească sapa, nu cred că iese prea bine. În româna actuală "ovrei" și 'jidan" sunt termeni peiorativi, nu are importanță că oamenii de la țară le consideră normale fiindcă normale erau pe vremea tinereții lor. Megs, on 20 noiembrie 2012 - 18:44, said: Eu nu vorbeam de jidan ci de ovreu, chiar daca si la jidan este discutabil. Si da, nici jidan nu a fost cu conotatie peiorativa, a fost introdus dupa ce au inceput unii sa guite. Daca incepi sa faci acuzatii de antisemitism pe baza folosirii cuvantului "jidan", ar trebui sa elimini din literatura 80% din scriitorii nostri. dyana25, on 20 noiembrie 2012 - 20:06, said: Tu ești capabilă să înțelegi că limba se schimbă? Ce nu era peiorativ atunci, acum este, poți să faci un minim efort să înțelegi asta? Oamenii care folosesc "ovreu" fiindcă nu știu că există "evreu" și că primul a devenit între timp peiorativ nu fac obiectul discuției de față. Cu toatea astea... Megs, on 04 aprilie 2013 - 11:02, said: Dupa cum se poate foarte bine observa, jidan nu are doar conotatie peiorativa. Depinde de context, de cine il zice si cui ii este adresat. Am mai spus asta si pe topicul de unde au fost selectate doar citatele care au convenit. Daca ar fi avut doar conotatie peiorativa, s-ar ajunge in situatia in care sa se ceeara recorectarea intregii literaturi romanesti din sec 19 si pana la jumatatea sec 20. Ovreu nu are conotatie peiorativa. Este arhaism. Asa cum am mai spus, termenul de evreu este mult mai recent intrat in limba romana. |
|
#16
Posted 06 April 2013 - 10:01
dyana25, on 06 aprilie 2013 - 00:28, said:
Cu toatea astea... Se pare că de unii oameni nu se prinde niciodată nimic. Vezi mai jos ca ti-am colorat si ti-am bolduit ca poate vei pricepe pana la urma. AdiJapan, on 05 aprilie 2013 - 19:38, said:
Lingviștii i-au luat ca reper pe bucureștenii culți de vîrstă medie, de la care spun totuși că exclud niște muntenisme (pă etc.). Dar trebuie spus că oamenii culți din tot teritoriul vorbesc aceeași limbă, cu diferențe nesemnificative (atunci cînd se exprimă îngrijit), deci prioritatea care li se dă bucureștenilor e doar formală, un reper ales ca să fie ales. Presupunînd că bucureștenii culți ar folosi masiv o exprimare pe care restul teritoriului o respinge categoric, acea exprimare nu e literară. Regionalismele unei limbi sunt parte a acelei limbi. Daca un om foloseste regionalisme asta nu inseamna ca nu e cult. Dupa logica ta inseamna ca exponentii Scolii Ardelene, de exemplu, au fost tot inculti. AdiJapan, on 05 aprilie 2013 - 19:38, said:
Eu pe jidov și ovrei le găsesc mai mult în literatură decît în discuții actuale, semn că ies din uz. Primul e jignitor, al doilea nu este și înțeleg că a fost folosit de evreii înșiși (în piesa Take, Ianke și Cadîr evreul își spune ovrei), dar e deja arhaism. Cîtă vreme există termenul evreu, care nu are nici o nuanță peiorativă și nici nu este un cuvînt apărut recent (cum e rom pentru „țigan”), nu văd de ce am folosi alte cuvinte. Cine le folosește îneamnă că vrea să obțină un efect, să exprime o atitudine sau așa ceva. Ba chiar si unii ovrei inca il folosesc si am dat in acest sens exemplul lui Niels Schnecker. Edited by Megs, 06 April 2013 - 10:04. |
#17
Posted 06 April 2013 - 11:27
AdiJapan, on 05 aprilie 2013 - 19:38, said: Lingviștii i-au luat ca reper pe bucureștenii culți de vîrstă medie, de la care spun totuși că exclud niște muntenisme (pă etc.). Dar trebuie spus că oamenii culți din tot teritoriul vorbesc aceeași limbă, cu diferențe nesemnificative (atunci cînd se exprimă îngrijit), deci prioritatea care li se dă bucureștenilor e doar formală, un reper ales ca să fie ales. Presupunînd că bucureștenii culți ar folosi masiv o exprimare pe care restul teritoriului o respinge categoric, acea exprimare nu e literară. Megs, on 06 aprilie 2013 - 10:01, said: Da, stiu, dupa tine numai bucurestenii sunt culti.Ce s-ar face saraca Romanie fara bucuresteni.... Megs, on 06 aprilie 2013 - 10:01, said: Regionalismele unei limbi sunt parte a acelei limbi. Daca un om foloseste regionalisme asta nu inseamna ca nu e cult. Dupa logica ta inseamna ca exponentii Scolii Ardelene, de exemplu, au fost tot inculti. Megs, on 06 aprilie 2013 - 10:01, said: Sunt inca destui, mai ales in zonele rurale, care inca folosesc termenul de ovreu. Da, stiu, dupa tine numai bucurestenii sunt culti. Megs, on 06 aprilie 2013 - 10:01, said: Ba chiar si unii ovrei inca il folosesc si am dat in acest sens exemplul lui Niels Schnecker. Edited by dyana25, 06 April 2013 - 11:48. |
#18
Posted 06 April 2013 - 13:09
Megs, on 06 aprilie 2013 - 10:01, said:
Desigur, iar te uiti in oglinda si iti faci caracterizarea Megs, on 06 aprilie 2013 - 10:01, said:
Ce s-ar face saraca Romanie fara bucuresteni.... Megs, on 06 aprilie 2013 - 10:01, said:
Regionalismele unei limbi sunt parte a acelei limbi. Daca un om foloseste regionalisme asta nu inseamna ca nu e cult. Megs, on 06 aprilie 2013 - 10:01, said:
Dupa logica ta inseamna ca exponentii Scolii Ardelene, de exemplu, au fost tot inculti. Nu înțeleg cum puteți judeca vorbitorii și exprimările de acum 200 de ani după limba de azi. Megs, on 06 aprilie 2013 - 10:01, said:
Sunt inca destui, mai ales in zonele rurale, care inca folosesc termenul de ovreu. Megs, on 06 aprilie 2013 - 10:01, said:
Da, stiu, dupa tine numai bucurestenii sunt culti. |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users