Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
Info Coronavirus/Vaccinare vs Fake News

Cu masina spre Portugalia

Acoperis mansarda - am nevoie de ...

Bmw seria 3 zgomot in sarcina
 Samsung S21 FE - nou cu poze in el

Smart Meter

Problema infiltratie apa

Elon Musk prezinta robotul Optimu...
 La multi ani @laurstef!

Plita gaz Arctic ARNGN64127SB

Vaccin - alergie polen, ambrozie ...

E labrador sau nu?
 Generator Honda EU22i

Situatia masinilor cu volan pe dr...

Noul legamant

ecranul laptopului se intuneca ri...
 

MIRACOLE DESPRE CARE VORBEȘTE BIBLIA

- - - - -
  • This topic is locked This topic is locked
439 replies to this topic

#19
JhonLocke

JhonLocke

    Active Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1,301
  • Înscris: 17.04.2011

 Eugen3, on 20th June 2012, 17:19, said:

În privința modificării Bibliei, ți-am mai spus atât ție cât și altora următoarele: este ușor să faceți afirmații gratuite, dar niciunul dintre voi nu a venit până acum cu o dovadă concretă în acest sens ...

În plus, cum explici faptul că susții învățături contrare Scripturii, de genul, Dumnezeu îi va ține în viață veșnic pe păcătoși departe de fața Lui, că Isus și Iehova sunt unul și același, etc.?  Cum dovedești cu Scriptura aceste idei?

45 Și El, drept răspuns, le va zice: „Adevărat vă spun că, ori de câte ori n-ați făcut aceste lucruri unuia dintre acești foarte neînsemnați frați ai Mei, Mie nu Mi le-ați făcut.”

46 Și aceștia vor merge în pedeapsa veșnică, iar cei neprihăniți vor merge în viața veșnică.”

Pt tine pedeapsa vesnica = moarte?

#20
Eugen3

Eugen3

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 6,686
  • Înscris: 02.02.2011

 JhonLocke, on 20th June 2012, 17:24, said:

Pt tine pedeapsa vesnica = moarte?

Da.  Asta învață Biblia.

(GENEZA 2:17) . . .Dar din pomul cunoașterii binelui și răului să nu mănânci, căci, în ziua în care vei mânca din el, în mod sigur vei muri“.

(GENEZA 3:19) . . .te vei întoarce în pământ, căci din el ai fost luat. Căci țărână ești și în țărână te vei întoarce“.

(ECLESIASTUL 3:20) Toți se duc în același loc. Toți au venit din țărână și toți se întorc în țărână.

(IOAN 3:16) . . .Fiindcă atât de mult a iubit Dumnezeu lumea, încât l-a dat pe Fiul său unic-născut, pentru ca oricine manifestă credință în el să nu fie distrus, ci să aibă viață veșnică. . .

(MATEI 25:46) . . .Și aceștia vor merge la tăiere veșnică, dar cei drepți la viață veșnică“.

(2 PETRU 3:7) . . .Dar, prin același cuvânt, cerurile și pământul de acum sunt păstrate pentru foc și sunt rezervate pentru ziua de judecată și de distrugere a oamenilor lipsiți de pietate.

(2 TESALONICENI 1:6–9) . . .Prin aceasta se înțelege că este drept ca Dumnezeu să-i răsplătească cu necaz pe cei care vă provoacă necaz, 7 dar pe voi, care suferiți necaz, cu alinare împreună cu noi la revelarea Domnului Isus din cer cu îngerii săi puternici, 8 într-un foc năprasnic, când va aduce răzbunare peste cei care nu-l cunosc pe Dumnezeu și peste cei care nu ascultă de vestea bună despre Domnul nostru Isus. 9 Aceștia vor suferi pedeapsa judecătorească a distrugerii veșnice dinaintea feței Domnului și a gloriei puterii sale. . .

#21
husand

husand

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 6,437
  • Înscris: 09.09.2009

 Eugen3, on 20th June 2012, 07:15, said:

Diferența între Martorii lui Iehova și restul, este aceea că Martorii au avut curajul și umilința necesare să schimbe înțelegerile greșite imediat ce au înțeles mai bine Scriptura.

Conform Bibliei, adevărata cunoștință avea să crească progresiv în timpul sfârșitului.

Si cunostinta diavolului a crescut stimabile astfel ca.

potrivnicul care se inalta mai presus de tot ce se numeste "Dumnezeu" sau de ce este vrednic de inchinare. Asa ca se va aseza in Templul lui Dumnezeu, dandu-se drept Dumnezeu. (2Tes.2:4)


Iar pe asta mincinos nu-l poti deosebi, nu ?

Din aceasta pricina, Dumnezeu le trimite o lucrare de ratacire, ca sa creada o minciuna, (2Tes.2:11)


Ba da.

Dupa fapte iar cuvantul lor este fapta  .(Col.3:17)

Edited by husand, 20 June 2012 - 16:46.


#22
JhonLocke

JhonLocke

    Active Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1,301
  • Înscris: 17.04.2011

 Eugen3, on 20th June 2012, 17:34, said:

Da.  Asta învață Biblia.

.
Fii serios. nu confunda Biblia cu Teologi tai

 Eugen3, on 20th June 2012, 17:34, said:

Da.  Asta învață Biblia.



(MATEI 25:46) . . .Și aceștia vor merge la tăiere veșnică, dar cei drepți la viață veșnică“.

Ce ma? nu iti este rusine ?
κόλασιν-punishment      (http://interlinearbi...tthew/25-46.htm)

of of .. vai de voi

Edited by JhonLocke, 20 June 2012 - 16:40.


#23
Eugen3

Eugen3

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 6,686
  • Înscris: 02.02.2011

 JhonLocke, on 20th June 2012, 17:46, said:

Fii serios. nu confunda Biblia cu Teologi tai



Ce ma? nu iti este rusine ?
κόλασιν-punishment      (http://interlinearbi...tthew/25-46.htm)

of of .. vai de voi

(GENEZA 2:17) . . .Dar din pomul cunoașterii binelui și răului să nu mănânci, căci, în ziua în care vei mânca din el, în mod sigur vei muri“.

(GENEZA 3:19) . . .te vei întoarce în pământ, căci din el ai fost luat. Căci țărână ești și în țărână te vei întoarce“.

(ECLESIASTUL 3:20) Toți se duc în același loc. Toți au venit din țărână și toți se întorc în țărână.

(2 TESALONICENI 1:9) . . .Aceștia vor suferi pedeapsa judecătorească a distrugerii veșnice dinaintea feței Domnului . . .

of of .. măi măi ...  :D

#24
JhonLocke

JhonLocke

    Active Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1,301
  • Înscris: 17.04.2011

 Eugen3, on 20th June 2012, 17:49, said:

1(GENEZA 2:17) . . .Dar din pomul cunoașterii binelui și răului să nu mănânci, căci, în ziua în care vei mânca din el, în mod sigur vei muri?.

2(GENEZA 3:19) . . .te vei întoarce în pământ, căci din el ai fost luat. Căci țărână ești și în țărână te vei întoarce?.

3(ECLESIASTUL 3:20) Toți se duc în același loc. Toți au venit din țărână și toți se întorc în țărână.

4(2 TESALONICENI 1:9) . . .Aceștia vor suferi pedeapsa judecătorească a distrugerii veșnice dinaintea feței Domnului . . .

of of .. măi măi ...  :D

ma gandeam ca macar bunul simti sa taci din gura dupa ce ti-am arata cat de "eronati" suntei


deci din 1,2 si 3  sufletul se duce in pamant nu? il manaca ramele, si ajunge  ingrasamant pt flori , petrol si gaze naturale

si cu privinta la 4 ti-am mai  dat o data , dar sa presumunem ca nu ai vazut ( mai mult ca sigur ai ignorat)


-VÉ?NIC adj., adv. 1. adj. etern, nemuritor, nepieritor, nesfâr?it, neuitat, perpetuu, viu, (livr.) sempitern, (înv.) neapus, pururelnic, nesăvâr?it, (fig.) nestins. (O amintire ~.) 2. adv. etern, pururi, totdeauna. (~ va rămâne în inimile noastre.) 3. adj. v. continuu. 4. adv. v. continuu. 5. adv. v. întotdeauna.

disturgere vesnica-distrugere nemuritoate-distrugere perpetua - distrugere continua - ai prins ideea?

Edited by JhonLocke, 20 June 2012 - 17:03.


#25
Eugen3

Eugen3

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 6,686
  • Înscris: 02.02.2011

 JhonLocke, on 20th June 2012, 18:03, said:

ma gandeam ca macar bunul simti sa taci din gura dupa ce ti-am arata cat de "eronati" suntei

Ești sigur?   :D

(2 TESALONICENI 1:9) . . .Aceștia vor suferi pedeapsa judecătorească a distrugerii veșnice dinaintea feței Domnului și a gloriei puterii sale. . .


(REVELAȚIA 21:8) Dar cei lași, cei necredincioși, cei dezgustători în murdăria lor, ucigașii și fornicatorii, cei care practică spiritismul, idolatrii și toți mincinoșii își vor avea partea în lacul care arde cu foc și sulf. Aceasta înseamnă moartea a doua“.

Ce este moartea a doua?  :)

#26
JhonLocke

JhonLocke

    Active Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1,301
  • Înscris: 17.04.2011

 Eugen3, on 20th June 2012, 18:18, said:

Ești sigur?   :D

(2 TESALONICENI 1:9) . . .Aceștia vor suferi pedeapsa judecătorească a distrugerii veșnice dinaintea feței Domnului și a gloriei puterii sale. . .


(REVELAȚIA 21:8) Dar cei lași, cei necredincioși, cei dezgustători în murdăria lor, ucigașii și fornicatorii, cei care practică spiritismul, idolatrii și toți mincinoșii își vor avea partea în lacul care arde cu foc și sulf. Aceasta înseamnă moartea a doua“.

Ce este moartea a doua?  :)

Mah ti-am aratat ca taiere- e trdus in mod eronat ? ca nu are ce cauta acolo? ce tot eviti si te faci ca nu intelegi,

#27
Eugen3

Eugen3

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 6,686
  • Înscris: 02.02.2011

 JhonLocke, on 20th June 2012, 18:20, said:

Mah ti-am aratat ca taiere- e trdus in mod eronat ? ca nu are ce cauta acolo? ce tot eviti si te faci ca nu intelegi,

Eu înțeleg foarte bine cum stau lucrurile.  Iar sensul prezentat în verset este cel corect.  

Traducerea presupune mai mult decât redarea cuvintelor prin echivalenții corespunzători.

Cei care au realizat Sfintele Scripturi Traducerea Lumii Noi, au depus eforturi susținute pentru a se verifica dacă termenii românești selectați transmiteau corect ideea scripturală în fiecare context. De asemenea, au acordat atenție regulilor gramaticale, îndeosebi sintaxei, pentru ca textul să fie redat într-un mod plăcut și firesc. Într-adevăr, această lucrare a necesitat o muncă uriașă. Ediția în limba română a Traducerii lumii noi redă Cuvântul lui Dumnezeu într-un limbaj accesibil, clar și inteligibil, rămânând totodată fidelă textului originar.

Revenind la subiect, în Biblie nu există pedeapsă veșnică literală, ci conform Scripturii, distrugere veșnică sau definitivă pentru răufăcători.

Edited by Eugen3, 20 June 2012 - 17:26.


#28
husand

husand

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 6,437
  • Înscris: 09.09.2009

 JhonLocke, on 20th June 2012, 18:20, said:

Mah ti-am aratat ca taiere- e trdus in mod eronat ? ca nu are ce cauta acolo? ce tot eviti si te faci ca nu intelegi,

Ce nu intelegi?

Numai canalul de comunicatie  poate da intelesul versului . Chiar daca scrie, canalul decide  daca scrie sau nu .

Deci nu scrie.


 Eugen3, on 20th June 2012, 18:24, said:

Eu înțeleg foarte bine cum stau lucrurile.  Iar sensul prezentat în verset este cel corect.


Care ?Cel cu moartea sau cel cu viata?

46 Și aceștia vor merge în pedeapsa veșnică, iar cei neprihăniți vor merge în viața veșnică.?

Edited by husand, 20 June 2012 - 20:12.


#29
Eugen3

Eugen3

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 6,686
  • Înscris: 02.02.2011

 husand, on 20th June 2012, 21:11, said:

46 Și aceștia vor merge în pedeapsa veșnică, iar cei neprihăniți vor merge în viața veșnică.?

Cine îi va "pedepsi veșnic?"

#30
kruger

kruger

    Guru Member

  • Grup: Moderators
  • Posts: 11,895
  • Înscris: 04.02.2006

 Eugen3, on 20th June 2012, 17:19, said:

În privința modificării Bibliei, ți-am mai spus atât ție cât și altora următoarele: este ușor să faceți afirmații gratuite, dar niciunul dintre voi nu a venit până acum cu o dovadă concretă în acest sens ...
Minti, ca ti-am aratat negru pe alb, cu traducere in gr. , eng. si ro. Ai spus ca "textul a fost modificat ca sa fie in concordanta cu restul invataturilor pe care le-ati inteles din Biblie"  - asta cand vorbeam de Ioan 1:1.

Ati modificat mai multe versete care va contrazic doctrina (in special cele care Il numesc pe Isus Dumnezeu, sau Dumnezeu binecuvantat in veci).

Toate astea ti s-au spus, dar ai dat aceleasi scuze penibile (ca textul se traduce conform lucrurilor intelese din restul Scripturii), iar acum spui ca nimeni nu a venit cu o dovada concreta. Esti un mincinos

 Eugen3, on 20th June 2012, 17:19, said:

În plus, cum explici faptul că susții învățături contrare Scripturii, de genul, Dumnezeu îi va ține în viață veșnic pe păcătoși departe de fața Lui, că Isus și Iehova sunt unul și același, etc.?  Cum dovedești cu Scriptura aceste idei?

Din nou, ignori ce ti-am spus si repeti prostia pe care o ai in cap ... ti-am zis ca Dumnezeu nu va tine pe nimeni in viata, deoarece  "Cine are pe Fiul, are viata, dar cine n-are pe Fiul, n-are viata", deci oamenii aruncati in Iad nu au viata, sunt morti, Iazul de foc fiind numit "moartea a doua". Asta e sensul adevarat al mortii - distrugere vesnica dinaintea fetei Domnului.

 Eugen3, on 20th June 2012, 17:19, said:

Cum explici faptul că religia din care faci parte nu se implică în lucrarea de predicare a veștii bune despre regatul lui Dumnezeu așa cum a poruncit Isus?  vezi Matei 28:19, 20; Matei 24:14; 2 Timotei 4:1, 2.
Evident, continui sa ignori ce ti-am spus in repetate randuri, ca un papagal iehovist. Stii bine ca nu sunt implicat in nici o "religie" , nu fac parte din vreun cult si ma recomand doar cu numele Mantuitorului care m-a rascumparat si m-a facut un copil de Dumnezeu.

#31
Eugen3

Eugen3

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 6,686
  • Înscris: 02.02.2011

 kruger, on 22nd June 2012, 10:30, said:

Minti, ca ti-am aratat negru pe alb, cu traducere in gr. , eng. si ro. Ai spus ca "textul a fost modificat ca sa fie in concordanta cu restul invataturilor pe care le-ati inteles din Biblie"  - asta cand vorbeam de Ioan 1:1.

Ati modificat mai multe versete care va contrazic doctrina (in special cele care Il numesc pe Isus Dumnezeu, sau Dumnezeu binecuvantat in veci).

Toate astea ti s-au spus, dar ai dat aceleasi scuze penibile (ca textul se traduce conform lucrurilor intelese din restul Scripturii), iar acum spui ca nimeni nu a venit cu o dovada concreta. Esti un mincinos



Din nou, ignori ce ti-am spus si repeti prostia pe care o ai in cap ... ti-am zis ca Dumnezeu nu va tine pe nimeni in viata, deoarece  "Cine are pe Fiul, are viata, dar cine n-are pe Fiul, n-are viata", deci oamenii aruncati in Iad nu au viata, sunt morti, Iazul de foc fiind numit "moartea a doua". Asta e sensul adevarat al mortii - distrugere vesnica dinaintea fetei Domnului.


Evident, continui sa ignori ce ti-am spus in repetate randuri, ca un papagal iehovist. Stii bine ca nu sunt implicat in nici o "religie" , nu fac parte din vreun cult si ma recomand doar cu numele Mantuitorului care m-a rascumparat si m-a facut un copil de Dumnezeu.

Iată doar câteva dintre traducerile care redau textul din Ioan 1:1 în mod asemănător:
Din postarea ta transpare doar răutate și prejudecată, nu obiectivitate ...

1808: „și cuvîntul era un Dumnezeu“. — The New Testament in an Improved Version.
1864: „și un dumnezeu era cuvîntul“. — The Emphatic Diaglott, traducere interliniară de Benjamin Wilson.
1928: „și Cuvîntul era o ființă dinvină“. — La Bible du Centenaire, L’Evangile selon Jean, de Maurice Goguel.
1935: „și Cuvîntul era divin“. — The Bible—An American Translation, de J.M.P. Smith și E.J. Goodspeed.
1949: „și de natură divină era Cuvîntul“.— Das Neue Testament, de Ludwig Thimme.
1958: „și Cuvîntul era un dumnezeu“. — The New Testament, de James L. Tomanek.
1975: „și un dumnezeu [sau de natură divină] era Cuvîntul“. — Das Evangelium nach Johannes, de Siegfried Schulz.
1978: „și de natură divină era Logosul“. — Das Evangelium nach Johannes, de Johannes Schneider.

Dacă nu ești implicat în nicio religie ar trebui să-ți examinezi mai atent convingerile.  Sau, poate că până acum nu ai găsit nicio religie care să accepte ideile tale personale ...

Apostolii și discipolii lui Isus au format o grupare religioasă unită.  Ei nu se închinau fiecare de capul său lui Dumnezeu ...

Ar fi bine să meditezi la următoarele idei:

#32
dancingcolors

dancingcolors

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 826
  • Înscris: 20.05.2012
acele traduceri sunt gresit, corect este:  "si Cuvantul era Dumnezeu",  atat Fiul cat si Tatal au titlu/calitate de Dumnezeu, care-i problema? in text nu exista articolul nehotarat "un", deci nu trebuie pus !

#33
Eugen3

Eugen3

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 6,686
  • Înscris: 02.02.2011

 dancingcolors, on 24th June 2012, 21:31, said:

acele traduceri sunt gresit, corect este:  "si Cuvantul era Dumnezeu",  atat Fiul cat si Tatal au titlu/calitate de Dumnezeu, care-i problema? in text nu exista articolul nehotarat "un", deci nu trebuie pus !

În textul grecesc există multe nume predicative la singular, fără articol și care precedă verbul, ca de exemplu în Marcu 6:49; Ioan 8:44; 10:1. În aceste locuri, traducătorii pun de obicei articolul nehotărât „un“ sau „o“ înaintea numelui predicativ pentru a scoate în evidență o calitate sau o particularitate a subiectului. Din moment ce în aceste pasaje s-a putut insera articolul nehotărât înaintea numelui predicativ, la fel de bine se poate insera și articolul nehotărât „un“ înaintea lui θεός nearticulat din Ioan 1:1, rezultând: „un dumnezeu“. Sfintele Scripturi confirmă corectitudinea acestei traduceri.

În articolul intitulat „Nume predicative calitative fără articol: Marcu 15:39 și Ioan 1:1“, Philip B. Harner a spus că propozițiile de felul celei din Ioan 1:1, „cu un nume predicativ fără articol care precedă verbul, au în primul rând un sens calitativ. Ele indică faptul că logosul este de natura teosului“. El sugerează: „Probabil că propoziția ar putea fi tradusă: «Cuvântul avea aceeași natură ca Dumnezeu»“ (Journal of Biblical Literature, 1973, p. 85, 87). Astfel, este semnificativ faptul că, în a doua ocurență din acest text, termenul the·os′ nu este însoțit de articolul hotărât (ho) și este plasat înaintea verbului în propoziția din greacă. Este interesant că traducătorii care insistă ca redarea textului din Ioan 1:1 să fie „Cuvântul era Dumnezeu“ nu ezită să folosească articolul nehotărât (un, o) în redarea altor pasaje, unde înaintea verbului apare un nume predicativ la singular fără articol. Astfel, în Ioan 6:70, versiunea BC îl numește pe Iuda Iscarioteanul „un diavol“, iar în Ioan 9:17 îl descrie pe Isus drept „un proroc“.

#34
dancingcolors

dancingcolors

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 826
  • Înscris: 20.05.2012
nu pui niciunde ! traduci exact asa cum este textul original !

#35
Eugen3

Eugen3

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 6,686
  • Înscris: 02.02.2011

 dancingcolors, on 25th June 2012, 09:33, said:

nu pui niciunde ! traduci exact asa cum este textul original !

Făcând această afirmație, dovedești că nu ai nicio noțiune de traducere ...  ;)

Ce te faci cu limbile în care nu găsești corespondenții sau echivalenții potriviți care să redea ideea exactă din limba originală?   :)

#36
dancingcolors

dancingcolors

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 826
  • Înscris: 20.05.2012

 Eugen3, on 25th June 2012, 09:49, said:

Ce te faci cu limbile în care nu găsești corespondenții sau echivalenții potriviți care să redea ideea exactă din limba originală?   :)


exista asa ceva, limbile in care a fost scrisa Biblia sunt foarte cunoscute si chiar vorbite fluent de multi eruditi.

Anunturi

Neurochirurgie minim invazivă Neurochirurgie minim invazivă

"Primum non nocere" este ideea ce a deschis drumul medicinei spre minim invaziv.

Avansul tehnologic extraordinar din ultimele decenii a permis dezvoltarea tuturor domeniilor medicinei. Microscopul operator, neuronavigația, tehnicile anestezice avansate permit intervenții chirurgicale tot mai precise, tot mai sigure. Neurochirurgia minim invazivă, sau prin "gaura cheii", oferă pacienților posibilitatea de a se opera cu riscuri minime, fie ele neurologice, infecțioase, medicale sau estetice.

www.neurohope.ro

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users

Forumul Softpedia foloseste "cookies" pentru a imbunatati experienta utilizatorilor Accept
Pentru detalii si optiuni legate de cookies si datele personale, consultati Politica de utilizare cookies si Politica de confidentialitate