Chirurgia cranio-cerebrală minim invazivă
Tehnicile minim invazive impun utilizarea unei tehnologii ultramoderne. Endoscoapele operatorii de diverse tipuri, microscopul operator dedicat, neuronavigația, neuroelectrofiziologia, tehnicile avansate de anestezie, chirurgia cu pacientul treaz reprezintă armamentarium fără de care neurochirurgia prin "gaura cheii" nu ar fi posibilă. Folosind tehnicile de mai sus, tratăm un spectru larg de patologii cranio-cerebrale. www.neurohope.ro |
Neologisme românesti...
Last Updated: May 24 2008 16:04, Started by
jhonnut2
, Sep 03 2006 22:16
·
0
#19
Posted 05 September 2006 - 14:56
o discutie de pe wikipedia zice asa :
Quote Cred că , în privinţa toponimiilor, trebuie să mergem pe urma paşoptiştilor, şi nu a spurcătorilor de limbă română din sec XX. Despre ce grăiesc? De pildă, paşoptiştii au avut neologisme româneşti adevărate: a distruge, a corege, etc. Spurcătorii de limbă română au introdus: a construi (în loc de «a construge»), a corecta, şemineu (în loc de «cămin»), cameră (în loc de «cămară»), viteză (în loc de «viteţe»), a extirpa (în loc de «a stîrpi»). deci acei spurcatori au inventat cuvantul a construi in loc de a cladi, a construge...cuvant despre care habar nu aveam ca exista... |
#20
Posted 10 May 2008 - 15:49
Pacat, nu am gasit mai demult acest forum... interesant subiect, eu imi fac lucrarea de licenta pe neologismele de origine engleza din limba romana, dar si acest subiect cu neologismele create propriu-zis pe teritoriul nostru ma interesau . Imh, cam greu de gasit; in cercetarile mele am aflat si eu aceleasi cuvinte pe care le-a mai exemplificat cineva: gatlegau, departe-vorbitor, stelamant (astronomie), care nu au rezistat, lingvistii au preferat cuvintele straine, care sunau mai bine decat ale nostre, sa fim sinceri. Cuvinte nou formate in limba nostra sunt fie cuvinte romanesti la care s-au adaugat afixe straine sau fie cuvinte straine plus afixe romanesti...dar cuvinte formate numai si numai din elemente de origine romanesca eu personal nu am gasit..si ma refer sa fie recente (ca asta cautati, am inteles). Ca sa avem un neologism 100% romanesc ar trebui sa apara si o notiune , o realitate noua desemnata de acel cuvant.
|
#21
Posted 10 May 2008 - 15:54
alfabetizare de exemplu.
Dar eu ma gandesc ca intrebarea poate fi citită și altfel: există cuvinte în alte limbi împrumutate din limba română, care să fie neologice în acea limbă? |
#22
Posted 10 May 2008 - 16:17
''alfabetizare''...da, merge dar e un cuvant mai vechi, asa am putea spune de la gradina: gradinar gradinari, dar se cauta neologisme.. si legat de intrebarea daca o fi existand cuvinte romanesti in alte limbi? poate ceva influenta avem asupra vecinilor k sunt aici aproape , dar asupra limbilor occidentale , nici gand, nu este limba romana asa de cunoscuta incat sa devenim ''model'' pentru altii.
''alfabetizare'', da, merge, dar se cauta neologisme, acesta este un cuvant mai vechi: asa de la gradina am format noi: a gradinari... Iar legat de intrebarea: daca exista neologisme romanesti in alte limbi? In nici un caz, poate avem ceva influente in limbile vecine , ca sunt aici mai aproape, dar nu in limbile occidentale, nu este romana o limba asa de cunoscuta incat sa devina ''model'' pentru altii. |
#23
Posted 16 May 2008 - 23:56
n-am idee daca aberez sau nu, dar "aprozar" nu se apropie de ceea ce cautati voi?
|
#26
Posted 24 May 2008 - 14:57
buna! iata ca m-am mai gandit, am mai cercetat...si cuvinte recent create la noi sunt mai mult cele formate prin compunere, care vin sa inlocuiasca unele cuvinte straine; cum ar fi in loc de xerox=foto copiator, sau statie emisie-receptie in loc de walkie-talkie ...
dar... greseala mea , pentru cineva ar putea sa ma contrazica: fotocopiator e calc dupa un cuvant francez, deci nu e format pe taram romanesc, propriu zis.... |
#27
Posted 24 May 2008 - 16:04
un neologism românesc cred că e și "curlingău" - scuze dacă pare porcos dar e la ordinea zilei prin clasa politică
|
Anunturi
▶ 0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users