Chirurgia endoscopică a hipofizei
"Standardul de aur" în chirurgia hipofizară îl reprezintă endoscopia transnazală transsfenoidală. Echipa NeuroHope este antrenată în unul din cele mai mari centre de chirurgie a hipofizei din Europa, Spitalul Foch din Paris, centrul în care a fost introdus pentru prima dată endoscopul în chirurgia transnazală a hipofizei, de către neurochirurgul francez Guiot. Pe lângă tumorile cu origine hipofizară, prin tehnicile endoscopice transnazale pot fi abordate numeroase alte patologii neurochirurgicale. www.neurohope.ro |
Dubla negație în limba română
Last Updated: Jan 14 2023 16:05, Started by
maxy
, Sep 21 2005 12:37
·
0
#1
Posted 21 September 2005 - 12:37
Se pare că în limba română trebuie să ne confruntăm cu dubla negație. O lecție elementară de logică spune clar că dintr-o dublă negație rezultă o afirmație, lucru pe care le-au realizat și alte limbi, dar limba română continuă să o folosească. De ce? Personal, sunt împotriva acesteia, dar o folosesc din nevoie.
Scurt exemplu : Nu știu nimic (dublă negație) Ăn engleză : I don't know anything (o singură negație) Ăn franceză : Je sais rien (o singură negație) Edited by maxy, 21 September 2005 - 12:43. |
#2
Posted 21 September 2005 - 13:31
Si aplicand regulile logicii elementare, din "nu stiu nimic" ar rezulta ca, de fapt, stiu ceva? Hmmm... Eu as numi-o "intarirea negatiei". Exista si in ebraica (לא יודע כלום - lo iodea clum - unde lo e negatie), greaca (δεν ξέρω τίποτα - den xero tipota - unde den e negatie), rusa (не знаю ничего - ne znaiu nicevo - unde ne e negatie), bulgara (probabil toate limbile slave), italiana (non so niente), spaniola (no se nada), portugheza (nao sei nada), de unde rezulta ca franceza e singura limba latina cu exceptia asta, DESI ne... pas este intarirea negatiei si se foloseste pentru a denota ORICE negatie, mult mai mult decat "dubla negatie" in romana. De exemplu: romana: "nu am", franceza: "je n'ai pas"; romana: "nu sunt", franceza: "je ne suis pas". Iar "Je sais rien" e usor poetic, "je ne sais rien" e mult mai folosit. Rien, aici, e in locul lui pas, pentru ca altfel ar exista, dupa cum ai pornit discutia, o TRIPLA negatie. Faza cu "stiu nimic" e intalnita in limbile anglo-saxone.
|
#3
Posted 21 September 2005 - 13:34
eu cred ca nu mai ai ce face si cauti nod in papura... sunt multe alte lucruri mult mai interesante...
eu nu sunt impotriva "dublei negatii"... nu cred ca o sa-mi sune mai bine "am nimic" in loc de "Nu am nimic", "stiu nimic" in loc de "Nu stiu nimic", etc... Edited by kraMMer, 21 September 2005 - 13:37. |
#4
Posted 21 September 2005 - 13:53
Dubla negatie e incetatenita in limba romana, ca si je ne sais pas rien in franceza (tripla negatie). Je sais rien e forma de dictionar doar. Lovedemon are dreptate aici. Negatia simpla e intalnita in limbile anglo-saxone. Noi nu suntem anglo-saxoni, deci nu trebuie sa ne apucam sa facem ca ei.
Edited by AlexIP, 21 September 2005 - 14:02. |
#5
Posted 21 September 2005 - 17:02
"Je ne sais pas rien" e o forma incorecta, un fel de "I don't know nothing", si nu e chiar atat de incetatenita.
|
#6
Posted 21 September 2005 - 18:50
"reducere -(minus) 50%" ... deja e redus .. nu mai trebuie pus si minus... am vazut in unele magazine si reclame la TV....
si mai e si "bataie de batjocura" care la fel.. corect ar fi fost bataie de joc.. pt ca: BATJĂfundĂ, batjocuri, s.f. Luare în ras, bătaie de joc; vorbă, faptă, lucru de râs, de ocară, de insultă. ◊ Expr. A fi (sau a ajunge, a se face) de batjocură = a fi (sau a ajunge, a se face) de râs, a deveni ridicol. [Var.: batjĂłcoră s.f.] – Refăcut din batjocuri (pl. lui batjoc înv. „bătaie de joc“ < bate + joc). Greets, Eminem |
#8
Posted 21 September 2005 - 21:50
file din istoria forumului aduse la viata cu ajutorul memoriei mele legendare:
http://forum.softped...ndpost&p=358994 |
#9
Posted 22 September 2005 - 01:34
Da, maxy, sunt de acord cu dubla negatie din limba noastra. sunt de acord si cu tricoloru' si cu denumirea tarii. Sunt de acord si cu imnu'...
Chiar daca nemtii si rusii au culorile asezate altfel. Chiar daca nu se termina in "-land". Si chiar daca... nu stiu ce sa zic de imn |
#10
Posted 14 March 2007 - 00:06
Este corecta exprimarea "am nimic" (alternativa la "nu am nimic") si daca da, cea din urma este gresita?
|
|
#11
Posted 14 March 2007 - 00:29
Nu, nu e corecta. In romana se foloseste dubla negatie (spre deosebire de engleza, de exemplu).
Edited by LoveDemon, 26 March 2012 - 21:25. |
#12
Posted 25 September 2007 - 23:22
In limba romana sunt permise mai multe negatii intr-o propozitie, fiind corect gramatical, fara ca sa se piarda sensul negatiei ( cum ar fi intr-o expresie logica)
Ex.: Nimeni nu va sti nimic niciodata despre acest lucru. |
#13
Posted 16 October 2007 - 02:00
maxy, on Sep 21 2005, 13:37, said: Se pare că în limba română trebuie să ne confruntăm cu dubla negație. O lecție elementară de logică spune clar că dintr-o dublă negație rezultă o afirmație, lucru pe care le-au realizat și alte limbi, dar limba română continuă să o folosească. De ce? Personal, sunt împotriva acesteia, dar o folosesc din nevoie. Scurt exemplu : Nu știu nimic (dublă negație) Ă�n engleză : I don't know anything (o singură negație) Ă�n franceză : Je sais rien (o singură negație) eu zic ca e "Je ne sais rien", nu "Je sais rien" si in niciun caz "Je ne sais pas rien". |
#14
Posted 13 November 2007 - 12:59
Eu unul sunt deacord cu forme de genu acesta care vi se par putin ciudate (deoarece sunteti cunoscatori de limbi straine) dar forme de genul asta definesc un popor si fac lumea mai colorata Ce ne-am face noi cu atata rigiditate si anostism in lume eu zic ca am fi cu toti mai tristi
|
#15
Posted 03 December 2007 - 22:06
Limba romana e plina de intaritori, forme dublate etc. Vedeti-va de treaba..
|
|
#16
Posted 07 December 2007 - 23:27
La Nu stiu niciodata nimic trebuie facuta o analiza morfolofica.
Hai sa o luam metodic. Nu este adverb care da forma negativa a verbului "a sti"; niciodata este un adverb de timp; nimic este un pronume negativ. Logic, nu sunt trei negatii; ci doar una: NU In alta logica logica, asta inseamna ca totusi stiu ceva. Corect cred c-ar fi nu stiu nimic Nu dati cu paru'. Am zis si eu! Scuze pentru lipsa diacriticelor, dar abia am reinstalat Windows-ul si mai am de muncit la computer. |
#17
Posted 14 August 2009 - 10:32
e corecta exprimarea : nu a fost nicaieri ? sau : nu m-a vazut nimeni ? ar fi mai corect : a fost nicaieri sau m-a vazut nimeni ?
|
#18
Posted 14 August 2009 - 10:37
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users