Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
Incalzire in pardoseala etapizata

Suprataxa card energie?!

Cum era nivelul de trai cam din a...

probleme cu ochelarii
 Impozite pe proprietati de anul v...

teava rezistenta panou apa calda

Acces in Curte din Drum National

Sub mobila de bucatarie si sub fr...
 Rezultat RMN

Numar circuite IPAT si prindere t...

Pareri brgimportchina.ro - teapa ...

Lucruri inaintea vremurilor lor
 Discuții despre TVR Sport HD.

Cost abonament clinica privata

Tremura toata, dar nu de la ro...

Renault Android
 

A ºti, a cunoaºte

- - - - -
  • Please log in to reply
4 replies to this topic

#1
AdiJapan

AdiJapan

    Active member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 4,055
  • Înscris: 27.02.2006
Verbele a ºti ºi a cunoaºte înseamnã aproximativ acelaºi lucru: a deþine informaþii despre un subiect. ªi totuºi le folosim în contexte diferite: ºtiu ce gîndeºti, cunosc oraºul. Acelaºi lucru se întîmplã în mai multe limbi romanice (francezã, spaniolã, italianã). Dacã cineva, sã zicem un copil mic sau un strãin, ar spune greºit a ºti în loc de a cunoaºte sau invers, ne-am da seama imediat ºi l-am putea corecta. Deci alegerea între cele douã cuvinte nu transportã decît o informaþie care este oricum recuperabilã din context. De asemenea, în englezã nu existã decît un cuvînt pentru ambele sensuri, know, iar atunci cînd traducem din englezã în românã alegem instinctiv dintre a ºti ºi a cunoaºte.

Asta înseamnã pe de o parte cã existã o diferenþã clarã între sensurile celor douã verbe, dar pe de alta cã aceastã diferenþã este inutilã. Atunci cum se face cã de 2000 de ani pãstrãm amîndouã cuvintele?

#2
Gabi73C

Gabi73C

    atrophied member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 4,164
  • Înscris: 11.11.2007
Parca sensurile nu sunt totusi perfect suprapuse. Cel putin uneori.

#3
AdiJapan

AdiJapan

    Active member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 4,055
  • Înscris: 27.02.2006

View PostGabi73C, on Nov 10 2008, 05:12, said:

Parca sensurile nu sunt totusi perfect suprapuse. Cel putin uneori.
Într-adevãr, sensurile nu sînt identice. De exemplu, Îl ºtiu pe Popescu ºi Îl cunosc pe Popescu nu înseamnã exact acelaºi lucru. În primul caz îl ºtiu pe Popescu doar dupã nume sau din vedere, iar în al doilea ºtiu destul de bine ce fel de om e Popescu. Deci este diferenþa dintre o cunoaºtere superficialã ºi una aprofundatã.

Rãmîne întrebarea: cît de importantã e diferenþa dintre a ºti ºi a cunoaºte, dacã noi am pãstrat ambele cuvinte în timp ce în alte limbi ambele sensuri sînt acoperite de un singur cuvînt?

#4
Thomas-

Thomas-

    Nunc plaudite omnes!

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 9,436
  • Înscris: 31.10.2008

View PostAdiJapan, on Nov 10 2008, 05:27, said:

Într-adevãr, sensurile nu sînt identice. De exemplu, Îl ºtiu pe Popescu ºi Îl cunosc pe Popescu nu înseamnã exact acelaºi lucru. În primul caz îl ºtiu pe Popescu doar dupã nume sau din vedere, iar în al doilea ºtiu destul de bine ce fel de om e Popescu. Deci este diferenþa dintre o cunoaºtere superficialã ºi una aprofundatã.

Rãmîne întrebarea: cît de importantã e diferenþa dintre a ºti ºi a cunoaºte, dacã noi am pãstrat ambele cuvinte în timp ce în alte limbi ambele sensuri sînt acoperite de un singur cuvînt?

Cred ca exagerezi putin aici - la fel de bine ne putem intreba de ce englezii au fingers/toes si noi avem numai degete.

Ambele cuvinte sunt vechi in limba, mostenite - deci au familii de cuvinte numeroase si si-au creat contexte diagnostic specifice, de-aia sunt in limba.

#5
AdiJapan

AdiJapan

    Active member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 4,055
  • Înscris: 27.02.2006

View PostThomas-, on Dec 20 2008, 18:55, said:

Cred ca exagerezi putin aici - la fel de bine ne putem intreba de ce englezii au fingers/toes si noi avem numai degete.

Ambele cuvinte sunt vechi in limba, mostenite - deci au familii de cuvinte numeroase si si-au creat contexte diagnostic specifice, de-aia sunt in limba.
Deci nu diferenþa de sens, ci familiile de cuvinte ale fiecãruia au fãcut sã le pãstrãm pe amîndouã? În acest caz nu era firesc sã se ajungã la o separare dupã partea de vorbire? De exemplu iubire ºi dragoste înseamnã aproximativ acelaºi lucru, dar în utilizare familiile lor de cuvinte sînt în mare mãsurã separate: pe de o parte a iubi, iubita mea, iar pe de alta dragoste, a se îndrãgosti, îndrãgostiþi. Dar în cazul lui a ºti ºi a cunoaºte ambele sînt folosite preponderent ca verbe, în contexte care ar permite cu uºurinþã înlocuirea unuia cu celãlalt. ªi totuºi înlocuirea nu a avut loc. De aceea cred cã diferenþa de sens a fost determinantã în pãstrarea amîndurora.

Anunturi

Second Opinion Second Opinion

Folosind serviciul second opinion ne puteți trimite RMN-uri, CT -uri, angiografii, fișiere .pdf, documente medicale.

Astfel vă vom putea da o opinie neurochirurgicală, fără ca aceasta să poată înlocui un consult de specialitate. Răspunsurile vor fi date prin e-mail în cel mai scurt timp posibil (de obicei în mai putin de 24 de ore, dar nu mai mult de 48 de ore). Second opinion – Neurohope este un serviciu gratuit.

www.neurohope.ro

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users

Forumul Softpedia foloseste "cookies" pentru a imbunatati experienta utilizatorilor Accept
Pentru detalii si optiuni legate de cookies si datele personale, consultati Politica de utilizare cookies si Politica de confidentialitate