Limba germana
Last Updated: Aug 07 2017 20:33, Started by
Aldine33
, Oct 15 2012 19:14
·
0
#19
Posted 29 February 2016 - 10:46
Cursuri online pe skype de germana f bune puteti gasi la http://cursuri-germana-bucuresti.ro/ . Eu am luat parte si online si in persoana, fiind din Bucuresti. Se vbeste f mult , in proportie de 80-90%. NU uitati nici de lucrul individual
Site ul este http://cursuri-germana-bucuresti.ro/ Edited by MirunaTica, 29 February 2016 - 10:46. |
#20
Posted 07 May 2016 - 18:20
Daca poate cineva sa explice diferenta dintre verbele "anwenden" si "verwenden". Eventual cu propozitii.
|
#21
Posted 07 May 2016 - 21:01
zyraxes27, on 07 mai 2016 - 18:20, said:
Daca poate cineva sa explice diferenta dintre verbele "anwenden" si "verwenden". Eventual cu propozitii. eu mai mult cunosc schwäbisch deutsch care difera de deutsch grammatik ich wend(e)* an du wendest an er wendet an wir wenden an ihr wendet an sie wenden an ich verwend(e)* du verwendest er verwendet wir verwenden ihr verwendet sie verwenden |
#22
Posted 08 May 2016 - 14:51
Ray25tm, on 07 mai 2016 - 21:01, said: anwenden se refera cand aplici pentru ceva iar verwenden cand utilizezi ceva Nu, bewerben e cand aplici pentru ceva. Din ce am inteles andwenden e cand utilizezi ceva ca pe o unealta , iar verwenden cand utilizezi ceva fizic. De exemplu: Beim Aufbau dieses Flugzeugs wird Aluminium verwendet Dar de ce atunci: "Werden verschiedene Anforderungen verwendet" si nu "Werden verschiedene Anforderungen angewendet" |
#23
Posted 08 May 2016 - 15:03
zyraxes27, on 08 mai 2016 - 14:51, said:
Nu, bewerben e cand aplici pentru ceva. Din ce am inteles andwenden e cand utilizezi ceva ca pe o unealta , iar verwenden cand utilizezi ceva fizic. De exemplu: Beim Aufbau dieses Flugzeugs wird Aluminium verwendet Dar de ce atunci: "Werden verschiedene Anforderungen verwendet" si nu "Werden verschiedene Anforderungen angewendet" pai si eu am spus ca se foloseste cand aplici pentru ceva de exemplu un loc de munca si da cand utilizezi ceva gen o unelta ,dar mai des se foloseste benutzen chestile alea tine de grmatica cea ce eu nu stiu ,nu am facut gramatica ca nu aveam unde find la o scoala romaneasca si vorbind in dialect |
#24
Posted 10 May 2016 - 07:20
zyraxes27, on 08 mai 2016 - 14:51, said:
Nu, bewerben e cand aplici pentru ceva. Din ce am inteles andwenden e cand utilizezi ceva ca pe o unealta , iar verwenden cand utilizezi ceva fizic. De exemplu: Beim Aufbau dieses Flugzeugs wird Aluminium verwendet Dar de ce atunci: "Werden verschiedene Anforderungen verwendet" si nu "Werden verschiedene Anforderungen angewendet" Bewerben e altceva, nu le amesteca. Diferentele intre anwenden si verwenden sint foarte fine. Anwenden este cu sensul de a aplica...o metoda, o lege... |
#25
Posted 15 May 2016 - 21:08
vata_pa_batz, on 10 mai 2016 - 07:20, said: Bewerben e altceva, nu le amesteca. ba exact asta e, a aplica pentru un job, o bursa etc. Quote Diferentele intre anwenden si verwenden sint foarte fine. Anwenden este cu sensul de a aplica...o metoda, o lege... Tocmai asta e derutant, ca de exemplu cand aplici o norma, o procedura , se foloseste verwenden |
#26
Posted 17 May 2016 - 09:13
zyraxes27, on 15 mai 2016 - 21:08, said:
ba exact asta e, a aplica pentru un job, o bursa etc. Tocmai asta e derutant, ca de exemplu cand aplici o norma, o procedura , se foloseste verwenden Bewerben se traduce in limba romana, ca fiind a aplica, spre exemplu pentru un job, sau pentru vreo alta situatie concurentiala. Nu are nicio legatura cu verwenden sau cu anwenden. Traducerea apare, insa, ca fiind "a aplica", deoarece nu exista niste diferente de nuanta in limba romana. Mult mai aproape ar fi ceva de genul "a-si face reclama pentru a-si sustine candidatura". Pentru o bursa se foloseste, atunci cind este vorba tot de o candidatura pentru locuri limitate, altminteri se foloseste: Stipendium beantragen = a depune cerere de bursa In rest diferentele sint fine, exact asa cum ziceam. Din pacate nu le pot explica pe baza de reguli. Cauta cu google "Normanwendung", desi uneori se foloseste si "die Norm verwenden" |
#27
Posted 25 September 2016 - 11:04
Salut. Cine poate sa imi explice si mie semnificatia cuvintelor nun si denn ? Le aud des, dar nu le pronunt pentru ca nu stiu in ce context le pot folosi.
Multumesc |
#28
Posted 26 September 2016 - 07:25
onymen, on 25 septembrie 2016 - 11:04, said:
Salut. Cine poate sa imi explice si mie semnificatia cuvintelor nun si denn ? Le aud des, dar nu le pronunt pentru ca nu stiu in ce context le pot folosi. Multumesc Pai, zice si translatorul de pe Google: nun = acum denn = deoarece Spre deosebire de "weil", sau "da", "denn" nu inverseaza ordinea in propozitia secundara. Exemplu: Ich gehe schlafen, denn ich bin müde Ich gehe schlafen, weil (da) ich müde bin (verbul la sfirsit) "Denn" se mai foloseste si cu rol de intarire, de-a da greutate. Exemplu: Was sagst du denn? = Ce spui (deci, adica, atunci...)? Constructia asta nu se prea poate traduce in lb. romana si nu incerca pe translator, ca iese altceva Si mai exista o constructie haioasa: Nun denn? = Si acum? Cu sensul de "si acum ce urmeaza?" |
|
#29
Posted 09 October 2016 - 09:37
Am inteles ca o propozitie se creaza diferit in lb germana decat in lb romana. Care este diferenta dintre ordinea cuvintelor?
Edited by linuxnoob0008, 09 October 2016 - 09:38. |
#30
Posted 06 August 2017 - 21:54
[ https://www.youtube-nocookie.com/embed/y7NpOZOFvvQ?feature=oembed - Pentru incarcare in pagina (embed) Click aici ]
Pe la 4:22, de ce spun Tatăl Nostru în română? e vorba de tranislvania sau ceva? Sau e un fail? |
#32
Posted 07 August 2017 - 20:33
Asta nu este nicicind o problema de limba germana, ci un gag, care face parte din repertoriul de glume, care se practica pe platoul de filmare. Insiderii se amuza copios la astfel de chestii, pe care doar citiva dintre neavizati le observa. Se practica la absolut toate ocaziile, inclusiv la incursiunile meteo. Harti false, imagini aiurea...
|
Anunturi
Bun venit pe Forumul Softpedia!
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users