Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
Incalzire in pardoseala etapizata

Suprataxa card energie?!

Cum era nivelul de trai cam din a...

probleme cu ochelarii
 Impozite pe proprietati de anul v...

teava rezistenta panou apa calda

Acces in Curte din Drum National

Sub mobila de bucatarie si sub fr...
 Rezultat RMN

Numar circuite IPAT si prindere t...

Pareri brgimportchina.ro - teapa ...

Lucruri inaintea vremurilor lor
 Discuții despre TVR Sport HD.

Cost abonament clinica privata

Tremura toata, dar nu de la ro...

Renault Android
 

Autorizatie de traducator pentru to(n)ti

- - - - -
  • Please log in to reply
508 replies to this topic

#37
blueyes

blueyes

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 12
  • Înscris: 04.07.2007
Sper sa intre cineva astazi pe forum ca e destul de urgenta problema mea; am aflat si eu dupa 3 ani de la absolvirea facultatii ca nu trebuie neaparat sa dau ex la Ministerul Culturii pt autoriztie, ci pot sa trimit respectivul dosar la Ministerul Justitiei. Dosarul e aproape complet, problema e acolo unde trebuie sa te ajute altii. Imi trebuie respectiva recomandare si m-am gandit eu sa o cer de la directorul de la scoala unde predau engleza. Am crezut ca ar fi cel mai in masura. Dar se pare ca prea complicat pt unii si mi-a cerut sa o fac eu, iar el doar sa o semneze. Spunea ca ar fi un anume model de recomandare si ca nu-mi poate face doar asa cum crede el. Puteti va rog sa-mi spuneti careva cam cum trebuie sa sune recomandarea respectiva? Pe site-ul Ministerului Justitiei scrie ca trebuie sa reiasa din ea "buna reputatie profesionala si sociala". Cine are habar, va rog spuneti-mi pas cu pas ce sa scriu in ea.
Ce penibil trebuie sa fie sa ma recomand singura din comoditatea unora....
Multumesc

#38
gabitzu'87

gabitzu'87

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 12
  • Înscris: 25.04.2007
Deria_Leena26, vrei sa spui ca in situatia mea nu mai am nevoie de autorizatie nici de la MCC nici de la MJ, tot ce trebuie sa fac este in localitate?

Atestatul este "ATESTAT DE COMPETENTE PROFESIONALE...dobandind COMPETENTE LINGVISTICE DE NIVEL AVANSAT IN LB. ENGL.", cu alte cuvine, atestat de sfarsit de liceu la o clasa bilingva (engleza - intensiv).

#39
Deria_Leena26

Deria_Leena26

    WYSIWYG

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 7,650
  • Înscris: 11.05.2006

View PostAlexandrina, on Jul 5 2007, 20:31, said:

Care sunt pasii pe care trebui sa ii respect lunar, ca sa pot functiona ca si PFA? (mentionez ca am diploma de la MC)

Am inteles ca trebuie sa merg sa ma inregistrez, sa imi confectionez stampile, sa obtin facturier si chitantier si pe urma..?
Trebuie sa efectuez anumite plati lunar? stiu eu..CAS, pensii, etc.?
Sa zicem ca voi avea luni in care voi reusi sa fac ceva bani si luni in care nu...
cum trebuie sa procedez?
merci

Unii recomanda sa iti faci (cumperi) si registru de intrari-iesiri, intrarile reprezentand banii primiti pentru traduceri, conform chitantelor si facturilor eliberate, iar iesirile, cheltuielile facute de tine si acceptate spre decontare, cum ar fi hartia, imprimanta, cartusele / tonerul, dischete, CD-uri, dictionare, pentru care, evident, atunci cand le achizitionezi, trebuie sa ceri chitanta si factura.

Acum, spuneam ca te duci la Administratia Financiara, care te ia in evidenta si iti da un formular, numit Declaratie Anticipativa de Venit, unde tu treci venitul brut estimat pe anul in curs (sa zicem ca te inscrii in data de 4 august 2007, deci venitul pe anul 2007), cheltuilelile estimate pe anul in curs si venitul net estimat pe anul in curs, adica diferenta dintre venitul brut si cheltuieli. In functie de aceste sume, ei iti calculeaza un impozit, pe care tu il platesti fie o data, integral, fie in mai multe transe, de obicei, trimestrial. La inceputul lunii mai a anului 2008, vei primi acasa, prin posta, un alt formular, numit Declaratie de Venit pe anul 2007, care are rol rectificativ, in sensul ca acolo vei trece venitul brut, cheltuielile si venitul net reale, conform chitantelor si facturilor eliberate / primite pe anul 2007. Administratia Financiara va stabili, in urma compararii declaratiei anticipative cu cea rectificativa, daca mai trebuie sa platesti impozit sau daca trebuie ei sa-ti restituie bani din impozitul platit. Restituirea se produce daca nu ai avut niciun venit sau daca ai avut venituri mai mici decat cele trecute cu titlu anticipativ. Incepand din anul 2008, vei primi acasa, in fiecare an, in luna mai, o declaratie de venit, pe care tu trebuie sa o completezi si sa o retrimiti Administratiei Financiare. Astfel, in luna mai a anului 2009, vei primi declaratia de completat pe anul 2008.

Sper ca te-am lamurit. De CAS si fonduri de pensie nu stiu nimic, si asta fiindca eu am si carte de munca la o firma. Dar stiu ca este posibil sa platesti tu singura cuantumul CAS si cel pentru fondul de pensii, pentru asta, trebuie sa mergi la ei si sa-ti stabileasca ei ce si cum. Ca exemplu, iti pot spune ca eu am un an nelucrat, 2002-2003, pentru care trebuie sa platesc, la CAS, 80 RON.


#40
Deria_Leena26

Deria_Leena26

    WYSIWYG

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 7,650
  • Înscris: 11.05.2006

View Postblueyes, on Jul 11 2007, 12:46, said:

Sper sa intre cineva astazi pe forum ca e destul de urgenta problema mea; am aflat si eu dupa 3 ani de la absolvirea facultatii ca nu trebuie neaparat sa dau ex la Ministerul Culturii pt autoriztie, ci pot sa trimit respectivul dosar la Ministerul Justitiei. Dosarul e aproape complet, problema e acolo unde trebuie sa te ajute altii. Imi trebuie respectiva recomandare si m-am gandit eu sa o cer de la directorul de la scoala unde predau engleza. Am crezut ca ar fi cel mai in masura. Dar se pare ca prea complicat pt unii si mi-a cerut sa o fac eu, iar el doar sa o semneze. Spunea ca ar fi un anume model de recomandare si ca nu-mi poate face doar asa cum crede el. Puteti va rog sa-mi spuneti careva cam cum trebuie sa sune recomandarea respectiva? Pe site-ul Ministerului Justitiei scrie ca trebuie sa reiasa din ea "buna reputatie profesionala si sociala". Cine are habar, va rog spuneti-mi pas cu pas ce sa scriu in ea.
Ce penibil trebuie sa fie sa ma recomand singura din comoditatea unora....
Multumesc

Recomandarea respectiva ar trebui sa sune cam asa:

"Subsemnatul..., director al... din localitatea..., judetul..., prin prezenta mentionez ca il / o cunosc pe... din data de...

[Pe urma se face o scurta prezentare a activitatii tale si a meritelor tale profesionale si pedagogice - de exemplu, da dovada de tact, de intelegere, este atent / a la nevoile generale si individuale ale elevilor, este interesat / a de opiniile lor etc. etc.]

[Apoi se poate spune ca el, in calitate de director, te apreciaza si este multumit de activitatea ta].

Incheierea poate suna asa:

"Avand in vedere caracterul integru si profesionalismul de care X a dat dovada in unitatea noastra, il / o recomand cu caldura pentru obtinerea autorizatiei de traducator".

[Localitatea, data]


#41
Deria_Leena26

Deria_Leena26

    WYSIWYG

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 7,650
  • Înscris: 11.05.2006

View Postgabitzu, on Jul 11 2007, 22:34, said:

Deria_Leena26, vrei sa spui ca in situatia mea nu mai am nevoie de autorizatie nici de la MCC nici de la MJ, tot ce trebuie sa fac este in localitate?

Atestatul este "ATESTAT DE COMPETENTE PROFESIONALE...dobandind COMPETENTE LINGVISTICE DE NIVEL AVANSAT IN LB. ENGL.", cu alte cuvine, atestat de sfarsit de liceu la o clasa bilingva (engleza - intensiv).

Nu, nu asta vreau sa spun.

Ai atestat? Foarte bine. Pregateste dosarul cu actele necesare, trimite-l prin posta la MJ si asteapta sa vina acasa autorizatia.

Pe urma, urmeaza procedura pe care i-am indicat-o si Alexandrinei.

Succes.


#42
blueyes

blueyes

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 12
  • Înscris: 04.07.2007

View PostDeria_Leena26, on Jul 12 2007, 12:40, said:

Recomandarea respectiva ar trebui sa sune cam asa:

"Subsemnatul..., director al... din localitatea..., judetul..., prin prezenta mentionez ca il / o cunosc pe... din data de...

[Pe urma se face o scurta prezentare a activitatii tale si a meritelor tale profesionale si pedagogice - de exemplu, da dovada de tact, de intelegere, este atent / a la nevoile generale si individuale ale elevilor, este interesat / a de opiniile lor etc. etc.]

[Apoi se poate spune ca el, in calitate de director, te apreciaza si este multumit de activitatea ta].

Incheierea poate suna asa:

"Avand in vedere caracterul integru si profesionalismul de care X a dat dovada in unitatea noastra, il / o recomand cu caldura pentru obtinerea autorizatiei de traducator".

[Localitatea, data]


Multumesc mult pentru modelul de recomandare.

#43
gabitzu'87

gabitzu'87

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 12
  • Înscris: 25.04.2007
Daca vrei sa te angajezi la o firma de traduceri, mai ai nevoie de PFA, si treaba cu notarii, sau e de ajuns sa ai autorizatie?

#44
Alexandrina

Alexandrina

    Junior Member

  • Grup: Members
  • Posts: 153
  • Înscris: 11.05.2007
Are cineva idee...in legatura cu stampilele de traducator...
Am citit ca imi trebui una de traducator si alta de PFA care se pune pe facturi si chitante...?
Si cam cat m-ar costa astea 2? cu aproximatie?
sau cam cat costa o stampila ..asa informativ?

merci mult!

#45
Alexandrina

Alexandrina

    Junior Member

  • Grup: Members
  • Posts: 153
  • Înscris: 11.05.2007

View PostDeria_Leena26, on Apr 21 2007, 20:08, said:

Am fost de mai multe ori intrebata, pe PM, ce trebuie sa faca un traducator autorizat dupa primirea autorizatiei. Sa o luam pe rand.

1. Un traducator autorizat este o persoana care a obtinut o autorizatie de traducator fie de la Ministerul Justitiei, fie de la Ministerul Culturii. Eliberarea autorizatiei de catre Ministerul Justitiei se face pe baza unui dosar care contine mai multe acte, dintre care nu trebuie sa lipseasca adeverinta (diploma) de absolvire a unei facultati de profil, respectiv Litere sau Limbi Moderne Aplicate, si o cerere, in care trebuie specificate clar combinatia de limbi pentru care se solicita autorizatia si domeniul din / in care care se vor face traduceri. Retineti ca traducerea inseamna un lucru, retroversiunea, alt lucru. Cel mai frecvent domeniu solicitat este cel juridic. Eliberarea autorizatiei de catre Ministerul Culturii se face in urma sustinerii unui examen, care poate include una sau doua probe, pentru fiecare limba. De exemplu, puteti solicita autorizarea pe domeniul economic, combinatie engleza - romana, ceea ce inseamna o proba. Acelasi domeniu, dar combinatia romana - engleza inseamna alta proba. Examen dau doar persoanele care nu au absolvit o facultate de profil, dar vor sa devina traducatori.

2. Dupa primirea autorizatiei, in momentul in care traducatorul doreste sa-si exercite functia, el trebuie sa faca urmatoarele:

a. Merge la Administratia Financiara de care apartine si, in baza autorizatiei, solicita eliberarea certificatului de inregistrare fiscala, care a intrat in vigoare incepand cu luna ianuarie a.c. Acesta se elibereaza in termen de 10 - 14 zile. Banuiesc ca, pe baza acestui certificat, el poate solicita, la societatile de profil, eliberarea de chitantier si facturier personalizate. Inainte de aparitia acestui certificat de inregistrare fiscala, traducatorii autorizati erau inregistrati dupa CNP, iar documentele fiscale cu regim special erau solicitate pe baza unui certificat eliberat de Administratia Financiara special in acest scop.

b. In momentul in care traducatorul este inregistrat la Administratia Financiara, el va depune o declaratie anticipativa de venit, in care va specifica venitul, cheltuielile si profitul pe care se gandeste ca le va avea pe anul in curs si va plati, anticipat, impozitul rezultat. In anul urmator va primi acasa, la inceputul lunii mai, declaratia de venit propriu-zisa, in care va trece veniturile, cheltuielile si profitul reale, asa cum rezulta ele din chitantele si facturile eliberate. De retinut ca, de exemplu, in mai 2007 va veni declaratia de venit pe anul 2006. Daca traducatorul nu are venituri, el va completa declaratia reala cu suma "0", impozitul platit urmand a-i fi restituit ulterior. Daca traducatorul are venituri, el va completa declaratia in consecinta, Administratia Financiara urmand sa stabileasca daca impozitul platit este prea mic, caz in care traducatorul va plati diferenta, sau prea mare, caz in care traducatorului ii va fi restituta diferenta.

c. Merge la un centru specializat in crearea de stampile si solicita una sau doua stampile, pe care, se trec, de obicei, numele traducatorului, mentiunea "traducator autorizat", combinatia de limbi si numarul si data eliberarii autorizatiei. Spun "doua" pentru ca, de obicei, pe traduceri se aplica o stampila patrata, iar pe facturi, una rotunda. De preferinta, se alege un tus de alta culoare decat cea neagra si nu se semneaza pe traduceri cu cerneala / tus neagra / negru, pentru a evita xerox-urile perfecte, care nu sunt intotdeauna acceptate.

d. Se inscrie la Camera Notarilor, la Tribunalul si la Curtea de Apel teritoriale, pentru a fi luat in evidenta. Apoi, avand in vedere ca traducatorul autorizat este in principal autorizat pentru a traduce acte, el va merge la mai multi notari, cu o copie dupa autorizatie (sau chiar si cu autorizatia in original, pentru comparatie), o copie dupa buletin si o cerere, in care va fi prezentat specimenul de semnatura care va aparea pe actele traduse de el.

e. Traducerile autorizate trebuie sa prezinte, in antet, mentiunea "Traducere din...", daca este vorba despre un text tradus dintr-o limba traina in limba romana, sau "Translation from... " (inlocuiti "translation" cu echivalentul in limba straina in care traduceti), daca este vorba despre un text tradus din romana intr-o limba straina. De asemenea, pe verso-ul traducerii, trebuie sa apara un formular special, asa-numitul DOS. In mod normal, birourile notariale au exemple de DOS-uri, dupa care va puteti lua pentru a va crea propriul model. Stiu ca exista si un model oficial, insa acesta nu este singurul acceptat.

f. Traducatorul autorizat stampileaza si semneaza atat actul original, pe verso-ul acestuia, cat si traducerea facuta.

g. Nu in ultimul rand, traducatorul autorizat poate traduce orice fel de document, avand obligatia legala de a emite chitanta si factura, pentru ca, nu-i asa, orice venit este impozabil.

h. Exista si documente, mai ales solicitate de anumite institutii din SUA si chiar din Europa, pentru care legalizarea notariala nu este obligatorie. In acest caz, pe traducere va aparea, fie in josul paginii, daca aveti loc, fie pe verso, o mica parte din textul DOS-ului, respectiv cel care stipuleaza "Subsemnatul, X, certific corectitudinea traducerii in limba Y a documentului (aici aveti mai multe optiuni, bifati una (original, copie legalizata, sub semnatura privata, ca sa va dau cateva exemple) verificat si semnat de catre mine". De siguranta, cereti informatii de la notar si in legatura cu acest aspect.

Sper ca aceste date sa va fie de folos.

Mult succes si fiti atenti si responsabili!
:P


Deria, stampila patrata de care vorbeai tu se aplica pe orice tip de document? tu vorbesti de orice domeniu? sau numai despre cel juridic?
Este prima oara cand merg la un centru de stampile si sincer nu as vrea sa ma insel in privinta formei sau marimei sau a mai stiu eu ce...
eu am diploma pe domeniul ec..

merci

#46
Alexandrina

Alexandrina

    Junior Member

  • Grup: Members
  • Posts: 153
  • Înscris: 11.05.2007

View PostAlexandrina, on Jul 17 2007, 14:28, said:

Deria, stampila patrata de care vorbeai tu se aplica pe orice tip de document? tu vorbesti de orice domeniu? sau numai despre cel juridic?
Este prima oara cand merg la un centru de stampile si sincer nu as vrea sa ma insel in privinta formei sau marimei sau a mai stiu eu ce...
eu am diploma pe domeniul ec..

merci


#47
Alexandrina

Alexandrina

    Junior Member

  • Grup: Members
  • Posts: 153
  • Înscris: 11.05.2007

View PostDeria_Leena26, on Apr 21 2007, 20:08, said:

Am fost de mai multe ori intrebata, pe PM, ce trebuie sa faca un traducator autorizat dupa primirea autorizatiei. Sa o luam pe rand.

1. Un traducator autorizat este o persoana care a obtinut o autorizatie de traducator fie de la Ministerul Justitiei, fie de la Ministerul Culturii. Eliberarea autorizatiei de catre Ministerul Justitiei se face pe baza unui dosar care contine mai multe acte, dintre care nu trebuie sa lipseasca adeverinta (diploma) de absolvire a unei facultati de profil, respectiv Litere sau Limbi Moderne Aplicate, si o cerere, in care trebuie specificate clar combinatia de limbi pentru care se solicita autorizatia si domeniul din / in care care se vor face traduceri. Retineti ca traducerea inseamna un lucru, retroversiunea, alt lucru. Cel mai frecvent domeniu solicitat este cel juridic. Eliberarea autorizatiei de catre Ministerul Culturii se face in urma sustinerii unui examen, care poate include una sau doua probe, pentru fiecare limba. De exemplu, puteti solicita autorizarea pe domeniul economic, combinatie engleza - romana, ceea ce inseamna o proba. Acelasi domeniu, dar combinatia romana - engleza inseamna alta proba. Examen dau doar persoanele care nu au absolvit o facultate de profil, dar vor sa devina traducatori.

2. Dupa primirea autorizatiei, in momentul in care traducatorul doreste sa-si exercite functia, el trebuie sa faca urmatoarele:

a. Merge la Administratia Financiara de care apartine si, in baza autorizatiei, solicita eliberarea certificatului de inregistrare fiscala, care a intrat in vigoare incepand cu luna ianuarie a.c. Acesta se elibereaza in termen de 10 - 14 zile. Banuiesc ca, pe baza acestui certificat, el poate solicita, la societatile de profil, eliberarea de chitantier si facturier personalizate. Inainte de aparitia acestui certificat de inregistrare fiscala, traducatorii autorizati erau inregistrati dupa CNP, iar documentele fiscale cu regim special erau solicitate pe baza unui certificat eliberat de Administratia Financiara special in acest scop.

b. In momentul in care traducatorul este inregistrat la Administratia Financiara, el va depune o declaratie anticipativa de venit, in care va specifica venitul, cheltuielile si profitul pe care se gandeste ca le va avea pe anul in curs si va plati, anticipat, impozitul rezultat. In anul urmator va primi acasa, la inceputul lunii mai, declaratia de venit propriu-zisa, in care va trece veniturile, cheltuielile si profitul reale, asa cum rezulta ele din chitantele si facturile eliberate. De retinut ca, de exemplu, in mai 2007 va veni declaratia de venit pe anul 2006. Daca traducatorul nu are venituri, el va completa declaratia reala cu suma "0", impozitul platit urmand a-i fi restituit ulterior. Daca traducatorul are venituri, el va completa declaratia in consecinta, Administratia Financiara urmand sa stabileasca daca impozitul platit este prea mic, caz in care traducatorul va plati diferenta, sau prea mare, caz in care traducatorului ii va fi restituta diferenta.

c. Merge la un centru specializat in crearea de stampile si solicita una sau doua stampile, pe care, se trec, de obicei, numele traducatorului, mentiunea "traducator autorizat", combinatia de limbi si numarul si data eliberarii autorizatiei. Spun "doua" pentru ca, de obicei, pe traduceri se aplica o stampila patrata, iar pe facturi, una rotunda. De preferinta, se alege un tus de alta culoare decat cea neagra si nu se semneaza pe traduceri cu cerneala / tus neagra / negru, pentru a evita xerox-urile perfecte, care nu sunt intotdeauna acceptate.

d. Se inscrie la Camera Notarilor, la Tribunalul si la Curtea de Apel teritoriale, pentru a fi luat in evidenta. Apoi, avand in vedere ca traducatorul autorizat este in principal autorizat pentru a traduce acte, el va merge la mai multi notari, cu o copie dupa autorizatie (sau chiar si cu autorizatia in original, pentru comparatie), o copie dupa buletin si o cerere, in care va fi prezentat specimenul de semnatura care va aparea pe actele traduse de el.

e. Traducerile autorizate trebuie sa prezinte, in antet, mentiunea "Traducere din...", daca este vorba despre un text tradus dintr-o limba traina in limba romana, sau "Translation from... " (inlocuiti "translation" cu echivalentul in limba straina in care traduceti), daca este vorba despre un text tradus din romana intr-o limba straina. De asemenea, pe verso-ul traducerii, trebuie sa apara un formular special, asa-numitul DOS. In mod normal, birourile notariale au exemple de DOS-uri, dupa care va puteti lua pentru a va crea propriul model. Stiu ca exista si un model oficial, insa acesta nu este singurul acceptat.

f. Traducatorul autorizat stampileaza si semneaza atat actul original, pe verso-ul acestuia, cat si traducerea facuta.

g. Nu in ultimul rand, traducatorul autorizat poate traduce orice fel de document, avand obligatia legala de a emite chitanta si factura, pentru ca, nu-i asa, orice venit este impozabil.

h. Exista si documente, mai ales solicitate de anumite institutii din SUA si chiar din Europa, pentru care legalizarea notariala nu este obligatorie. In acest caz, pe traducere va aparea, fie in josul paginii, daca aveti loc, fie pe verso, o mica parte din textul DOS-ului, respectiv cel care stipuleaza "Subsemnatul, X, certific corectitudinea traducerii in limba Y a documentului (aici aveti mai multe optiuni, bifati una (original, copie legalizata, sub semnatura privata, ca sa va dau cateva exemple) verificat si semnat de catre mine". De siguranta, cereti informatii de la notar si in legatura cu acest aspect.

Sper ca aceste date sa va fie de folos.

Mult succes si fiti atenti si responsabili!
:P


si legat de declaratia anticipativa de venit, cum sa procedez?
voi cum sau cat ati declarat ca venit estimat?
avand in vedere ca trebuie sa iau totul de la 0, sa imi fac relatii, etc...nu cred ca o sa am prea mari castiguri de la inceput.
e vreo suma minima impusa de declarat?

#48
Deria_Leena26

Deria_Leena26

    WYSIWYG

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 7,650
  • Înscris: 11.05.2006

View PostAlexandrina, on Jul 17 2007, 14:28, said:

Deria, stampila patrata de care vorbeai tu se aplica pe orice tip de document? tu vorbesti de orice domeniu? sau numai despre cel juridic?
Este prima oara cand merg la un centru de stampile si sincer nu as vrea sa ma insel in privinta formei sau marimei sau a mai stiu eu ce...
eu am diploma pe domeniul ec..

merci

One more time:

Parca am spus ca eu am doua stampile. Una patrata, pe care mi-e trecut numele, mentiunea "traducator autorizat" si "engleza-franceza", deci are 3 randuri, ca, cu cat numarul de randuri este mai mare, cu atat creste si pretul stampilei, si una rotunda, pe care o puneam pe chitante si facturi. Pe cea rotunda e trecut numele meu, mentiunea "traducator autorizat" si numarul autorizatiei.

Bineinteles ca aia patrata am pus-o pe TOATE documentele traduse pentru care a fost nevoie de stampila, indiferent de domeniu.

Am colege care si-au scris pe stampila patrata numele, numarul autorizatiei, combinatia de limbi, mentiunea "traducator autorizat" si chiar si numarul de telefon, deh, au fost mai cu coarne sau au avut bani mai multi...


#49
Deria_Leena26

Deria_Leena26

    WYSIWYG

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 7,650
  • Înscris: 11.05.2006

View PostAlexandrina, on Jul 17 2007, 14:51, said:

si legat de declaratia anticipativa de venit, cum sa procedez?
voi cum sau cat ati declarat ca venit estimat?
avand in vedere ca trebuie sa iau totul de la 0, sa imi fac relatii, etc...nu cred ca o sa am prea mari castiguri de la inceput.
e vreo suma minima impusa de declarat?

Ioi, ioi...

Pai n-am zis ca mergi la Administratia Financiara de care apartii?

Deci, iti iei frumos autorizatia sau certificatul sau cum i-o mai spune, ii tragi o copie xerox, iti iei si buletinul, ii tragi si la ala o copie xerox, si mergi cu originalele si cu copiile la Administratia Financiara.

Aia te iau in evidenta si te pun sa completezi acolo minunea aia de declaratie anticipativa. Nu este nicio limita minima, ideal este sa pui cat mai putin, eu am pus 500 RON venit brut, 300 RON cheltuieli, rezulta 200 RON venit net, dupa care iti calculeaza ei impozitul si te pun la plata. Pe urma rectifica situatia in functie de venitul sau non-venitul tau, am explicat mai sus.


#50
Deria_Leena26

Deria_Leena26

    WYSIWYG

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 7,650
  • Înscris: 11.05.2006

View Postgabitzu'87, on Jul 15 2007, 21:24, said:

Daca vrei sa te angajezi la o firma de traduceri, mai ai nevoie de PFA, si treaba cu notarii, sau e de ajuns sa ai autorizatie?

Da, unele firme te obliga sa te inscrii ca PFA si sa treci pe la notari, sa-ti lasi specimenul de semnatura. Parca ziceam ca nu toate firmele (birourile) de traduceri stau sa piguleasca traducerea ta sau sa-si asume responsabilitatea pentru reusita (sau esecul) muncii tale.

Si cred ca sunt tot mai putine cele care stau...


#51
Deria_Leena26

Deria_Leena26

    WYSIWYG

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 7,650
  • Înscris: 11.05.2006

View PostAlexandrina, on Jul 17 2007, 14:26, said:

Are cineva idee...in legatura cu stampilele de traducator...
Am citit ca imi trebui una de traducator si alta de PFA care se pune pe facturi si chitante...?
Si cam cat m-ar costa astea 2? cu aproximatie?
sau cam cat costa o stampila ..asa informativ?

merci mult!

Asa, informativ, cam 50 RON o stampila. Daca nu s-or fi scumpit. Dar poate prinzi o oferta speciala, ceva gen 2 in 1...

#52
addaruss

addaruss

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 3
  • Înscris: 25.07.2007
Ma bucur ca am gasit acest forum, fiindca ma intereseaza obtinerea autorizatiei de traducator autorizat de MJ. Am vazut vorbindu-se de valabilitatea diplomei de bacalaureat in cazul absolvirii unui liceu cu predare in limba straina. Oare daca am absolvit profil intensiv de franceza ar fi valabil? Intreb fiindca, ulterior am absolvit jurnalismul insa diploma de licenta nu releva limba straina studiata.
Multumesc mult.

Edited by addaruss, 25 July 2007 - 14:11.


#53
addaruss

addaruss

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 3
  • Înscris: 25.07.2007
Da, si sa nu uit in 2003 am obtinut certificatul competenta lingvistica, dar care, pare-se, este valabil doi ani. Deci ar fi expirat in 2005. Nu stiu cum ai putea sa iti pierzi o competenta o data dobandita... Oare ar fi si acela valabil? Ca sa nu mai dau examen, ma refer, si sa trimit dosar la MJ?

Edited by addaruss, 25 July 2007 - 14:10.


#54
sonia78

sonia78

    New Member

  • Grup: Members
  • Posts: 14
  • Înscris: 11.12.2006
salutare!

Lucrez la primarie si sunt functionar public. As dori sa stiu daca as putea obtine o autorizatie de traducator. Din cate stiu, daca sunt functionar public, nu mai pot avea un alt loc de munca, in afara de cadru didactic.
Mentionez ca in cadrul primariei ma ocup de traduceri, facilitez comunicarea cu orasele infratite. As avea nevoie de autorizatia de traducator pentru autenticitate si mai multa credibilitate, nu pentru a lucra ca si traducator in afara primariei.
In anul 2001 am absolvit Facultatea de Limbi straine-Relatii publice din cadrul Universitatii Banatului din Timisoara. Licenta am dat-o in acelasi an cu domni profesori universitari de la Universitatea Babes Bolyai din Cluj Napoca. Prin urmare, diploma de licenta o am de la Universitatea Babes Bolyai.
Este posibil sa obtin autorizatia de la Ministerul Justitiei fara a mai da examen?

multumesc.

Anunturi

Neurochirurgie minim invazivă Neurochirurgie minim invazivă

"Primum non nocere" este ideea ce a deschis drumul medicinei spre minim invaziv.

Avansul tehnologic extraordinar din ultimele decenii a permis dezvoltarea tuturor domeniilor medicinei. Microscopul operator, neuronavigația, tehnicile anestezice avansate permit intervenții chirurgicale tot mai precise, tot mai sigure. Neurochirurgia minim invazivă, sau prin "gaura cheii", oferă pacienților posibilitatea de a se opera cu riscuri minime, fie ele neurologice, infecțioase, medicale sau estetice.

www.neurohope.ro

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users

Forumul Softpedia foloseste "cookies" pentru a imbunatati experienta utilizatorilor Accept
Pentru detalii si optiuni legate de cookies si datele personale, consultati Politica de utilizare cookies si Politica de confidentialitate