Chirurgia cranio-cerebrală minim invazivă
Tehnicile minim invazive impun utilizarea unei tehnologii ultramoderne. Endoscoapele operatorii de diverse tipuri, microscopul operator dedicat, neuronavigația, neuroelectrofiziologia, tehnicile avansate de anestezie, chirurgia cu pacientul treaz reprezintă armamentarium fără de care neurochirurgia prin "gaura cheii" nu ar fi posibilă. Folosind tehnicile de mai sus, tratăm un spectru larg de patologii cranio-cerebrale. www.neurohope.ro |
Realizarea unei subtitrari 3D SBS, redata cu un media player extern
Last Updated: Mar 01 2015 12:22, Started by
CONSTANT1708
, Dec 26 2012 16:35
·
0
#1
Posted 26 December 2012 - 16:35
Realizarea unei subtitrari care poate fi redata cu un media player este foarte simpla.
Eu redau aceste filme 3D cu subtitrare, cu un media player Popcorn Hour C200. Se foloseste 3D subtitler si BDsup2sup Redenumirea fisierelor in Film.3DSBS.mkv a fost facuta deoarece media playerul sa poata recunoaste si sa dea comanda catre TV, pentru ca acesta sa comute automat in modul 3D. Urmati pasii in ordinea capturilor si va veti bucura de titrari perfecte pentru filmele 3D. Prin aceasta metoda subtitrarea 3D, se realizeaza maxim in 3 minute. Attached Files |
#3
Posted 17 January 2013 - 20:51
Un tutorial foarte ok,insa cateva observatii:
- mi se pare mai prietenoasa subtitrea atunci cand e alba cu marginea neagra (color White,iar de la Contrast si Border Thickness ajustam dupa gust) - se poate introduce un efect de iesire din ecran prin mutarea cursorului Depth pe la 3-4,in functie de preferinta (e mult mai ok dupa mine decat standard); pentru efect de adancime,mutam cursorul al -3 sau -4,desi adancimea e cam obositoare pentru ochi,in special in cazul televizoarele cu ochelari activi - la vertical position se poate merge foarte aproape de maxim,pentru ca subtitarea sa fie afizata chiar la baza ecranului (din nou,e o chestie personala,nu`mi place subtitrea mai sus) Si nu inteleg de ce te mai chinui cu BDSup. Selecteaza in 3D Subtitler la OutPut format "VobSub idx/sub" si vei avea aceleasi 2 fiseiere idx si sub pe care le obtii dupa toate editarea cu BDSup. Edited by georgik12, 17 January 2013 - 20:54. |
#4
Posted 18 January 2013 - 18:20
georgik12, on 17 ianuarie 2013 - 20:51, said:
Un tutorial foarte ok,insa cateva observatii: - mi se pare mai prietenoasa subtitrea atunci cand e alba cu marginea neagra (color White,iar de la Contrast si Border Thickness ajustam dupa gust) - se poate introduce un efect de iesire din ecran prin mutarea cursorului Depth pe la 3-4,in functie de preferinta (e mult mai ok dupa mine decat standard); pentru efect de adancime,mutam cursorul al -3 sau -4,desi adancimea e cam obositoare pentru ochi,in special in cazul televizoarele cu ochelari activi - la vertical position se poate merge foarte aproape de maxim,pentru ca subtitarea sa fie afizata chiar la baza ecranului (din nou,e o chestie personala,nu`mi place subtitrea mai sus) Si nu inteleg de ce te mai chinui cu BDSup. Selecteaza in 3D Subtitler la OutPut format "VobSub idx/sub" si vei avea aceleasi 2 fiseiere idx si sub pe care le obtii dupa toate editarea cu BDSup. Am pus subtitrarea o idee mai sus, deoarece fac un pic de pan scan la filme. Folosirea lui BDsup2sup este necesara deoarece media playerele actuale, nu stiu sa citeasca sub/idx HD. BDsup2sup scade rezolutia afisarii subtitrarii,lucru care nu se observa,astfel ca aceasta poate fi afisata. Edited by CONSTANT1708, 18 January 2013 - 18:44. |
#5
Posted 18 January 2013 - 23:57
Probabil mai reduce ceva pe acolo,vad ca la fiseiere finale tot idx/sub ai.
Sau incurc eu pozele. |
#6
Posted 20 January 2013 - 13:14
Luând in calcul ce spun cei de la canalul cultural "Arte" subtitrarea galbenă cu o foarte ușoară tentă verzuie ar fi mai vizibilă pe orice fundal și nu ar obosi ochii.
De fapt o anumită tenta de gri (in televiziunea alb-negru) și mai apoi galbenul verzui au fost ani întregi modelele alese și de TVR pentru subtitrarea filmelor. La introducerea subtitrajului electronic, din comoditate, a fost aleasa culoarea alb-argintie cu margini negre mai mult sau mai puțin pregnante. Înainte, în cinematografe culoarea galbenă-verzuie era predominantă. Mi-aduc aminte că prin anii '80 un inginer de la Buftea explica intr-o revistă studiile care au stat la baza alegerii acestor culori. Iată mai jos standardul folosit de Arte la subtitrarea filmelor: - Caractere "Helvetica 28" - Culoare galbenă cu o ușoară tentă verzuie. - Un maximum de 36 caractere pe un rând (inclusiv spațiile). Dacă majuscula W e considerată caracter întreg, un A, B sau un C în majuscule insumează doar 0,8 iar literele "f" sau "i" minuscule doar 0,3 din cele 36 de caractere permise pe un rând. - Două rânduri de subtitluri maximum, centrate. - Caracterele autorizate pentru varianta în franceză: ! " % & ' ( ) * + , - ; / : > < = ? în plus de literele și cifrele cunoscute. - Afișarea titlului filmului: 4 secunde minimum. - Durata minimă a unui subtitlu: 1 secundă (când replicile sunt extrem de dese se optează pentru o afișare ușor anticipată). - Durata maximă 10 secunde (când dialogurile sunt rare) - 5 cadre minimum între două subtitluri. - Se evită în general suprapunerea unei schimbări de subtitlu cu cea a unei schimbari de imagine (nu se sesizează în acest caz schimbarea replicii) - Un subtitlu dispare cu minimum 4 cadre inaintea unei schimbări de imagini și este urmat de un altul care apare apare cu minimum 4 cadre după schimbarea imaginii. - La nevoie, in extremis, un subtitlu se poate suprapune unei schimbări de imagine cu condiția ca subtitlul să apară sau dispară cu cel puțin o secundă înainte sau după această schimbare de imagine. Edited by RMC Info, 20 January 2013 - 14:06. |
#7
Posted 20 January 2013 - 17:39
georgik12, on 18 ianuarie 2013 - 23:57, said:
Probabil mai reduce ceva pe acolo,vad ca la fiseiere finale tot idx/sub ai. Sau incurc eu pozele. RMC Info, on 20 ianuarie 2013 - 13:14, said:
Luând in calcul ce spun cei de la canalul cultural "Arte" subtitrarea galbenă cu o foarte ușoară tentă verzuie ar fi mai vizibilă pe orice fundal și nu ar obosi ochii. De fapt o anumită tenta de gri (in televiziunea alb-negru) și mai apoi galbenul verzui au fost ani întregi modelele alese și de TVR pentru subtitrarea filmelor. La introducerea subtitrajului electronic, din comoditate, a fost aleasa culoarea alb-argintie cu margini negre mai mult sau mai puțin pregnante. Înainte, în cinematografe culoarea galbenă-verzuie era predominantă. Mi-aduc aminte că prin anii '80 un inginer de la Buftea explica intr-o revistă studiile care au stat la baza alegerii acestor culori. Iată mai jos standardul folosit de Arte la subtitrarea filmelor: - Caractere "Helvetica 28" - Culoare galbenă cu o ușoară tentă verzuie. - Un maximum de 36 caractere pe un rând (inclusiv spațiile). Dacă majuscula W e considerată caracter întreg, un A, B sau un C în majuscule insumează doar 0,8 iar literele "f" sau "i" minuscule doar 0,3 din cele 36 de caractere permise pe un rând. - Două rânduri de subtitluri maximum, centrate. - Caracterele autorizate pentru varianta în franceză: ! " % & ' ( ) * + , - ; / : > < = ? în plus de literele și cifrele cunoscute. - Afișarea titlului filmului: 4 secunde minimum. - Durata minimă a unui subtitlu: 1 secundă (când replicile sunt extrem de dese se optează pentru o afișare ușor anticipată). - Durata maximă 10 secunde (când dialogurile sunt rare) - 5 cadre minimum între două subtitluri. - Se evită în general suprapunerea unei schimbări de subtitlu cu cea a unei schimbari de imagine (nu se sesizează în acest caz schimbarea replicii) - Un subtitlu dispare cu minimum 4 cadre inaintea unei schimbări de imagini și este urmat de un altul care apare apare cu minimum 4 cadre după schimbarea imaginii. - La nevoie, in extremis, un subtitlu se poate suprapune unei schimbări de imagine cu condiția ca subtitlul să apară sau dispară cu cel puțin o secundă înainte sau după această schimbare de imagine. Attached Files |
#8
Posted 24 February 2013 - 15:21
de ce nu mkvmerge gui si multiplexat sup in mkv? mediaplayer standalone vede ok sub embeded in mkv si o scaleaza corect
|
#9
Posted 20 March 2013 - 20:18
Foarte bun tutorial pt titrari 3D, dar de ce nu imi apar setarile de culoare?
PS - am rezolvat, aveam o versiune mai veche, Edited by johnnybegoode, 20 March 2013 - 20:20. |
#10
Posted 08 August 2014 - 07:29
Salut ! Nu pierdem din calitatea imaginii daca nu mai putem salva la final tot in .mkv decit in .ts cind folosim tsMuxer cind punem subtitrarea direct pe film ?
|
|
#11
Posted 09 August 2014 - 02:14
#12
Posted 14 August 2014 - 09:09
CONSTANT1708, on 09 august 2014 - 02:14, said:
Pricep, dar nu inteleg la ce te referi ) ??? 2.am urmat pasii pt a realiza si pune o subtitrare dar am 2 intimpinat 2 probleme : - cind urmaresc la PC cu VLC -ul subtitrare apare numai pt o fractiune de secunda , practic imi dau seama ca apare si atit ! e vreo setare care mi-a scapat ?si apare la secondary subtitle , deci nu o incarca automat , dau click dreapta pe imagine si apoi o selectez ! - pe un TV 3D LG model 2014 nici macar nu -mi apare ca am o subtitrare la acelasi film !!! daca rulez de pe HDD extern pe un TV 3D nu se poate vedea subtitrarea ? |
#13
Posted 19 November 2014 - 21:27
am si eu o problema. vreau sa redau filmele mkv. de pe hard. e ok se vede subtitrarea, dar se imparte in 2. cum pot si eu sa o fac sa se vada doar una.
multumesc, |
#14
Posted 25 December 2014 - 12:47
Foloseste ca player video KMplayer ,reda cu laptopul prin HDMI pe TV si fa subtitrarea 3D cu 3Dsubtitler asa cum s-a explicat mai sus,si vei vedea OK. Eu tot un TV LG 3D Cinema am si asa procedez. Se vede super si imaginea si subtitrarea .Am home cinema 3D bluray 5.1 tot LG pentru sunet .
|
#15
Posted 01 March 2015 - 12:22
Intrebare: ce font al subtitrarii preferati?
Tv-ul meu LG lb730 generatie 2014, nu ,,stie,, sa arate prin playerul propriu subtitrari adevarate 3D, ci numai 2D, care lasa ceva stari de ameteala, am cumparat un player Egreat r6s numai pentru subtitrarile astea, binenteles dupa ce ma joc putin cu converia .srt → .idx + .sub. Stiti cum se zice: daca ai gasit bani pentru smart 3d, un asemenea player este o nimica toata. Merita! Am intrebat de fontul utilizat pentru ca am descarcat zilele trecute filmul Avatar 2009 3D mkv, cel de 20,8 GB, care are incorporata o subtitrare in engleza cu acel font foarte reusit si cu o culoare galben-maronie foarte lejera. |
|
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users