Second Opinion
Folosind serviciul second opinion ne puteți trimite RMN-uri, CT -uri, angiografii, fișiere .pdf, documente medicale. Astfel vă vom putea da o opinie neurochirurgicală, fără ca aceasta să poată înlocui un consult de specialitate. Răspunsurile vor fi date prin e-mail în cel mai scurt timp posibil (de obicei în mai putin de 24 de ore, dar nu mai mult de 48 de ore). Second opinion – Neurohope este un serviciu gratuit. www.neurohope.ro |
Invata singur limba japoneza
Last Updated: Feb 04 2020 10:56, Started by
Archon
, Jun 16 2005 22:03
·
0
#55
Posted 24 July 2009 - 17:27
#56
Posted 07 August 2009 - 14:05
eu am invatat japoneza (sa comunic, si inteleg cam tot, dar nu ma pot exprima exact cum vreau) in 6 saptamani... pronuntia e usoara, gramatica la fel...problema e cu unele cuvinte car daca s-a schimbat un sunet... posibil sa jignesti persoana si ca sunt multe expresii. negativul se formeaza usor (in 2 feluri, eu la inceput foloseam numai "janai" desi lumea ma intelegea, mai tarziu mi-am dat seama ca inseamna "nu este ..." din expresia "daijobu janai!" care inseamna "nu este bine, nu-i in regula". dar eu foloseam acel negativ si in propozitii gen "taberu janai" :lol* ... acum m-am ecizelat... tabe+nai-tabenai (nu mananc). si mai au si un NU...(iie)
citesc doar hiragana si cate ceva din katakana... nu prea mi-au folosit tinand cont ca se scrie si foarte mult in kanji, nici nu mi-am batut capul inafara de numele meu, numele orasului, numele cartierului si "Ai" sa le invat... |
#57
Posted 16 August 2009 - 12:24
la unele verbe negatia se formeaza prin alipirea sufixului "sen" .
exemplu: wakarimasu - wakarimasen (inteleg - nu inteleg) |
#59
Posted 24 August 2009 - 07:55
liljorj, on 16th August 2009, 19:24, said: la unele verbe negatia se formeaza prin alipirea sufixului "sen" . exemplu: wakarimasu - wakarimasen (inteleg - nu inteleg) Sufixele -masu și -masen se pot atașa la toate verbele, nu doar la unele. |
#61
Posted 24 August 2009 - 18:34
#62
Posted 02 September 2009 - 17:53
Interesant subiect! Si eu ma declar o "adepta" a limbilor straine, cu toate ca respect si sunt pro limba romana,lasandu-ma dezgustata toti cei care isi bat joc de ea prin prescurtari d`astea cool, sau "limbaj de mess" . Ador in special limbile exotice si mi-ar face placere daca le-as putea invata pe toate...Asta ca o introdecere. Prin clasa a 6a m-am apucat de japoneza, la inceput doar cateva simboluri, semnificatii,chestii de baza. Mi-a placut, am facut cam pana printr-a 9a,dar m-am lasat, de dragul limbii germane, pe care am invatat-o cu o oarecare motivatie (indrageam foarte mult o trupa din Germania si visam eu, ca o adolescenta, ca ma voi intalni cu idolii mei intr-o zi si trebuie sa stiu sa conversez pe limba lor ) ... acum am terminat clasa a XIIa, din octombrie intru la Litere . Voi face ca lb straine engleza, franceza si a treia limba-japoneza , iata ca trecutul se intoarce ). Am ales optiunea asta cu japoneza dat fiind faptul ca eu stiu ceva japoneza capatata in cei 3 ani , si mi-ar face deosebita placere sa aprofundez... dar de ceva timp urmaresc un serial coreean, Dae Jang-geum, pe mine una ma atrage f mult si consider ca este deosebit... asa ca mi-a trezit pasiunea pt limba coreeana. Am observat ca nu difera f mult de japoneza, cultura este oarecum asemanatoare (ca sa nu mai zic de politica )... Asa ca as vrea sa stiu daca exista cunoscatori de lb coreeana care pot impartasi din cunostiintele lor , sau ma puteti indruma spre vreo carte,curs,site,etc.
Va multumesc f mult si spor la invatat cat mai multe limbi in genul japonezei - este foarte interesant si nu va va displacea sa cunoasteti o astfel de limba ,asiatica! succes! |
#63
Posted 11 September 2009 - 18:08
AdiJapan, on 24th August 2009, 08:55, said: Nu există sufixul -sen. Sufixul de politețe -masu are forma negativă -masen. Ca să existe un sufix -sen ar trebui ca și -ma- să însemne ceva. Sufixele -masu și -masen se pot atașa la toate verbele, nu doar la unele. Daca si in felul asta-ti incalcesti circumvolutiunile in forma in -masu, forma de dictionar, in -ta, -te samd... cum o fi cand inveti dupa ureche? Mi le-am incalcit eu ceva pe la scoala de vara de japoneza (2 saptamani, la Ion Creanga), si mi-am scrantit si degetele cand s-a inceput cu Kanji-viteza... e frumos, dar nu e usor. Parerea mea! AdiJapan, o intrebare daca nu-i cu banat: ati dat examene de limba? (Nihongo noryoku shiken, adica) Desi e doar o pasiune (iar o calatorie in Japonia, un vis care sper sa se indeplineasca anul viitor), ma gandesc sa-mi fixez un tel in a da acest examen. De preferinta si a-l lua dar pentru asta, trebuie sa depun eforturi mai serioase. |
#64
Posted 14 September 2009 - 08:51
Kunzite, on 12th September 2009, 01:08, said: AdiJapan, o intrebare daca nu-i cu banat: ati dat examene de limba? (Nihongo noryoku shiken, adica) Nu, n-am dat nici un fel de examene. Am învățat de plăcere și n-am simțit nevoia să mă „cîntăresc” sau să mă compar cu alții. Nu văd la ce mi-ar folosi. Aș da examenele dacă mi-ar trebui să arăt cuiva o dovadă scrisă, oficială. Altfel nu. Îmi știu limitele, știu unde mai am de lucrat. Dar înțeleg că pentru unii examenele sînt importante, pe post de obiective concrete pe care să le atingă unul cîte unul. |
|
#65
Posted 14 September 2009 - 14:00
Mda, incerc sa-mi dau seama ce ma asteapta
Desigur, ati avut posibilitatea sa conversati cu nativi (pe mine inca nu ma tin curelele - dupa cum am avut recent ocazia sa constat). Un obiectiv de asemenea concret, dar mult mai natural - acest stadiu de invatare a limbii. Cei ce au insa nevoie de asemenea documente, e bine sa stie de aceste examene. O data pe an, recunoscut la nivel mondial, cost modic... doar ca trebuie invatat serios... Voi mai apela, peste ceva (mai multa) vreme la amabilitatea dvs. pentru niste sfaturi, cand va veni vremea sa-mi planific excursia in Japonia. Desi, cred ca va trece cam un an pana atunci... am inteles ca toamna e anotimpul perfect pentru o asemenea excursie Edited by Kunzite, 14 September 2009 - 14:01. |
#66
Posted 14 September 2009 - 18:10
Kunzite, on 14th September 2009, 21:00, said: Voi mai apela, peste ceva (mai multa) vreme la amabilitatea dvs. pentru niste sfaturi, cand va veni vremea sa-mi planific excursia in Japonia. Desi, cred ca va trece cam un an pana atunci... am inteles ca toamna e anotimpul perfect pentru o asemenea excursie Nu știu care anotimp e cel mai potrivit pentru turism în Japonia. În oraș în afară de temperatură și umiditate nu sînt diferențe mari. În zonele rurale fiecare anotimp are ceva interesant de oferit. Primăvara sînt frumoase parcurile de cireși înfloriți, vara sînt focurile de artificii --- un spectacol grandios care nu poate fi apreciat decît „în direct” ---, toamna pădurile devin multicolore într-un fel care prin Europa nu se pomenește, iarna la munte e o adevărată plăcere să mergi la băi termale în aer liber --- e atît de plăcut că mai nou pînă și maimuțele sînt tentate. Și așa mai departe. Există perioade care trebuie totuși evitate, în special sărbătorile legale, cînd e foarte aglomerat peste tot, de exemplu Golden Week (la începutul lui mai), Obon (la mijlocul lui august) și altele. Probabil alegerea va fi influențată și de prețul biletelor de avion, care oscilează destul de mult în funcție de sezon. Dar ne-am îndepărtat de subiect. |
#67
Posted 17 September 2009 - 18:31
e greu de decis ce anotimp... eu am fost in iunie-septembrie si am prins, ploi, soare, cutremure si taifun-uri...
primavara e cel mai frumos, sa mergi in gradinile japoneze prin iunie ploua continuu (am impresia ca ei numesc "tsuyu" acea perioada...) si e dificil. in august, trebuie urmarit din cauza ca sunt taifun-uri si cutremure... dar in Japonia e frumos sa mergi oricand, eu la Kusatsu am prins o ploaie-ploaie si am mers (unde se inghesuia toata lumea ) la "7" sa luam umbrele..ce vanzare isi facusera. |
#68
Posted 01 June 2010 - 23:31
AdiJapan, on 4th December 2008, 16:51, said: Nu știu ce înseamnă „1” și „2”. Vorbesc destul de fluent încît să pot purta o conversație obișnuită. Înțeleg ce se vorbește în jurul meu, ce spune la TV și la radio, am văzut (și înțeles) o mulțime de filme japoneze la cinema, pot vorbi la telefon cu persoane care nu știu că sînt străin, deci care nu mă menajează în nici un fel. Pot citi cărți, dar deocamdată mai pentru școlari, altfel fac scurtă la mînă cu dicționarul de kanji (la calculator e mai simplu). Cu prietenii și la serviciu comunic prin e-mail, fără probleme. Greutăți mai am cînd ascult discuții pe subiecte specializate (chimie, astronomie, politică, economie etc.), pentru că nu am un vocabular într-atît de larg. Stimate domn, Iertati-ma, va rog, ca va rapesc timpul! As vrea doar sa va spun ca m-ati inspirat sa invat serios japoneza, incepand cu noaptea asta (cu setul Minna no nihongo 1 si 2, in 25-30 de zile, caci asta e bibliografia pentru admitere la Universitatea din Bucuresti). Pana acum, n-am avut suficienta vointa. Fara intentie si prin puterea exemplului, mi-ati daruit exact ceea ce imi lipsea. Mari multumiri! P.S.: Nu va voi cere ajutorul; vreau sa fac asta singura. Mi-as dori, insa, foarte mult sa va comunic rezultatul final (si promit ca acel mesaj va fi scris cu diacritice). |
#69
Posted 30 June 2010 - 00:16
A incercat cineva sa invete japoneza sau alta limba straina pe youtube? Cred ca pe langa studiul cu cartea si caietul si pentru cei care isi permit, meditatiile, youtube este extraordinar.
|
|
#70
Posted 30 June 2010 - 13:37
adi, scuze ca te deranjezi..tu esti de mai mult timp in japonia.
m-am hotarat sa invat si mai multe kanji, nu doar ceea ce vad zilnic...asa ca , m-am gandit sa cumpar niste carti.... am vazut, la mai multe persoane... carti normale, (nuvele) care scria in kanji si kana, dar deasupra la kanji scria si in kana, si asa cred ca as putea sa le invat cel mai bine... acuma problema se pune: unde gasesc? la mine in orasel nu prea am vazut book store..sau eventual niste titluri daca stii, ca le caut pe net..mi-am dat o comanda de pe amazon pentru 東京マグニチュード8.0 insa am impresia ca nu scrie kanji si in kana..si ma deprima asta niste titluri bune (drame, triller..dar nu manga.. ) mersi mult |
#71
Posted 08 July 2010 - 11:24
geo_tzurukan, on 2nd June 2010, 06:31, said: Stimate domn, Iertati-ma, va rog, ca va rapesc timpul! As vrea doar sa va spun ca m-ati inspirat sa invat serios japoneza, incepand cu noaptea asta (cu setul Minna no nihongo 1 si 2, in 25-30 de zile, caci asta e bibliografia pentru admitere la Universitatea din Bucuresti). Pana acum, n-am avut suficienta vointa. Fara intentie si prin puterea exemplului, mi-ati daruit exact ceea ce imi lipsea. Mari multumiri! P.S.: Nu va voi cere ajutorul; vreau sa fac asta singura. Mi-as dori, insa, foarte mult sa va comunic rezultatul final (si promit ca acel mesaj va fi scris cu diacritice). |
#72
Posted 08 July 2010 - 12:19
lex404, on 30th June 2010, 20:37, said: adi, scuze ca te deranjezi..tu esti de mai mult timp in japonia. m-am hotarat sa invat si mai multe kanji, nu doar ceea ce vad zilnic...asa ca , m-am gandit sa cumpar niste carti.... am vazut, la mai multe persoane... carti normale, (nuvele) care scria in kanji si kana, dar deasupra la kanji scria si in kana, si asa cred ca as putea sa le invat cel mai bine... acuma problema se pune: unde gasesc? la mine in orasel nu prea am vazut book store..sau eventual niste titluri daca stii, ca le caut pe net..mi-am dat o comanda de pe amazon pentru 東京マグニチュード8.0 insa am impresia ca nu scrie kanji si in kana..si ma deprima asta niste titluri bune (drame, triller..dar nu manga.. ) mersi mult Am căutat acum la Amazon în speranța că există cărți cu furigana și pentru cei care învață japoneza, dar n-am găsit (bănuiesc totuși că există, doar n-am știut eu cum să caut). Sfatul meu este să luați o carte pe un subiect care să vă placă foarte mult și s-o citiți așa cum e. Motivația de a o citi va fi destul de puternică încît să nu vă obosească prea mult căutările în dicționar. Apoi, pe măsură ce învățați noi caractere, veți vedea că parcurgeți textul din ce în ce mai ușor. Apropo de dicționar, vă recomand să învățați sistemul SKIP de indexare a caracterelor. Este ușor de folosit și vă permite să căutați rapid în dicționare digitale (și în unele tipărite). Vă uitați la caracter, îl despărțiți în grupe și îi numărați trăsăturile. Din numărătoare iese un cod de trei numere, căutați codul în dicționar și apoi găsiți caracterul dintr-o listă mică (în general există mai multe caractere care au același cod SKIP). Cu puțină practică puteți afla cum se citește și ce înseamnă un caracter necunoscut în numai cîteva secunde. Cîteva exemple: - 昨 are o parte stîngă și una dreaptă (structura numită 1), are 4 trăsături în stînga și 5 în dreapta, deci are codul 1-4-5; - 空 are o parte sus și una jos (structura 2), are 5 trăsături sus și 3 jos, deci codul 2-5-3; - 気 are o parte exterioară și una interioară (structura 3), cu 4 trăsături în exterior și 2 în interior, deci codul 3-4-2. - mai sînt și caractere de structura 4, care nu se pot tăia în două părți: 中, 人, 五. Vedeți o descriere puțin mai detaliată aici. Sînt și alte descrieri mai exacte; le găsiți ușor. Există mai multe dicționare online care permit căutarea după codul SKIP, eu l-am folosit mulți ani pe acesta, dar acum vi l-aș recomanda pe acesta, care are o interfață mai bună (baza de date cred că e exact aceeași). Există și dicționare tipărite în care puteți căuta la fel. După cunoștințele mele SKIP este singurul cod care permite căutarea ușoară fără a face presupuneri privind pronunția. În dicționarele japoneze tradiționale trebuie să bănuiești cum se pronunță ca să știi la ce pagină să cauți. Sper că v-am putut ajuta cu ceva. |
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users