Chirurgia endoscopică a hipofizei
"Standardul de aur" în chirurgia hipofizară îl reprezintă endoscopia transnazală transsfenoidală. Echipa NeuroHope este antrenată în unul din cele mai mari centre de chirurgie a hipofizei din Europa, Spitalul Foch din Paris, centrul în care a fost introdus pentru prima dată endoscopul în chirurgia transnazală a hipofizei, de către neurochirurgul francez Guiot. Pe lângă tumorile cu origine hipofizară, prin tehnicile endoscopice transnazale pot fi abordate numeroase alte patologii neurochirurgicale. www.neurohope.ro |
In ce Biblie apare numele al lui Dumnezeu in vechiul Testament?
Last Updated: Oct 20 2014 16:40, Started by
DarioAndrei
, Aug 10 2012 13:32
·
0
#91
Posted 24 March 2014 - 10:37
#92
Posted 27 March 2014 - 06:29
In unele traduceri vechi apare Jehova'' si binenteles in traducerea Turnului de veghe, a martorilor lui Jehova
Problema este ca; Jehova'' nu este un nume propriu al cuiva..... ci pur si simplu inseamna; Domnul Ostirilor'' cum avem in traducerea Cornilescu , si in unele traduceri in limba engleza |
#93
Posted 27 March 2014 - 08:55
enohabel, on 27 martie 2014 - 06:29, said:
In unele traduceri vechi apare Jehova'' si binenteles in traducerea Turnului de veghe, a martorilor lui Jehova Problema este ca; Jehova'' nu este un nume propriu al cuiva..... ci pur si simplu inseamna; Domnul Ostirilor'' cum avem in traducerea Cornilescu , si in unele traduceri in limba engleza Vorbesti prostii. Savaot inseamna "Domnul ostirilor". |
#94
Posted 29 March 2014 - 08:24
november_soul, on 27 martie 2014 - 08:55, said:
Vorbesti prostii. Savaot inseamna "Domnul ostirilor". cunosc subiectul ca am studiat traducerile vechi folosesc;Jehova, cele noi;Domnul Ostirilor in fond nu are mare importanta...este vb despre Dumnezeu, El ne-a creat, este tatal nostru si fiindca suntem copii Lui trebuie sa ne iubim si noi unii pe altii noi ne cunoastem de multi ani ...si numa ne certam cand ne intalnim.... e bine ? e corect ? |
#95
Posted 29 March 2014 - 09:24
Repet, Domnul Ostirilor este tradus in Bibliile ortodoxe: Savaot sau Sabaot.
|
#96
Posted 29 March 2014 - 10:04
november_soul, on 29 martie 2014 - 09:24, said:
Repet, Domnul Ostirilor este tradus in Bibliile ortodoxe: Savaot sau Sabaot. exista Dumnezeu ? exista Mantuitorul Isus Hristos ?? de ce sa ne complicam in dialoguri inutile... nu-i mai bine sa ne iubim, sa ne respectam ? sa ne iertam greselile unii altora ? sa mergem la un gratar, la un suc, sau in linistea naturii la un pescuit ?, sa ne imbratisam, sa ne iubim...ca atunci Domnul se bucura |
#97
Posted 29 March 2014 - 11:54
november_soul, on 29 martie 2014 - 09:24, said:
Repet, Domnul Ostirilor este tradus in Bibliile ortodoxe: Savaot sau Sabaot. Ai dreptate, asta inseamna, Domnul Ostirilor. Doar ca, pronuntia in traducere, (ca multe alte cuvinte traduse din ebraica), nu este corecta. In original, este Tzvaot, nu Savaot sau Sabaot. Este pluralul cuvantului Tzava = Ostire, sau mai modern, Armata. Iar mai corect, se spune Adonai Tzvaot... |
#98
Posted 29 March 2014 - 12:14
#99
Posted 29 March 2014 - 23:02
salomee, on 29 martie 2014 - 11:54, said: Ai dreptate, asta inseamna, Domnul Ostirilor. Doar ca, pronuntia in traducere, (ca multe alte cuvinte traduse din ebraica), nu este corecta. In original, este Tzvaot, nu Savaot sau Sabaot. Este pluralul cuvantului Tzava = Ostire, sau mai modern, Armata. Iar mai corect, se spune Adonai Tzvaot... |
#100
Posted 30 March 2014 - 02:05
enohabel, on 29 martie 2014 - 10:04, said: ok, ce importanta spirituala are asta??? exista Dumnezeu ? exista Mantuitorul Isus Hristos ?? de ce sa ne complicam in dialoguri inutile... nu-i mai bine sa ne iubim, sa ne respectam ? sa ne iertam greselile unii altora ? sa mergem la un gratar, la un suc, sau in linistea naturii la un pescuit ?, sa ne imbratisam, sa ne iubim...ca atunci Domnul se bucura Pai cam are importanta ,dar parca ti spuneai ca Isus e Dumnezeu, nu ,sau nici asta nu are importanta? |
|
#101
Posted 30 March 2014 - 09:38
enohabel, on 29 martie 2014 - 23:02, said:
multumesc pentru precizari Salomee...Domnul sa te binecuvinteze si sa fie cu tine ! Care "Domn" sa fie cu Salomee? Dumnezeul tau triunic? Salomee, spre deosebire de tine, crede si se inchina Singurului Dumnezeu si Singurului Tata (Mal. 2:10), care e unul si nu trei. Nu exista 3 Dumnezei, nu exista 3 Tati, nu sunt 3 co-eterni si co-egali. Ci doar unul singur, asta spune biblia de nenumarate ori si in Vechiul dar si in Noul testament. |
#102
Posted 30 March 2014 - 09:40
november_soul, on 30 martie 2014 - 09:38, said:
Care "Domn" sa fie cu Salomee? Dumnezeul tau triunic? Salomee, spre deosebire de tine, crede si se inchina Singurului Dumnezeu si Singurului Tata (Mal. 2:10), care e unul si nu trei. Nu exista 3 Dumnezei, nu exista 3 Tati, nu sunt 3 co-eterni si co-egali. Ci doar unul singur, asta spune biblia de nenumarate ori si in Vechiul dar si in Noul testament. Salomee e evreica deci nu e crestina. |
#103
Posted 30 March 2014 - 09:49
#104
Posted 30 March 2014 - 09:56
#105
Posted 05 May 2014 - 07:39
|
#106
Posted 05 May 2014 - 19:51
salomee, on 29 martie 2014 - 11:54, said: Ai dreptate, asta inseamna, Domnul Ostirilor. Doar ca, pronuntia in traducere, (ca multe alte cuvinte traduse din ebraica), nu este corecta. In original, este Tzvaot, nu Savaot sau Sabaot. Este pluralul cuvantului Tzava = Ostire, sau mai modern, Armata. Iar mai corect, se spune Adonai Tzvaot... |
#107
Posted 08 May 2014 - 18:35
apanoiu, on 10 august 2012 - 14:41, said:
Pai nu il cheama Dumnezeu. El este numit in scrierile originale "YHVH". Cum "Vechiul Testament" este comun religiilor abrahamice, Dumnezeul nostru este acelasi cu Allah, acelasi cu God si cu Iehova (iehova este o transcriere comerciala a lui YHVH, din punctul meu de vedere fiind mai aproape de numele real) Biblia noastra din cate stiu eu este o traducere din traducere, adica Septuagintul tradus. Greşit cea mai aproape traducere a lui YHWH este Yahowah |
#108
Posted 08 May 2014 - 18:54
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users