mot a mot din engleza
Last Updated: Mar 07 2023 18:24, Started by
Puferiu
, Sep 28 2012 20:57
·
0
#19
Posted 07 October 2012 - 20:54
I'm into you = sunt in tine
Pe vremea filmelor pe VHS injuraturile de orice natura erau traduse de Irina Margareta Nistor intr-un singur fel : du-te dracu' |
#20
Posted 07 October 2012 - 20:58
Break a leg! (false friend, pt cine nu stie=Multa bafta!) =Rupe-i piciorul!
I'm in the zone = Sunt prin zona ))) Edited by underrated, 07 October 2012 - 21:00. |
#21
Posted 17 January 2013 - 13:23
go with the flow - du-te cu valul
here goes nothing - aici merge nimic here we go again - aici mergem noi din nou |
#22
Posted 17 January 2013 - 13:29
Argou : fake ass niggaz = negri cu cururi false .
here goes - aici pleaca . spank the monkey - plesneste maimuta . reach for the stars - intinde-te spre stele . |
#23
Posted 17 January 2013 - 13:36
Backstreet boyz nu erau baietii cu intrarea prin spate?
|
#24
Posted 17 January 2013 - 22:44
Din aceeasi categirue (pun numai traduceriule, va prindeti voi si singuri despre ce formatii e vorba)
Fetele picante Ia asta! Ardeii iuti rosii Pietrele care se rostogolesc Regii tiganilor Regina Pistoalele sexuale Canta la rece Arme si trandafiri Baietii de la magazinul de animale Astea imi vin acum in minte, cred ca mai sunt o gramada Edited by pufonel, 17 January 2013 - 22:44. |
#26
Posted 18 January 2013 - 00:22
Buna seara.
Amuzant subiectul. Cele mai nostime traduceri apar din zona informaticii, uneori. To log in = a buşteni înăuntru. To log out = a buşteni înafară. (log inseamna si bustean, nu doar registru) World wide web = panza de paianjen in largul lumii Core i7 Sandybridge / Ivybridge = miez i7 podul nisipos / podul cu iedera. Touch screen, bluetooth = atinge ecran, dintealbastru Facebook = faţăcarte Twitter (tweeter...) = ciripitor Keyboard = cheiescândură Task manager = sarcină reuşitor Firewall = focperete Overclocking = pestecesare / pestecesuială / pestecesând (gerunziu?) Network = muncă netă Windows Ultimate = geamuri ultimul răcnet To compute = a compute (eu comput, tu compuţi, el/ea compute, noi compuţim, voi compuţiţi, ei comput - orice asemanare cu alte verbe este pur intamplatoare...) Re-boot = re-gheata / re-bocanc Engleza este mai degraba o stenografie vorbita... Cu 50 de verbe si up / down / in / out sunt acoperite 80% din cerintele uzuale de exprimare. De ce oare e una din cele mai raspandita limbi de pe mapamond ? Evident pentru ca este printre cele mai simple - cel putin prima jumatate. Edited by address, 18 January 2013 - 00:33. |
#28
Posted 09 April 2013 - 08:48
I don't give a rat's furry ass: Nu dau curul blanos al unui sobolan
|
#29
Posted 16 April 2013 - 18:08
may day (SOS) - zi de mai
do you copy ? (receptionezi ?/ma auzi ?) - tu copiezi ? roger (receptionez) - Roger some nasty shit is happening here - niste rahat obraznic se intampla aici |
#33
Posted 12 October 2013 - 23:39
It's not my cup of tea - Nu e ceasca mea cu ceai
(culmea e ca am gasit traducerea asta intr-uin film, si nu descarcat de pe net, ci chiar la TV) |
#34
Posted 26 October 2013 - 19:38
I am having a bath- Am o baie
To break the rules- A sparge regulile Face me!- Faţă-ma! |
#36
Posted 26 October 2013 - 20:24
Ai mai zis asta.
I forgot to put it in the park - am uitat sa o pun in parc |
Anunturi
Bun venit pe Forumul Softpedia!
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users