Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
Schimbare adresa DNS IPv4 pe rout...

Recomandare Barebone

Monede JO 2024

Suprasolicitare sistem electric
 CIV auto import

Mutare in MOZAMBIC - pareri, expe...

Scoatere antifurt airtag de pe ha...

Magnet in loc de clește pent...
 Cumparat/Locuit in apartament si ...

Pot folosi sistemul PC pe post de...

Sokol cu distorsiuni de cross-over

Filtru apa potabila cu osmoza inv...
 Kanal D va difuza serialul “...

Upgrade xiaomi mi11

securitate - acum se dau drept - ...

Farmacia Dr Max - Pareri / Sugest...
 

Etimologie pentru amatori

- - - - -
  • Please log in to reply
255 replies to this topic

#253
alexpet

alexpet

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 3,358
  • Înscris: 07.05.2007
negresit

#254
ionelmironescu

ionelmironescu

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 4,236
  • Înscris: 25.09.2017
Citind postarea #235 a lui Adi Japan mi-am adus aminte de ce nu am mai scris pe aici.Individul merită să ii facă cineva tot aşa.

 dextercioby, on 07 aprilie 2017 - 13:19, said:

O varianta etimologica pentru "ciorna" este data de Scriban (1939). O sa ma uit acasa ce-au scris lingvistii in 2015 si revin.  

cĭórnă f., pl. e (rus. čérnyĭ [pron. čornyĭ], negru, fem. cérnaĭa; načernó, pe necurat, pe prima foaĭe a redactăriĭ. V. cerneală). Fam. Concept, hîrtie pe care s´a scris prima redactare.

Si DER al lui Cioranescu (!) da ceva credibil:

ciórnă (ciórne), s. f. – Lucrare scrisă, provizoriu, concept, bruion. Sl. črunŭ „negru”, cf. rus. na čorno „în formă de ciornă” (Cihac, II, 48). – Der. ciorni, vb. (a scrie ciorna); ciornoia, vb. (a face ceva pentru prima oară); ciornaie, s. f. (vită slabă și costelivă); ciornei, s. m. (om negricios, ars de soare). Toți acești der. reproduc fonetismul rus. čornyĭ „negru,” cf. cerni.
Este o etimologie foarte prost făcută de Cihac. Întreaga etimologie făcută de el e greşită. Noi spunem ciornă la o lucrare care nu e gata. Nu are legătură cu vreo culoare ci cu forma lucrării, dacă e finisată sau nu.  Slavii spun ciorna pt culoarea neagră. Ei nu săpun ciorna pt o lucrae scrisă dar nefinisată. E foarte clar că romînii au făcut un cuvînt în propria limbă folosind o rădăcină cu care au făcut numeroase alte cuvinte. Rădăcina CIOR.
CIORAP (dat greşit din turcă), ciortan (dat tot din turcă), cioarec cu variantă ciorec (pantalon popular din lînă aspră)
Unele cuvinte seamănă cu alte cuvinte din alte limbi cu totul întîmplător, pt că sunetele pe acre oamenii le folosesc sînt relativ puţine, vreo 80, în unele limbi mult mai puţine, iar cu aceste sunete trebuie  făcute milioane de cuvinte.E normal ca unele să semene chiar dacă etimologic nu au puncte comune.

#255
ionelmironescu

ionelmironescu

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 4,236
  • Înscris: 25.09.2017
Reproduc o parte dintr-un articol pe care îl puteţi citi în întregime aici: http://www.cunoastel...e-imbrobodeste/

Culmea minciunii și a tupeului în DEX: “neamul” românesc ar fi împrumutat de la maghiari!!! Află cu ce alte bazaconii ne îmbrobodește:

Etimologia cuvântului neam  este altă gafă măreaţă a lingvisticii româneşti. Un cercetător serios nu poate admite ca un cuvânt aşa de important să provină de la nem ,,sex, gen” din limba maghiară. Sau din vechea slavă nemŭ ,,mut”, al cărui sens nu-i deloc mai breaz.
Neam defineşte o comunitate de oameni legați prin pământ, limbă, credinţă, tradiții. Și este  o chestiune de logică și de bun simț să admiți că el s-a născut odată cu strămoșii noștri cei mai vechi. Mihai Vinereanu îl asociază cu radicalul proto-indo-european nem-. Cercetătorul arată evoluția lui în diferite limbi cu precădere în cea greacă, din neolitic, când avea sensul de a ,,locui” la perioada bronzului, când a dobândit sensul de ,,a conduce, a domina”, menționând că ,,o evoluție similară a avut acest radical și în traco-dacă”[1].
Metoda comparativ istorică folosită de cercetătorul Mihai Vinereanu ne deschide mintea, ne lărgește orizontul, plasează limba noastră în contextul general al marii familii de limbi indo-europene, arată rădăcinile comune pe care limba traco-dacă și urmașa ei, româna, le împărtășesc cu aceste limbi.În timp ce metoda răsfoirii dicționarelor ne duce în fundătura dogmei romanizării, plină de neadevăruri și bizarerii. S-ar părea că un dicționar și o etimologie sunt ia acolo niște lucruri, care îi privește doar pe șoarecii de bibliotecă. Vă înșelați. În mâna răuvoitorilor, și etimologiile devin arme de furat istoria unui popor. DEX-ul și dicționarele ce i-au precedat, unele traduse în limbi de circulație universală, au făcut un mare deserviciu limbii și poporului nostru.

#256
ionelmironescu

ionelmironescu

    Senior Member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 4,236
  • Înscris: 25.09.2017

 RMC Info, on 15 octombrie 2008 - 22:38, said:

rom: "afara" din "ad forum" (latina)
spa: "fuera" (cu sensul de "departe de")

Din curiozitate am rugat mai multe persoane cu o educatie medie (fara cunostiinte lingvistice si din mai multe regiuni ale Europei: Spania, Franta, Germania si Anglia) ca fara sa fie foarte atente sa asculte un fragment dintr-o emisiune vorbita la radio.

Am pus Radio Romania Actualitati si Radio Horizon (Bulgaria).

La sfarsit le-am intrebat daca au remarcat o diferenta intre cele doua limbi. Nu au putut sa deosebeasca limba romana sau limba bulgara si chiar mi-au spus ca nu si-au dat seama cand am schimbat un post de radio cu celalalt. Sustin ca avem aceeasi intonatie ca si vecinii nostri de la sud de Dunare.

Chiar si persoane care recunsoc limba romana si chiar o inteleg un pic afirma acelasi lucru.

Incercati sa ascultati un text in bulgara si unul in romana fara sa fiti concentrati. Suntem departe de intonatia limbii italiene sau limbii spaniole. Accentul slav si-a lasat bine amprenta.

Asadar respectul de sine se materializeaza si prin felul de a vorbi.
E corect ce spui tu. Sint și studii de fonetică, iar ele confirmă. Cauza insă ai stabilit-o total eronat.   Vlahii de la sud de dunăre au păstrat acel accent, adică nu slavii au venit cu el și noi l-am luat de la ei.In nord nu sint slavi care să vorbească cu acel accent, deci e fals că slavii au venit cu el.
Accentul (intonația) e ceva deosebit de stabil și se păstrează chiar dacă o populație trece la altă limbă. Ea va pronunța ca in limba veche.
Nu accentul nostru e bulgăresc slav ci bulgarii au accent românesc (valah).
De observat că acest accent e total diferit de cel din Ardeal, ceea ce inseamnă că:
- și in trecut a fost așa, adică acum 1000 sau 2000 de ani.
-populația valahă de la Dunărea de jos vorbea lafel pe ambele maluri, adică Dunărea nu a fost o stavilă, dar munții Carpați au fost.

Anunturi

Chirurgia endoscopică a hipofizei Chirurgia endoscopică a hipofizei

"Standardul de aur" în chirurgia hipofizară îl reprezintă endoscopia transnazală transsfenoidală.

Echipa NeuroHope este antrenată în unul din cele mai mari centre de chirurgie a hipofizei din Europa, Spitalul Foch din Paris, centrul în care a fost introdus pentru prima dată endoscopul în chirurgia transnazală a hipofizei, de către neurochirurgul francez Guiot. Pe lângă tumorile cu origine hipofizară, prin tehnicile endoscopice transnazale pot fi abordate numeroase alte patologii neurochirurgicale.

www.neurohope.ro

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users

Forumul Softpedia foloseste "cookies" pentru a imbunatati experienta utilizatorilor Accept
Pentru detalii si optiuni legate de cookies si datele personale, consultati Politica de utilizare cookies si Politica de confidentialitate