Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
Casti USB-C ptr A-54

Aplicatie medicala / asistent med...

Google Sheet - Referire la textul...

De ce vor atația politicieni...
 ERR_ADDRESS_UNREACHABLE

Legea 18/1968 Se mai aplica?

Digi conectare 2 routere prin fir

Succesiune notar versus instanta ...
 Montaj aer conditionat in balcon ...

Cont curent mulți valuta far...

Sugestii plan casa

Experiente cu firme care cumpara ...
 joc idem Half Life gratis

PC game stream catre Nvidia Shiel...

Pompa de apa HEPU ?!

Vreau o masina electrica de tocat...
 

Cum se traduce expresia "Multi inainte" in engleza

- - - - -
  • Please log in to reply
13 replies to this topic

#1
Pac_Man

Pac_Man

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 2,258
  • Înscris: 10.12.2001
Salutare,

Am si eu o nelamurire. Avem conversatia urmatoare tipic romaneasca:

- Cati ani are tatal dvs?
- Tatal meu are 50 de ani.
- Multi inainte!

...

Varianta in engleza:

- How old is your father?
- My father is 50 years old.
- ...

Mi-a trecut deja prin minte "Live long and prosper!"  :lol:

#2
danutz96

danutz96

    Iritabil

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,713
  • Înscris: 17.12.2009
many happy returns

#3
iloveshaorma

iloveshaorma

    Active Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1,198
  • Înscris: 22.04.2009
Pai din cate stiu o expresie nu poate fi tradusa dintr-o limba in alta, pentru ca pur si simplu nu suna corect.
Poate fi doar inlocuita de alta expresie asemanatoare in limba in care este tradusa.

Din pacate nu stiu nici una care sa-i ia locul exemplului tau... sau poate stiu da nu-mi amintesc :lol:

#4
Thomas-

Thomas-

    Nunc plaudite omnes!

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 9,436
  • Înscris: 31.10.2008
Da, many happy returns (of the day), adica la multi ani!

#5
akeem

akeem

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 3,937
  • Înscris: 17.10.2003

 iloveshaorma, on 18th July 2011, 19:41, said:

Pai din cate stiu o expresie nu poate fi tradusa dintr-o limba in alta, pentru ca pur si simplu nu suna corect.
Poate fi doar inlocuita de alta expresie asemanatoare in limba in care este tradusa.

Cand eram mic cineva ma invata sa spun "kiss hand for table" :)

#6
stormwatch

stormwatch

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 3,772
  • Înscris: 18.04.2010
Cînd înveți o limbă străină, pe lîngă cuvinte și expresii trebuie să înveți și cutumele și obiceiurile vorbitorilor limbii respective. În engleză nu există automatismul verbal „Cîți ani ai (are) ?„ „x ani” „Mulți înainte”. Ăsta e un obicei ce ține de cultura română. E la fel ca vorba de clacă: „Ai copii ?” „Da” „Să-ți trăiască.

Dacă te-apuci să traduci automatismele astea din română o să trăsnești a străin. E la fel ca și cum ar veni unul la tine și în loc de „Bună ziua” ți-ar zice „Pacea fie cu tine”.

În engleză, pur și simplu dacă cineva îți spune cîți ani are, nu te apuci să-i faci urări.

PS. „Many happy returns” se spune la sfîrșitul unui toast, la aniversarea celui în cauză, sau direct celui care împlinește un număr de ani. În afara contextului ăstuia sună ca dracu'.

Edited by stormwatch, 18 July 2011 - 20:00.


#7
colombo2003

colombo2003

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 6,312
  • Înscris: 16.07.2008
@danutz96: +1

#8
Pac_Man

Pac_Man

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 2,258
  • Înscris: 10.12.2001
@stormwatch - exact ce ma interesa. Banuiam ca nu exista obiceiul asta, dar am auzit atat de mult expresia in romaneste incat vroiam sa verific daca nu cumva exista vreun corespondent si in engleza.

Multumesc tuturor pentru raspunsuri.

#9
OriginalCopy

OriginalCopy

    I'm harmful, fear me please! :))

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 27,268
  • Înscris: 10.08.2006

 stormwatch, on 18th July 2011, 19:42, said:

Cînd înveți o limbă străină, pe lîngă cuvinte și expresii trebuie să înveți și cutumele și obiceiurile vorbitorilor limbii respective. În engleză nu există automatismul verbal „Cîți ani ai (are) ?„ „x ani” „Mulți înainte”. Ăsta e un obicei ce ține de cultura română. E la fel ca vorba de clacă: „Ai copii ?” „Da” „Să-ți trăiască.

Dacă te-apuci să traduci automatismele astea din română o să trăsnești a străin. E la fel ca și cum ar veni unul la tine și în loc de „Bună ziua” ți-ar zice „Pacea fie cu tine”.

În engleză, pur și simplu dacă cineva îți spune cîți ani are, nu te apuci să-i faci urări.

PS. „Many happy returns” se spune la sfîrșitul unui toast, la aniversarea celui în cauză, sau direct celui care împlinește un număr de ani. În afara contextului ăstuia sună ca dracu'.
Bună informația, singurul răspuns competent, mersi. +1

#10
naturalizat

naturalizat

    New Member

  • Grup: Junior Members
  • Posts: 2
  • Înscris: 13.01.2018
Îmi poate spune cineva cum se traduce tulei (de exemplu de porumb) în engleză? Cu muţumiri anticipate.

#11
cristirg

cristirg

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 7,711
  • Înscris: 16.11.2012
corn cob

#12
ionutzitaly

ionutzitaly

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 24,062
  • Înscris: 04.03.2014
Corn stalks.

#13
buntzi

buntzi

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 5,325
  • Înscris: 09.09.2006
Corn silk. Corn cob e știulete, iar stalk e tulpina pe care cresc știuleții
LE: Acum am văzut că am răspuns la o întrebare veche de 5 luni :(

Edited by buntzi, 17 September 2018 - 11:52.


#14
ionutzitaly

ionutzitaly

    Guru Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 24,062
  • Înscris: 04.03.2014
Pai tulei nu e tulpina? Adica plants usata dupa ce rexoltezi stiuletele?

Anunturi

Chirurgia cranio-cerebrală minim invazivă Chirurgia cranio-cerebrală minim invazivă

Tehnicile minim invazive impun utilizarea unei tehnologii ultramoderne.

Endoscoapele operatorii de diverse tipuri, microscopul operator dedicat, neuronavigația, neuroelectrofiziologia, tehnicile avansate de anestezie, chirurgia cu pacientul treaz reprezintă armamentarium fără de care neurochirurgia prin "gaura cheii" nu ar fi posibilă. Folosind tehnicile de mai sus, tratăm un spectru larg de patologii cranio-cerebrale.

www.neurohope.ro

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users

Forumul Softpedia foloseste "cookies" pentru a imbunatati experienta utilizatorilor Accept
Pentru detalii si optiuni legate de cookies si datele personale, consultati Politica de utilizare cookies si Politica de confidentialitate