Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
Succesiune notar versus instanta ...

Montaj aer conditionat in balcon ...

joc idem Half Life gratis

PC game stream catre Nvidia Shiel...
 Pompa de apa HEPU ?!

Vreau o masina electrica de tocat...

Cum ajunge remorca de tir inapoi ...

Alt "Utilizator nou" pe T...
 ULBS INFORMATICA

Index preturi

Boxa membrana tweeter infundata

Am nevoie de poze cu un curcubeu
 Whisky for Mac

Xiaomi 14 Gpay

Izolare zid exterior de scandura

Dezinstalare drivere W11 23H3
 

Subtitle Workshop nu merge in Windows 7 64 biti

- - - - -
  • Please log in to reply
108 replies to this topic

#91
gelu78

gelu78

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 5
  • Înscris: 06.03.2012
aceeasi problema o am si eu  cand dau pe butonul 3d din telecomanda imi apare subtitrarea despartita in 2 si inspre marginea ecranului , imposibil de citit ceva , si asta numai la filme sbs, la cele half over and under se vede bine , tv este panasonic tx-p42st30e ,cu 3d subtitler nu mai o vede deloc subtitrarea.
daca ai aflat ceva intre timp si ai rezolvat cumva te rog spune-mi si mie

Edited by _DelSte_, 06 March 2012 - 17:42.
scos citat inutil.


#92
luigi35

luigi35

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 4
  • Înscris: 28.07.2009

 Mihneaalexandru, on 28th January 2012, 13:29, said:

Salut,
Am vazut ca ai dat explicatii despre subtitrarea la filme 3D, daca folosesc metoda ta, totul este ok, dar in momentul cand rulez filmul de pe un medya player, fac conversia 3D din TV, subtitrarea imi apare dublata de exemplu:
Buna, ce faci? Buna , ce faci?
Este obositor sa te uiti la un film si sa incerci sa citesti doar prima parte din text, pentru ca a doua parte este identica cu prima.
Am o rugaminte, poti sa-mi spui metoda ta este valabila doar pe laptop/calculator?
Pot reda filmul de pe player TV, atunci nu mai am problema cu subtitrarea, in schimb apar probleme cu sunetul daca filmul are sunet DTS, in concluzie caut o solutie optima si usoara.
PS - am un TV Lg 42LW5500.
Ma poti ajuta?
Multumesc.
la subtitrarea 3d pe lg 42lw 5500nu ar trebui sa ai probleme, pt ca eu nu am, subtitrarea nu trebuie sa fie sbs ci normala,doar cu sunetul ai probleme,si problema o rezolvi cu wild media server,prin DLNA, si vei vedea totul super

#93
mariussdany

mariussdany

    Junior Member

  • Grup: Members
  • Posts: 56
  • Înscris: 11.02.2012

 luigi35, on 8th March 2012, 11:21, said:

la subtitrarea 3d pe lg 42lw 5500nu ar trebui sa ai probleme, pt ca eu nu am, subtitrarea nu trebuie sa fie sbs ci normala,doar cu sunetul ai probleme,si problema o rezolvi cu wild media server,prin DLNA, si vei vedea totul super

presupun ca nu vei avea probleme cu sunetul daca vezi filmul de pe laptop (sau calculator)? In ceea ce priveste subtitrarea, da nu ai probleme daca vezi filmul direct de pe player TV (cel incorporat).


 bidi_norbi, on 12th February 2012, 22:06, said:

Buna. Citesc despre subtitrarile 3D de zile intregi. Am un televizor panasonic 3D. Am scos filmul transformers si merge super. Din 2D il fac 3D si se vede foarte bine. Subtitrarile nu merg, am citit ca, cu 3D subtitler transform un .str in 3 fisiere .idx .sub .xml. Am reusit toate astea, daca pornesc filmul pe PC (Acer aspire 7736gz, 17,3" LED) merge super in 2D (impartit in doua), aici subtitrarea apare super, fix asa cum l-am setat. Pun filmul pe stick, "bag" in televizor si pornesc filmul. Subtitrarea nicaieri, dau la optiuni si la subtitrare zice ca nu exista nimic. Am incercat de o gramada de ori si cu 3D subtitler si cu SRT2ASS. Daca e cineva dispus sa ma ajute, astept raspuns acestui mesaj. Va multumesc

Daca rulezi filmul prin player TV nu vei avea problema cu subtitrarea .str

#94
lupull

lupull

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 7,076
  • Înscris: 21.02.2007
Eu dupa ce convertesc o subtitrare cu 3D Subtitler , imi creaza doar 2 fisiere : 1 - .sup si 2 - xml , folosesc aceleasi setari ca in foto dat exemplu de Florinbss2
Am cautat/descarcat subtitrari doar cu acelas fps al filmului ( 23,976 in general )

#95
Yoshimiku

Yoshimiku

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 6
  • Înscris: 26.03.2012
Problema e urmatoarea :

- fisierul meu .SRT se deschide cu notepad by default. l-am deschis si cu Word si cu WordPad si nimic nu reusesc sa vad diacriticile. in word am folosit ca encoding Central Europe si Western Europe si tot la vad aiurea. Ma refer la "sh" si la "tz".

-in bsplayer si VLC am setat si aici encoding-ul pe Central Europe (Latin-2) si tot asa.

Presupun ca problema e ca subtitrarea ca fisier nu vede diacriticile....si nu stiu cum sa fac si cu ce fisier sa le vada.. am OS-ul in engleza

Vreo sugestie ...  ?

#96
driftking91

driftking91

    Freak on a leash

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 19,731
  • Înscris: 28.12.2008
Dacă subtitrarea nu a fost făcută cu diacritice atunci nu au de unde să apară singure. Caută una care sigur are diacritice și fă-i o probă.

#97
rsumy

rsumy

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 3,318
  • Înscris: 24.10.2006
Subtitle Workshop 4.0.0 Beta 4/2.51... :).

rsumy

Edited by rsumy, 26 March 2012 - 17:43.


#98
Yoshimiku

Yoshimiku

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 6
  • Înscris: 26.03.2012

 rsumy, on 26th March 2012, 17:29, said:


Si cu SW4 tot asa mi le vede... :

29629||31729||<b>NIªTE ªEFI MIZERABILI||||||
31729||33629||Traducere ºi adaptare: veverita_bc\~regielive.ro||||||
33937||37100||"Ãźncep lucrul dis de dimineaþã ºi\~termin noaptea târziu

Alta sugesti... ? O solutie ar fi.. : sa le editez eu...dar asta ar insemna ca de fiecare data cand vad un film sa reeditez subtitrarea.

Oricum va multumesc pentru promptitudine.

#99
rsumy

rsumy

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 3,318
  • Înscris: 24.10.2006
@Yoshimiku

Postează aici subtitrarea buclucașă (cu extensia *.zip, adică o arhivezi).

rsumy

Edited by rsumy, 26 March 2012 - 18:39.


#100
Yoshimiku

Yoshimiku

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 6
  • Înscris: 26.03.2012
Descarca aici subtitrare

#101
costidraghia

costidraghia

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 619
  • Înscris: 12.01.2009
Bizar, subtitrarea ta e cu "cap si coada", are diacriticile impecabile.
In bsplayer vezi sa fie setat pe Central European.

Attached Files


Edited by costidraghia, 26 March 2012 - 20:57.


#102
Yoshimiku

Yoshimiku

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 6
  • Înscris: 26.03.2012

 costidraghia, on 26th March 2012, 20:49, said:

Bizar, subtitrarea ta e cu "cap si coada", are diacriticile impecabile.
In bsplayer vezi sa fie setat pe Central European.

Eu asta nu inteleg, tu ai deshis cu notepad si vezi diacriticile, in schimb eu nu... ! Nu are nici o treaba playerul atat cat Os-ul nu mi le vede... Vreau sa le vad eu inainte sa le vada playerul... Si playerul e setatat cum am spus si mai sus. Atat bsplayerul cat si VLC-ul.


cum fac sa le vad si eu in notepad, sau word sau orice altceva...

#103
viceroy56

viceroy56

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 11,005
  • Înscris: 28.10.2006
Adauga si a doua limba(romana) pentru sistemul de operare!
Depinde si de kit-ul dupa care s-a facut instalarea SO-ului si ar putea fi o cauza sa nu vezi diacriticile!

#104
costidraghia

costidraghia

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 619
  • Înscris: 12.01.2009
Settings-Control Panel-Regional and Language Options de unde adaugi Romanian.

Edited by costidraghia, 27 March 2012 - 09:41.


#105
Yoshimiku

Yoshimiku

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 6
  • Înscris: 26.03.2012
Pai am pus si in Romana și acum scriu eu cu diacritice, ca am pus și tastatura in romana. Dar diacriticile din subtitrari tot heroglife au ramas...

Alte soluții ? Multumesc oricum pentru cele etalate mai sus...

#106
pif_foto

pif_foto

    Active Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1,852
  • Înscris: 05.06.2007
Mai insista, nu ai "pus si in Romana" suficient. Pune romana peste tot pe unde poti (in Settings-Control Panel-Regional and Language Options) ;).
SPOR!

#107
hy28

hy28

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 392
  • Înscris: 13.03.2011
eu folosesc AutoCorect (ia-l de aici: http://www.softset.ro/download_ac.html ) si merge foarte bine si usor; deschizi srt-ul si automat vei vedea si literele cu diacritice (pe care in notepad le-ai vazut fara),iar apoi vei salva asa: Fisier->Salvare Ca...->Subtitrare SubRIP Unicode UTF-8 peste subtitrarea originala; acum o sa vezi si in notepad si oriunde cu diacritice; eu asa procedez la orice film mkv (ambele fisiere,filmul si subtitrarea trebuiesc denumite la fel) si nu e nevoie de nici un player cu diacritice.

#108
costidraghia

costidraghia

    Member

  • Grup: Members
  • Posts: 619
  • Înscris: 12.01.2009
Eu zic sa instalezi win de pe alt kit...

Anunturi

Neurochirurgie minim invazivă Neurochirurgie minim invazivă

"Primum non nocere" este ideea ce a deschis drumul medicinei spre minim invaziv.

Avansul tehnologic extraordinar din ultimele decenii a permis dezvoltarea tuturor domeniilor medicinei. Microscopul operator, neuronavigația, tehnicile anestezice avansate permit intervenții chirurgicale tot mai precise, tot mai sigure. Neurochirurgia minim invazivă, sau prin "gaura cheii", oferă pacienților posibilitatea de a se opera cu riscuri minime, fie ele neurologice, infecțioase, medicale sau estetice.

www.neurohope.ro

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users

Forumul Softpedia foloseste "cookies" pentru a imbunatati experienta utilizatorilor Accept
Pentru detalii si optiuni legate de cookies si datele personale, consultati Politica de utilizare cookies si Politica de confidentialitate