Jump to content

SUBIECTE NOI
« 1 / 5 »
RSS
PINNED Black Friday 2018

"ZEBRELE" lu' Dorel&#...

Virtualbox Windows 7 nu mai merge

The Super (2018)
 Piese Vemo calitate

Bracket SPDIF

A murit Simona Patraulea, creatoa...

Probleme internet de 1G de la tel...
 Cozile de topor ale hotilor in ju...

De unde pot sa cumpar autocolant ...

Unchi si nepot arsi de vii nevino...

Problema excedentului de medici d...
 C++ Aplicatie grafica

Upgrade PC

Best free antivirus Windows/Android

Youtube playback eroare
 

Diacritice

- - - - -
  • Please log in to reply
1054 replies to this topic

#343
charme

charme

    the same

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 2,432
  • Înscris: 14.09.2008
be more specific, darling: ce anume se vede bine, forumu' sau pozele?

daca de poze vorbesti, pacat, ai ratat niste imagini care fac toti banii :) iar eu voi avea nevoie de multe meditatii ca sa inteleg ce anume a schimbat noua setare in strafundurile laptopului meu, din moment ce si in folderul in care le-am salvat tot asa le vad.

#344
pamfil nastase

pamfil nastase

    Active Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1,065
  • Înscris: 04.02.2007

View Postmihaicro, on Nov 28 2008, 09:09, said:

Am spus că trebuie XP peticit sau Vista pentru diacriticele cu virgulă. Pentru cele cu sedilă nu e nevoie de nimic, toată lumea care e pe XP/Vista le vede perfect fără să fie nevoie de a instala ceva în plus. Deci dacă scrii cu sedilă nu ai probleme. Iar dacă totuși cineva nu le vede pe cele cu sedilă încerci să afli care-i cauza. Poate că a setat în programul de poștă electronică să fie afișate mesajele cu codarea ISO-8859-1 (Windows-1252), cea care conține doar literele alfabetelor din Europa de Vest, deci ă/ș/ț nu sînt afișate bine. E o posibilitate, deși cele mai folosite programe de poștă electronică sînt compatibile Unicode și afișează bine ambele tipuri de diacritice românești.

Eu am înțeles foarte bine și știu toate astea, numai că multă lume nu stă să-și peticească sistemul sau să tot schimbe codarea, cel puțin în ce privește poșta electronică majoritatea oamenilor o folosește pentru transmiterea rapidă de mesaje, nu pentru compunerea de epistole frumos editate.

La nemți e o modă de cîțiva ani buni: în e-mailuri și sms-uri se scrie exclusiv cu literă mică, chiar și după punct, în ideea cîștigării de timp. (Știut fiind că în germană toate substantivele și orice este substantivizat se scrie cu literă mare; există și la ei, de decenii bune, discuția dacă să se renunțe la scrierea substantivelor comune cu majuscule.)

Apropo, am o curiozitate: cîți din cei care citesc threadul ăsta scriu sms-uri cu diacritice?

View Postmihaicro, on Nov 28 2008, 09:09, said:

Nu văd de ce ar trebui ca tu să-ți adaptezi/degradezi scrisul la cerințele unor persoane, în loc ca aceste persoane să folosească setările ce permit afișarea diacriticelor cu sedilă.

Cîteodată n-ai de ales. Îți dau alt exemplu. Cînd ai de livrat un text unui client care pretinde ortografia actuală, impusă de Academie, ce faci? Scrii cu "î" și "sînt" peste tot și-i spui să-și bage undeva regulile alea (tîmpite, nu-i vorbă, e și părerea mea), riscînd să nu-ți publice textul, sau să nu-ți dea banii (ori ambele)?

View Postmihaicro, on Nov 28 2008, 09:09, said:

Deci s-a dat liber la importul de tastaturi US 101 nemodificate și uite unde s-a ajuns acum, la mai mult de 80% din utilizatori care nu folosesc diacritice. Nu e de mirare, nici academicienii nu le folosesc cînd scriu la calculator (dovadă mesajul lui Marius Sala din josul paginii acesteia)

E foarte posibil să fie așa, dar de vină nu știu dacă e Academia. Importul masiv de computere nu a fost rău în sine, nici nu cred că putea fi oprit, problema e că nu s-a preocupat nimeni să creeze tastaturi românești pentru tot poporul.

Cît privește linkul, Asociația (anti-)"sînt" Muscel, sună un pic a Republica de la Ploiești, sînt simpatici, dar nu cred că o mînă de oameni va reuși să schimbe ceva. Nu au dreptate nici în tot ce susțin, de pildă nu toate publicațiile au adoptat imediat și fără reticențe noua ortografie. Eu mi-aduc aminte că o parte din cotidianele mari și majoritatea revistelor literare au scris încă ani buni după 1993 cu ortografia veche.


View Postmihaicro, on Nov 28 2008, 09:09, said:

Mai mult, din cauza problemelor care au apărut cu afișarea diacriticelor corecte (pentru care s-au luptat să apară niște persoane particulare, nu Academia) există unii care sugerează modificarea ortografiei limbii române.

(clic pe "Afișare text în citat" în primul mesaj de mai jos)
http://groups.google...50976ebe80278d2

Am văzut, cunosc argumentele, sînt însă curios dacă domnul Fogarassy are aceeași larghețe cînd vine vorba de limba maghiară, unde nediferențierea dintre ö și ő sau dintre ü și û ar crea confuzii grave. Nu mai sînt sigur cum se scrie, dar îmi spunea un prieten maghiar că török înseamnă "turc", iar tőrök ar însemna "testicul". Acum închipuiți-vă că ungurii s-au luptat la Mohács cu ouăle, iar cînd se plicstisesc se scarpină la turc.

Merită totuși să reflectăm puțin. Sigur că limba română e mult mai sugestivă în grafia cu diacritice (pentru că permite și înțelegerea mai clară a opoziției singular-plural, printre altele), dar se putea, teoretic, și altfel.

Albanezii, de pildă, au doar două semne cu diacritice ë, codificînd sunetul ă, și ç, reprezentînd un "tsch" mai dur (în opoziție cu q, ce codifcă un "tsch" mai moale.

Cum în română există (mai ales la verb) și opoziția e-ă (văd-vezi, spăl-speli), ă-ul ar fi putut fi redat foarte bine și cu alt semn (de altfel pe vremea celor cinci î-uri uneori fals etimologice, de unde se pare ca ne-am procopsit cu acel "sunt", pierzîndu-și căciula pe drum, se și scria pentru , tênĕr pentru tînăr ș.a.). Propunerea lui æ, pe care am mai citit-o undeva, nu e chiar atît de ilogică, doar că și ăsta e un semn special, prin urmare nu am face decît să înlocuim un caracter derivat cu altul.

În rest, albanezii au adoptat cîteva convenții destul de simple, ț se redă cu c (ca în toate limbile slave care scriu cu grafie latină), dz se pronunță cînd e scris x, dj (ca în John) atunci cînd vedem scris xh (Enver Hoxha, de pildă),  ș e chiar sh, în mod logic j (ca în joc) e redat de zh, i semison se scrie j, l Velar e scris geminat (ll), ü (da, au și sunetul ăsta) e redat de y.

Sper că n-am uitat nimic, dar sistemul de codificare albanez mi se pare foarte logic.

Eu mi-aș putea închipui - e strict un exercițiu intelectual, nu am de gînd să fac vreo asociație anti-diacritice - limba română scrisă cu un singur semn special pentu ă, în rest bazîndu-se pe niște convenții. De pildă pentru sunetul î am putea folosi foarte bine y (uitați-vă pe forumuri din Basarabia, acolo e curent), cele cîteva cuvinte de origine străină, scrise cu y, putînd fi foarte bine redate cu i (de altfel iaht, iolă, ială ș.a. se scriu deja așa).

Dar ca să-l scriem pe i semison j, trebuie să scriem și zh pentru j, ca-n albaneză sau transcrierea numelor rusești în engleză, de pildă Zhukov. Pe ș l-au rezolvat deja demult forumiștii, sh-zh e în plus foarte logic d.p.d.v. al foneticii (opoziția surd-sonor).

Dacă însă codificăm i-ul semison drept j, apare o altă problemă: ce ne facem cu el după c și g și cum codificăm pluralul? Căci pare cam bizar să scrii „tacj“ sau „fugj“, dar în același timp ochj, zbenghj, dar și a fugi.

Mai propun ca ce, ci să se scrie ch, iar litera c și grupul che, chi să se înlocuiască cu k. Analog ge, gi vs. ghe, ghi. Așadar vom scrie George, dar vom pronunța Gheorghe. După cum vom scrie Ghighel, dar vom citi Gigel. Adică taman pe dos de cum e-acum.

Așadar un okj, doi okj, dar oki (pentru ochii), doi dintsj, dar dintsi (dinții), fughj („fugi“, imperativ), dar fughi („fugi“ – infinitiv sau perf. simplu, pers. a 3-a), un kopil, doj kopi(j), kopii („copiii“). În felul acesta s-ar elimina și problema celor care nu sînt prea siguri cînd se scrie cu cîți i.

Sistemul ortografic actual este destul de inconsecvent, dacă e să-l luăm la bani mărunți.

Deci cine vrea desfîințarea diacriticelor, să se gîndească și ce pune în loc.

Ashadar sæ fakæ bine shi sæ pricheapæ kæ dakæ yshj doreshte ku tot dinadinsul o asha-zisæ simplifikare, va trebui sæ ja yn kalkul shi faptul kæ asta presupune ynvætsarea unui alt sistem de kodificare, pe kare poate abja kopii luj vor fi cu adeværat sigurj, kæchj cheea che konteazæ chel maj mult este puterea obishnuintsej. Putem sædi ghermenele skimbæri, dar nu shtim che va ræsæri, dakæ acheste skimbærj vor fi pripite.

#345
mihaicro

mihaicro

    Junior

  • Grup: Members
  • Posts: 182
  • Înscris: 09.04.2008

View Postpamfil nastase, on Dec 1 2008, 06:47, said:

Eu am înțeles foarte bine și știu toate astea, numai că multă lume nu stă să-și peticească sistemul sau să tot schimbe codarea, cel puțin în ce privește poșta electronică majoritatea oamenilor o folosește pentru transmiterea rapidă de mesaje, nu pentru compunerea de epistole frumos editate.

Păi tocmai asta e problema care ar fi trebuit rezolvată cu prioritate de Academie încă de la apariția lui Windows 95. Adică în loc să amenințe elevii și studenții cu picarea examenelor dacă nu adoptă modul arhaic de scriere, Academia mai bine îi educa cu privire la codări și scrierea cu diacritice, n-ar fi fost un efort intelectual major, ba din contră, într-o jumătate de oră s-ar fi înțeles totul, în speță că orice program are o setare ce permite schimbarea codării în 2 secunde. Apoi elevii și studenții ar fi venit acasă și și-ar fi configurat calculatorul pentru a scrie în română, nu în "romana". Și pe deasupra le-ar fi spus și părinților, rudelor, cunoscuților cum e cu scrierea asta cu diacritice și cum pot fi ele făcute să apară dacă sînt înlocuite cu semne ciudate. Asta ar fi făcut ca să nu existe problemele de acum legate de folosirea codării corecte și de diacritice.

View Postpamfil nastase, on Dec 1 2008, 06:47, said:

La nemți e o modă de cîțiva ani buni: în e-mailuri și sms-uri se scrie exclusiv cu literă mică, chiar și după punct, în ideea cîștigării de timp. (Știut fiind că în germană toate substantivele și orice este substantivizat se scrie cu literă mare; există și la ei, de decenii bune, discuția dacă să se renunțe la scrierea substantivelor comune cu majuscule.)

Apropo, am o curiozitate: cîți din cei care citesc threadul ăsta scriu sms-uri cu diacritice?

Scrierea corectă în limba oficială ar trebui să fie o prioritate educațională peste tot în lume și probabil că în unele țări cu Academii mai luminate chiar așa e. Dar în România nu ai la ce să te aștepți de la o Academie retrogradă și cu reflexe dictatoriale de sorginte stalinistă. Nu contează că poșta electronică sau mesageria instantanee sînt folosite de multe ori pentru o comunicare informală, și acolo trebuie scris cu diacritice, cel puțin de către cei care se respectă. Pentru că și taifasul cu cunoscuții e tot comunicare informală, dar nimeni nu face dezacorduri în acele discuții, deci se păstrează vorbirea corectă în orice situație. Scrisul corect de ce nu s-ar păstra în orice situație care permite acest lucru ? Cînd scriem de mînă un bilețel, îl scriem fără diacritice atunci cînd îl trimitem unui coleg sau prieten ? Nici vorbă, indiferent cît de informal e mesajul scris de mînă, el va fi întotdeauna scris corect. Și acest lucru trebuie să se aplice și la scrisul cu tastatura. Deci atîta timp cît dispozitivul electronic permite și nu e un efort mare de făcut, de ce nu s-ar folosi diacriticele ?

Treaba aia cu cîștigatul de timp prin nescrierea majusculelor la început de rînd nu cred că e adevărată. Mai degrabă e vorba de comoditatea scrisului, adică de a apăsa cît mai puține taste, iar cîștigul de timp e ceva secundar. Însă nu e ceva generalizat la nivel mondial și nici măcar la nivel european.

La SMS-uri e vorba tot de comoditate. Probabil că nimeni nu scrie cu diacritrice mesaje atît de scurte, mai ales că tastarea unei diacritice presupune 2-3 apăsări, ceea ce la nivelul unui mesaj se traduce prin efort în plus și în consecință prin timp pierdut. Dar la mesajele de poștă electronică și la cele de mesagerie instantanee scrierea unei diacritice implică o singură apăsare, la fel ca pentru orice altă literă.

View Postpamfil nastase, on Dec 1 2008, 06:47, said:

Cîteodată n-ai de ales. Îți dau alt exemplu. Cînd ai de livrat un text unui client care pretinde ortografia actuală, impusă de Academie, ce faci? Scrii cu "î" și "sînt" peste tot și-i spui să-și bage undeva regulile alea (tîmpite, nu-i vorbă, e și părerea mea), riscînd să nu-ți publice textul, sau să nu-ți dea banii (ori ambele)?

Chestia asta cu respectarea strictă a dorinței clientului este greșită, pentru că deși pe termen scurt aduce beneficii, pe termen lung produce nenorociri. Clientul trebuie educat, trebuie să i se explice de ce la Academie sînt niște aberanți care trebuie trimiși cu mașina timpului în 1933 dacă le place atît de mult perioada aia.

Acceptarea unor convenții greșite duce la amplificarea și perpetuarea unui cerc vicios cu efecte ce vor lua mult timp să dispară, inclusiv în domeniul limbii. O să dau ca exemplu traducerea română făcută de Microsoft la Windows XP și Vista. Conducerea filialei MS din România a angajat niște protoși (specie umanoidă robotizată, originară de pe planeta Aiur) ca să facă traducerea pentru sistemul lor de operare. Evident că traducerea a ieșit aiuristică, dar ce e și mai umitor e că mulți alți traducători care fac traduceri comerciale au adoptat stilul microsoftian și îl practică și acum. Nu glumesc deloc, traducătorii angajați de MS parcă sînt niște protoși din Starcraft și au reușit să inventeze jargonul robotizat al limbii române, pe care l-au impus pe scară largă în traducerile comerciale de softuri. La astfel de aberații duce acceptarea oarbă a standardelor informale existente la un moment dat pe piață și ascultarea dorinței clientului, oricît de proastă ar fi ea. Pentru că în cazul softurilor asta s-a întîmplat. Microsoft România a scos pe piață Windows și Office traduse aiuristic și toți ceilalți traducători au preluat ca oile stilul pentru că așa le cereau în mod expres clienții lor, anume ca traducerea softurilor să fie compatibilă cu cea făcută de MS RO la programele sale. Pe termen scurt toată lumea a fost mulțumită, traducătorii și-au primit banii, iar clienții au fost mulțumiți că produsele lor se încadrează printre cele deja existente. Dar pe termen lung rezultatul e dezastruos pentru limba română, care a fost pervertită într-un hal ce nu părea posibil vreodată.

Încă și azi există traducători care respectă la sînge stilul MS RO, deși sînt disponibile gratuit multe traduceri făcute de voluntari în limba română corectă, traduceri al căror stil ar fi trebuit preluat. Dar nu, raționamentul e că dacă pe vremuri nimeni n-a fost dat afară dacă a cumpărat produse IBM, tot așa nimeni nu-și va pierde acum contractele de traducere dacă va traduce în stilul Microsoft. La naiba cu limba română, atîta timp cît timp Microsoft are girul Academiei, traducerile în stilul lor sînt corecte. Și uite așa avem de exemplu traducerea la Kaspersky Antivirus 2009 plină de expresii idioate ca "Activare tehnologie dezinfectare avansată", "Monitorizare toate porturile de rețea", "Afișare monitor analiză pachet rețea", etc. Toate astea din cauza respectării dorinței clientului și din cauza corupției care există în Academie, instituție care tace mîlc atunci cînd vine vorba de greșelile groaznice făcute de Microsoft și de alte companii în traducerile în română. Poate pentru că toate cotizează cu bani grei în conturile conducătorilor Academafiei.

View Postpamfil nastase, on Dec 1 2008, 06:47, said:

E foarte posibil să fie așa, dar de vină nu știu dacă e Academia. Importul masiv de computere nu a fost rău în sine, nici nu cred că putea fi oprit, problema e că nu s-a preocupat nimeni să creeze tastaturi românești pentru tot poporul.

Ba da, de vină e Academia, cea care se laudă că are în grijă limba română. Cele mai multe calculatoare vîndute pe piața românească nu se importă, ci se asamblează local și asta de foarte mulți ani. Deci tastaturile care vin cu ele sînt comandate separat în China și nu durea pe nimeni portofelul să importe o tastatură RO în loc de una US, costul ar fi fost poate cu cîțiva eurocenți mai mare, preț pe care l-ar fi plătit bucuros clientul, pentru că ar fi putut scrie într-o limbă corectă. La fel și cu calculatoarele portabile, toți producătorii de astfel de dispozitive au tastaturi specifice pentru fiecare țară (Franța, Polonia, Spania, Cehia, Danemarca, Ungaria, etc.) în parte, mai puțin pentru România unde se vînd cu tastatură US, pentru că așa sînt românii, mai fraieri și mai îngăduitori, bătaia de joc a tuturor afaceriștilor autohtoni sau străini. Nu trebuie creată nici o tastatură nouă, standardul QWERTZ exista și în 1995, chinezii care făceau tastaturile nu doreau altceva decît o poză ca să știe cum aranjează tastele, că doar ei le făceau și pentru celelalte limbi europene. Numai că Academia nu a insistat în 1995 (odată cu apariția lui Windows 95) să se pună în vînzare tastaturi cu diacriticele românești preimprimate, așa cum au făcut în mod sigur Academiile din alte țări. Și nici acum n-o face, pentru că academicienii (inclusiv lingviștii) scriu fără diacritice, ca niște haifaiviști. De fapt tastaturi cu diacritice se găsesc, dar greu, probabil că 90% din magazinele de calculatoare nu le au în stoc, tocmai pentru că nu le obligă nimeni să vîndă tastaturi pentru limba română, că doar în țara asta se poate scrie și în romana, nu degeaba Academia are nostalgii latinizante.

View Postpamfil nastase, on Dec 1 2008, 06:47, said:

Am văzut, cunosc argumentele, sînt însă curios dacă domnul Fogarassy are aceeași larghețe cînd vine vorba de limba maghiară, unde nediferențierea dintre ö și ő sau dintre ü și û ar crea confuzii grave. Nu mai sînt sigur cum se scrie, dar îmi spunea un prieten maghiar că török înseamnă "turc", iar tőrök ar însemna "testicul". Acum închipuiți-vă că ungurii s-au luptat la Mohács cu ouăle, iar cînd se plicstisesc se scarpină la turc.

Fogarassy nu e interesat de limba maghiară, pentru simplul motiv că firma lui se ocupă cu softuri destinate în principal pieței românești. Și cum unul din produse e un soft de sinteză vocală, bineînțeles că s-a lovit de obiceiul prost al românilor de a nu folosi diacritice, obicei încurajat și prin exemplul personal al academafioților. Ori scrisul fără diacritice face softul de neutilizat. Atunci firma Baum s-a gîndit că poate totuși comercializa cu succes softul dacă se va schimba ortografia limbii române. E o gîndire tipică de afacerist, care încearcă să adapteze piața la produsul lui, pentru că nu poate adapta produsul la piață (nici un soft de sinteză vocală nu poate funcționa eficient pe un text românesc scris fără diacritice, rezultatul este rizibil). Încă o dată de vină e Academia. Cei de acolo au ignorat complet toate adunările internaționale unde se decideau standardele de codare pentru folosirea la calculatoare. Așa că româna a primit diacriticele cu sedilă, firimituri căzute de la masa turcilor. Și numai datorită intervenției unor persoane particulare au putut fi introduse într-un tîrziu în 2007 diacriticele corecte, cu virgulă. Însă acestea au dat și continuă să dea peste cap multe programe, inclusiv softurile de sinteză vocală. Care softuri sînt făcute de nemți (Baum) și de polonezi (Expressivo), tot pentru că Academiei puțin îi pasă de limba română. Și e păcat că softul polonezilor, aflat cu cîteva clase deasupra celor al nemților nu merge cu diacriticele corecte. Dar ei n-au avut tupeul lui Fogarassy de a cere schimbarea ortografiei române. De fapt soluția nu e schimbarea ortografiei, ci schimbarea Academiei cu una care să-și facă treaba urmărind interesul românilor de a avea o limbă ușor de scris și de vorbit.

Edited by mihaicro, 01 December 2008 - 15:49.


#346
pamfil nastase

pamfil nastase

    Active Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1,065
  • Înscris: 04.02.2007

View Postmihaicro, on Dec 1 2008, 15:42, said:

Treaba aia cu cîștigatul de timp prin nescrierea majusculelor la început de rînd nu cred că e adevărată. Mai degrabă e vorba de comoditatea scrisului, adică de a apăsa cît mai puține taste, iar cîștigul de timp e ceva secundar. Însă nu e ceva generalizat la nivel mondial și nici măcar la nivel european.

La SMS-uri e vorba tot de comoditate. Probabil că nimeni nu scrie cu diacritrice mesaje atît de scurte, mai ales că tastarea unei diacritice presupune 2-3 apăsări, ceea ce la nivelul unui mesaj se traduce prin efort în plus și în consecință prin timp pierdut. Dar la mesajele de poștă electronică și la cele de mesagerie instantanee scrierea unei diacritice implică o singură apăsare, la fel ca pentru orice altă literă.

Păi nici n-am zis că ar fi generalizată, ci doar destul de răspîndită, din comoditate și exact asta e ce voiam să spun.


View Postmihaicro, on Dec 1 2008, 15:42, said:

Chestia asta cu respectarea strictă a dorinței clientului este greșită, pentru că deși pe termen scurt aduce beneficii, pe termen lung produce nenorociri. Clientul trebuie educat, trebuie să i se explice de ce la Academie sînt niște aberanți care trebuie trimiși cu mașina timpului în 1933 dacă le place atît de mult perioada aia.

Nu mă ocup de traduceri tehnice, nu folosesc softuri în limba română, exact din pricina faptului că traducerile alea tembele mă cam încurcă, în vorbire prefer să folosesc termeni englezești mai preciși, decît să folosesc neaoșisme care ar suna ridicol. Poate că francezii au ceva dreptate în purismul lor, poate că limba română e mai ușor de colonizat (cînd n-a fost?), dar nu o văd în pericol. Se schimbă, da, ca toate limbile sub asaltul globalizării. Vrem, nu vrem, în domeniul tehnic și al managementului apar pe bandă rulantă termeni noi în engleză, folosiți ca jargon de specialitate în multe țări, chiar cu culturi mai vechi și mai așezate.

Nu la asta mă refeream. Ci la situația în care scrii mici articole, faci referate, rapoarte, recenzii, treceri în revistă și traduceri (texte cu caracter general, să zicem între jurnalistic și beletristic ca stil) pentru diverse instituții, presă, edituri, fundații etc., care au hotărît din comoditate, supunere, interes, dezinteres sau alte motive să folosească ortografia actuală.

Nu sînt adeptul compromisurilor în ce privește limpezimea limbii și corectitudinea exprimării. Dar în momentul în care existența ta depinde de folosirea unei ortografii general acceptate, nu cred că ți-ar da mîna să-i spui clientului să se ducă la pădure cu Academia lui cu tot, fiindcă tu ești filolog și știi mai bine că ăia sînt aberanți, na. Nu e vorba de frică, ci de faptul că argumente de genul "ba pe-a mă-tii" nu duc nicăieri.

Eu nu sînt în situația asta de dependeță, slavă Domnului, rareori am de-a face cu românii, în acele cazuri îmi fac datoria să le spun că eu folosesc ortografia dinainte de '93, iar dacă vor neapărat altfel, să o spună de la început. O singură dată am tradus o cărțulie cu tematică oarecum etnografică pentru o editură românească, lectorul nu doar că mi-a schimbat tacit ortografia, ci mi-a umblat și în text, fără să mă întrebe. De atunci mi-am jurat să nu mai am de-a face cu românii decît în mod excepțional.

View Postmihaicro, on Dec 1 2008, 15:42, said:

Ba da, de vină e Academia, cea care se laudă că are în grijă limba română. [...] De fapt soluția nu e schimbarea ortografiei, ci schimbarea Academiei cu una care să-și facă treaba urmărind interesul românilor de a avea o limbă ușor de scris și de vorbit.

Bun, și cum facem? Le punem o bombă?

#347
AdiJapan

AdiJapan

    Active member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 3,992
  • Înscris: 27.02.2006
Nu e treaba Academiei să intervină în piața de calculatoare. Cîtă vreme legea nu interzice importul de tastaturi inscripționate pentru engleză (și e bine că nu interzice) nu văd ce poate face Academia. De altfel Academia și-a făcut treaba pe care o avea, și anume de a stabili lucrurile la nivel teoretic (că și-a făcut treaba prost e altă poveste), dar nu se poate băga în afacerile importatorilor sau distribuitorilor. Piața cere tastaturi americane? Tastaturi americane se oferă. Problema este la educația cumpărătorilor.

În primul rînd școlile care cumpără calculatoare (uneori în cantități imense) ar trebui să aleagă tastaturi inscripționate pentru română și să instaleze soft tradus în română, în măsura în care există. Cînd va veni vremea ca acei elevi să aibă un cuvînt de spus în cumpărarea unui calculator acasă, ei vor ști că o tastatură americană e mai puțin bună decît una românească; în plus vor ști și cum se scrie cu diacritice.

Eu sînt convins că lucrurile merg de fapt spre bine. Încet-încet cumpărătorii își mută atenția dinspre preț spre calitate. Instituțiile care cer materiale în format digital resping tot mai frecvent textele scrise fără diacritice. Tot mai multe situri românești afișează textul scris corect, iar chestiunea nu mai ține de profesionalism, ci de normalitate. Serviciile de internet (e-mail, forumuri etc.) au deja aproape în totalitate codificarea caracterelor adusă la zi. Sistemele de operare (inclusiv pe dispozitivele mobile) sînt din ce în ce mai ușor configurabile pentru limba română. Cred că jungla se apropie de sfîrșit și în curînd vor mai scrie fără diacritice doar încăpățînații și incapabilii.

#348
LoveDemon

LoveDemon

    Internet Lodger

  • Grup: Moderators
  • Posts: 3,381
  • Înscris: 22.09.2003

View PostAdiJapan, on Dec 2 2008, 05:12, said:

în curînd vor mai scrie fără diacritice doar încăpățînații și incapabilii.
Ma intreb din ce categorie fac eu parte. La servici am un cont ultra-super-limitat pe care nu pot sa instalez nimic. Daca m-as duce la sefa de la IT sa-i zic ca vreau sa mi se instaleze romana pe calculator ca sa pot scrie cu diacritice cred ca ar fi cel mult amuzata. Cam cum ar trebui sa fac? Sa nu mai scriu nimic in romaneste de la servici?

#349
AdiJapan

AdiJapan

    Active member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 3,992
  • Înscris: 27.02.2006

View PostLoveDemon, on Dec 2 2008, 17:19, said:

Ma intreb din ce categorie fac eu parte. La servici am un cont ultra-super-limitat pe care nu pot sa instalez nimic. Daca m-as duce la sefa de la IT sa-i zic ca vreau sa mi se instaleze romana pe calculator ca sa pot scrie cu diacritice cred ca ar fi cel mult amuzata. Cam cum ar trebui sa fac? Sa nu mai scriu nimic in romaneste de la servici?
Acel „curînd” se referă la momentul în care problemele tehnice vor dispărea. Îmi este clar că în prezent mai există încă situații în care trebuie să te dai peste cap ca să-ți pui diacritice, și uneori nu merită, iar în altele este de-a dreptul imposibil. De unde nu e nici Dumnezeu nu cere.

Atîta doar că la unii e, și Dumnezeu cere, dar ei nu vor să dea.

#350
mihaicro

mihaicro

    Junior

  • Grup: Members
  • Posts: 182
  • Înscris: 09.04.2008
Nu trebuie să instalezi nimic, aranjamentele de tastatură cu diacritice există deja în Windows, trebuie doar aduse la suprafață pentru a fi folosite. Încearcă instrucțiunile de mai jos și ai să vezi că merge fără să instalezi nimic.

=============================
Windows XP

Start>Control Panel>Regional and Language Options>Languages>Details>clic pe butonul Add

apoi

Input Language>Romanian
Keyboard Layout/IME>Romanian>OK

Îți apare în dreapta-jos lîngă ceas un pătrățel pe care scrie limba aflată în funcțiune la un moment dat. O schimbi făcînd clic pe ea și alegînd din meniu limba dorită. Diacriticele românești sînt cu sedilă, fiind văzute de toată lumea.

Problema în acest caz e inversarea lui Y cu Z  plus alte schimbări la tastele cu cifre și simboluri, adică tastatura se transformă în standardul românesc QWERTZ, dacă era QWERTY (așa cum sînt tastaturile US). Dacă ai fi putut instala ceva, exista posibilitatea să instalezi maparea lui Secărică pentru XP, cea care păstrează aranjarea de tip QWERTY și toate tastele la fel ca pe tastatura US.
============================

Windows Vista

Start>Control Panel>Clock, Language and Region>Change keyboards or other input methods>Keyboards and Languages>clic pe butonul Change Keyboards

apoi

Add>bifezi Romanian (Standard)
Add>bifezi Romanian (Legacy)

Maparea Standard păstrează aranjarea de tip QWERTY și toate tastele la fel ca pe tastatura US. Însă ea produce diacritice cu virgulă, care nu sînt văzute de toată lumea.

Maparea Legacy e similară cu maparea Romanian din XP, adică ea inversează Y cu Z și produce diacritice cu sedilă.

Îți apare în dreapta-jos lîngă ceas un pătrățel pe care scrie limba aflată în funcțiune la un moment dat. O schimbi făcînd clic pe ea și alegînd din meniu limba dorită. Lîngă pătrățel se află iconița unei tastaturi. Cînd ești pe limba RO și clichezi pe iconiță schimbi între mapările Romanian (Standard) și Romanian (Legacy), adică între diacritice cu virgulă și diacritice cu sedilă.

Dacă ai fi putut instala ceva, exista posibilitatea să instalezi maparea lui Secărică pentru Vista, cea care păstrează aranjarea de tip QWERTY și toate tastele la fel ca pe tastatura US, dar produce diacritice cu sedilă, care pot fi văzute de toți.
=================

Edited by mihaicro, 02 December 2008 - 11:10.


#351
mihaicro

mihaicro

    Junior

  • Grup: Members
  • Posts: 182
  • Înscris: 09.04.2008

View Postpamfil nastase, on Dec 2 2008, 00:03, said:

Nu mă ocup de traduceri tehnice, nu folosesc softuri în limba română, exact din pricina faptului că traducerile alea tembele mă cam încurcă, în vorbire prefer să folosesc termeni englezești mai preciși, decît să folosesc neaoșisme care ar suna ridicol. Poate că francezii au ceva dreptate în purismul lor, poate că limba română e mai ușor de colonizat (cînd n-a fost?), dar nu o văd în pericol. Se schimbă, da, ca toate limbile sub asaltul globalizării. Vrem, nu vrem, în domeniul tehnic și al managementului apar pe bandă rulantă termeni noi în engleză, folosiți ca jargon de specialitate în multe țări, chiar cu culturi mai vechi și mai așezate.

Traducerile proaste sînt în general făcute de traducătorii angajați de Microsoft și de alte companii mari, de exemplu Adobe sau Google. Dar mai nou am văzut că și Kaspersky a luat același drum, făcînd prima traducere pentru versiunea KIS 2009, probabil pentru a intra în licitația pentru softul antivirus ce este inclus obligatoriu cu calculatoarele oferite gratis începînd cu noiembrie 2009 tuturor elevilor de clasa a IX-a și a X-a. În cazul Adobe și Kaspersky este evidentă influența pe care au avut-o traducerile MS RO, în mod sigur sînt făcute sau revizuite de echipa de protoși ce lucrează și pentru MS. În cazul Google influența e mai degrabă la nivel de terminologie, exprimarea e diferită, însă oricum nefericită pentru că deși nu este robotizată este exagerat de politicoasă cu calculatorul.

Dar asta nu înseamnă că nu există și traduceri bune făcute de voluntari, ce folosesc o exprimare normală. E de ajuns o căutare cu Google după "programe traduse". Programele traduse bine acoperă o gamă largă de activități (editare de text, citire de PDF-uri, internet, torente, muzică, filme, etc.) deci nimeni nu e obligat să folosească traducerile făcute de companiile mari.

Asta cu francezii care țin la puritatea limbii lor e o legendă urbană, care nu mai e valabilă de la introducerea calculatoarelor. O simplă privire pe siturile franțuzești (în special cele legate de calculatoare/internet/jocuri) scoate la iveală o groază de englezisme. Dar în ce privește softurile e normal să se respecte limba în care se face traducerea, același lucru îl fac toți traducătorii, deci și cei spanioli, polonezi, nemți, maghiari, norvegieni, cehi, etc. Și asta nu dintr-o o reacție de respingere a englezei, ci pentru că interfețele softurilor trebuie să fie pe înțelesul tuturor, nu numai pe cel al informaticienilor sau al cunoscătorilor de engleză.

Termenii englezești apar pe bandă rulantă pentru că sînt promovați de unii care nu știu bine engleza, dar vor să facă paradă de ea. În general ei nu cunosc traducerile termenilor englezești și atunci îi preiau ca atare sau îi modifică un pic. De exemplu cuvîntul "ratio" (de la torente) este folosit în traducere de majoritatea românilor ca "rație", ceea ce e absurd, "rație" are în română un cu totul alt sens decît "ratio" din engleză. O banală căutare în dicționar scoate la iveală termenul românesc potrivit. Însă cei care se laudă cu cunoașterea englezei nu mai deschid de mult dicționarele, ci potrivesc cuvintele după ureche fără să le pese că se obține un sens greșit în traducere. Cam ăștia sînt în general cei care promovează pe bandă rulantă cuvinte englezești, niște leneși și niște ignoranți în domeniul limbii.

View Postpamfil nastase, on Dec 2 2008, 00:03, said:

Nu la asta mă refeream. Ci la situația în care scrii mici articole, faci referate, rapoarte, recenzii, treceri în revistă și traduceri (texte cu caracter general, să zicem între jurnalistic și beletristic ca stil) pentru diverse instituții, presă, edituri, fundații etc., care au hotărît din comoditate, supunere, interes, dezinteres sau alte motive să folosească ortografia actuală.

Nu sînt adeptul compromisurilor în ce privește limpezimea limbii și corectitudinea exprimării. Dar în momentul în care existența ta depinde de folosirea unei ortografii general acceptate, nu cred că ți-ar da mîna să-i spui clientului să se ducă la pădure cu Academia lui cu tot, fiindcă tu ești filolog și știi mai bine că ăia sînt aberanți, na. Nu e vorba de frică, ci de faptul că argumente de genul "ba pe-a mă-tii" nu duc nicăieri.

E normal ca oamenii să pună pe primul loc existența lor fizică în fața existenței limbii române. Însă compromisul odată făcut atrage alte compromisuri și cel care va suferi în ultimă instanță va fi cel care a făcut compromisul inițial. Dacă în 1993 academafioții erau trimiși la plimbare de instituțiile de învățămînt și de restul de instituții de stat, nu s-ar mai fi ajuns acum la folosirea unei ortografii arhaice, ilogice și nepractice. Dar milioane de oameni s-au înclinat în fața a cîtorva zeci de idioți care voiau să-și salveze imaginea, curățînd-o de colaboraționismul cu regimul ceaușist pe spinarea limbii române. E incredibil cît de proști au fost și continuă să fie românii care se lasă duși de nas și obligați să folosească o limbă arhaică în locul uneia moderne. Totul pentru a salva imaginea unor oameni și a unei instituții (Academia) care niciodată nu și-a cerut scuze pentru colaboraționismul dus la extrem cu regimul politic comunist. Deci dacă lumea nu protestează acum va continua să se chinuie cu ortografia academafiotă. De schimbat ortografia oricum se va schimba, timpurile cer o limbă simplă și rapidă.

View Postpamfil nastase, on Dec 2 2008, 00:03, said:

Bun, și cum facem? Le punem o bombă?

Nu, chestia cu bomba nu merge, trebuie declanșat războiul ortografic pe internet. Toți participanții la el trebuie să scrie cît mai mult și cît mai bine pe situri, forumuri, bloguri, poștă electronică, etc., totul cu ortografia eficientă. Lumea va observa că acest tip de ortografie continuă să existe și e folosit de oameni inteligenți, deci gogorița cu ortografia tradițională anticomunistă și latinistă se va desumfla pentru că va reieși foarte clar caracterul ei nepractic.


View PostAdiJapan, on Dec 2 2008, 04:12, said:

Nu e treaba Academiei să intervină în piața de calculatoare. Cîtă vreme legea nu interzice importul de tastaturi inscripționate pentru engleză (și e bine că nu interzice) nu văd ce poate face Academia. De altfel Academia și-a făcut treaba pe care o avea, și anume de a stabili lucrurile la nivel teoretic (că și-a făcut treaba prost e altă poveste), dar nu se poate băga în afacerile importatorilor sau distribuitorilor. Piața cere tastaturi americane? Tastaturi americane se oferă. Problema este la educația cumpărătorilor.

Ba da, e treaba statului să intervină pentru a regla piața dacă aceasta o ia razna și consecințele derapajului sînt importante, pentru că tot statul va avea de tras după aceea. A intervenit de exemplu atunci cînd dat legea conform căreia orice produs vîndut în România trebuie să includă obligatoriu instrucțiuni de folosire în română (pe lîngă cele în alte limbi după cum dorește producătorul). Eu am zis că obligativitatea vînzării de tastaturi românești e treaba Academafiei pentru că ăia de acolo susțin sus și tare că ei apără limba română. Ori dacă tot se laudă cu așa ceva, măcar s-o dovedească promovînd un proiect de lege prin care să se impună obligativitatea existenței în stoc la magazinele de calculatoare a tastaturilor cu diacritice preimprimate, iar toate calculatoarele vîndute preasamblate (de birou și portabile) să aibă o asemenea tastatură inclusă. N-am zis să nu se poată cumpăra și tastaturi US, FR, GER sau ce-or mai vrea vînzătorii de echipamente, doar că în mod implicit tastatura inclusă în calculatoarele vîndute pe teritoriul României să fie cu diacriticele românești. Așa ceva se întîmplă în toate țările europene, România ar intra astfel în normalitate.

Piața nu cere tastaturi americane, n-a cerut niciodată, le-a folosit în lipsă de altceva. La ce le-ar trebui românilor tastaturi americane ? Scriu ei în engleză în mod curent ? Nici vorbă de-așa ceva și oricum cu o tastatură românească se poate scrie în engleză la fel de bine ca și cu una US, dar nu și viceversa. Deci nu se interzice nimic, însă e normal ca statul să promoveze folosirea unei limbi române corecte, e în interesul lui în definitiv ca populația să aibă un grad de educație cît mai ridicat. S-a ajuns acum ca majoritatea românilor să scrie fără diacritice din cauza imbecilității și nepăsării Academafiei, nu din cauza unor condiții obiective. Adică academafioții au știut să-i amenințe pe elevi și studenți cu pedepse îngrozitoare, însă cînd a venit vorba de comercianți n-au fost în stare să-i convingă să importe tastaturi românești. Să fim serioși, asta miroase a corupție de la o poștă. Academafia a închis ochii și a asistat nepăsătoare la distrugerea cu bună știință a limbii române. Nu le era greu să promoveze un proiect de lege, măcar să fi făcut-o și să fi picat la vot, ca parlamentarii să fie cei care să apară ca distrugători ai limbii române. Dar din moment ce Academafia a zis că are în grijă limba română, păi să aibă grijă de ea și să intervină prompt cînd vede că lucrurile o iau razna și tind să scape de sub control. Academafioții s-au plimbat pe banii poporului în toată lumea din 1990 încoace și n-au fost în stare să vadă că englezii, francezii, spaniolii, ungurii, nemții, slovacii, etc. au tastaturi adaptate pentru limbile lor și nu folosesc tastaturi US ? Ba da, au văzut, dar au tăcut din gură pentru că în fapt nu le pasă de limba română, ei și-au atins scopul de a-și curăța imaginea pătată și nu le mai pasă de altceva.

Nu, problema nu este la educația cumpărătorilor, ci la moralitatea celor care-și arogă anumite responsabilități.  Academia e plătită și din banii românilor cumpărători de dalculatoare (TVA e de 19% și merge la bugetul de stat de unde se înfruptă și Academia). E treaba ei să se zbată ca românii să cumpere produse de scriere electronică conforme cu cerințele românești, nu conforme cerințelor americane. Pentru că dacă nu o face nu-și merită responsabilitatea de apărătoare a limbii române și aceasta trebuie să îi fie luată și dată altora care-și iau rolul în serios.

View PostAdiJapan, on Dec 2 2008, 04:12, said:

Eu sînt convins că lucrurile merg de fapt spre bine.

Lucrurile merg înspre bine exclusiv din cauza unor persoane particulare care fac în mod voluntar (neplătit) treaba Academiei de promovare a limbii române corecte.

Edited by mihaicro, 02 December 2008 - 14:51.


#352
aton

aton

    Junior

  • Grup: Members
  • Posts: 246
  • Înscris: 22.06.2008

View Postmihaicro, on Dec 2 2008, 14:43, said:

Traducerile proaste sînt în general făcute de traducătorii angajați de Microsoft și de alte companii mari, de exemplu Adobe sau Google. Dar mai nou am văzut că și Kaspersky a luat același drum, făcînd prima traducere pentru versiunea KIS 2009, probabil pentru a intra în licitația pentru softul antivirus ce este inclus obligatoriu cu calculatoarele oferite gratis începînd cu noiembrie 2009 tuturor elevilor de clasa a IX-a și a X-a. În cazul Adobe și Kaspersky este evidentă influența pe care au avut-o traducerile MS RO, în mod sigur sînt făcute sau revizuite de echipa de protoși ce lucrează și pentru MS. În cazul Google influența e mai degrabă la nivel de terminologie, exprimarea e diferită, însă oricum nefericită pentru că deși nu este robotizată este exagerat de politicoasă cu calculatorul.

Dar asta nu înseamnă că nu există și traduceri bune făcute de voluntari, ce folosesc o exprimare normală. E de ajuns o căutare cu Google după "programe traduse". Programele traduse bine acoperă o gamă largă de activități (editare de text, citire de PDF-uri, internet, torente, muzică, filme, etc.) deci nimeni nu e obligat să folosească traducerile făcute de companiile mari.

Asta cu francezii care țin la puritatea limbii lor e o legendă urbană, care nu mai e valabilă de la introducerea calculatoarelor. O simplă privire pe siturile franțuzești (în special cele legate de calculatoare/internet/jocuri) scoate la iveală o groază de englezisme. Dar în ce privește softurile e normal să se respecte limba în care se face traducerea, același lucru îl fac toți traducătorii, deci și cei spanioli, polonezi, nemți, maghiari, norvegieni, cehi, etc. Și asta nu dintr-o o reacție de respingere a englezei, ci pentru că interfețele softurilor trebuie să fie pe înțelesul tuturor, nu numai pe cel al informaticienilor sau al cunoscătorilor de engleză.

Termenii englezești apar pe bandă rulantă pentru că sînt promovați de unii care nu știu bine engleza, dar vor să facă paradă de ea. În general ei nu cunosc traducerile termenilor englezești și atunci îi preiau ca atare sau îi modifică un pic. De exemplu cuvîntul "ratio" (de la torente) este folosit în traducere de majoritatea românilor ca "rație", ceea ce e absurd, "rație" are în română un cu totul alt sens decît "ratio" din engleză. O banală căutare în dicționar scoate la iveală termenul românesc potrivit. Însă cei care se laudă cu cunoașterea englezei nu mai deschid de mult dicționarele, ci potrivesc cuvintele după ureche fără să le pese că se obține un sens greșit în traducere. Cam ăștia sînt în general cei care promovează pe bandă rulantă cuvinte englezești, niște leneși și niște ignoranți în domeniul limbii.



E normal ca oamenii să pună pe primul loc existența lor fizică în fața existenței limbii române. Însă compromisul odată făcut atrage alte compromisuri și cel care va suferi în ultimă instanță va fi cel care a făcut compromisul inițial. Dacă în 1993 academafioții erau trimiși la plimbare de instituțiile de învățămînt și de restul de instituții de stat, nu s-ar mai fi ajuns acum la folosirea unei ortografii arhaice, ilogice și nepractice. Dar milioane de oameni s-au înclinat în fața a cîtorva zeci de idioți care voiau să-și salveze imaginea, curățînd-o de colaboraționismul cu regimul ceaușist pe spinarea limbii române. E incredibil cît de proști au fost și continuă să fie românii care se lasă duși de nas și obligați să folosească o limbă arhaică în locul uneia moderne. Totul pentru a salva imaginea unor oameni și a unei instituții (Academia) care niciodată nu și-a cerut scuze pentru colaboraționismul dus la extrem cu regimul politic comunist. Deci dacă lumea nu protestează acum va continua să se chinuie cu ortografia academafiotă. De schimbat ortografia oricum se va schimba, timpurile cer o limbă simplă și rapidă.



Nu, chestia cu bomba nu merge, trebuie declanșat războiul ortografic pe internet. Toți participanții la el trebuie să scrie cît mai mult și cît mai bine pe situri, forumuri, bloguri, poștă electronică, etc., totul cu ortografia eficientă. Lumea va observa că acest tip de ortografie continuă să existe și e folosit de oameni inteligenți, deci gogorița cu ortografia tradițională anticomunistă și latinistă se va desumfla pentru că va reieși foarte clar caracterul ei nepractic.




Ba da, e treaba statului să intervină pentru a regla piața dacă aceasta o ia razna și consecințele derapajului sînt importante, pentru că tot statul va avea de tras după aceea. A intervenit de exemplu atunci cînd dat legea conform căreia orice produs vîndut în România trebuie să includă obligatoriu instrucțiuni de folosire în română (pe lîngă cele în alte limbi după cum dorește producătorul). Eu am zis că obligativitatea vînzării de tastaturi românești e treaba Academafiei pentru că ăia de acolo susțin sus și tare că ei apără limba română. Ori dacă tot se laudă cu așa ceva, măcar s-o dovedească promovînd un proiect de lege prin care să se impună obligativitatea existenței în stoc la magazinele de calculatoare a tastaturilor cu diacritice preimprimate, iar toate calculatoarele vîndute preasamblate (de birou și portabile) să aibă o asemenea tastatură inclusă. N-am zis să nu se poată cumpăra și tastaturi US, FR, GER sau ce-or mai vrea vînzătorii de echipamente, doar că în mod implicit tastatura inclusă în calculatoarele vîndute pe teritoriul României să fie cu diacriticele românești. Așa ceva se întîmplă în toate țările europene, România ar intra astfel în normalitate.

Piața nu cere tastaturi americane, n-a cerut niciodată, le-a folosit în lipsă de altceva. La ce le-ar trebui românilor tastaturi americane ? Scriu ei în engleză în mod curent ? Nici vorbă de-așa ceva și oricum cu o tastatură românească se poate scrie în engleză la fel de bine ca și cu una US, dar nu și viceversa. Deci nu se interzice nimic, însă e normal ca statul să promoveze folosirea unei limbi române corecte, e în interesul lui în definitiv ca populația să aibă un grad de educație cît mai ridicat. S-a ajuns acum ca majoritatea românilor să scrie fără diacritice din cauza imbecilității și nepăsării Academafiei, nu din cauza unor condiții obiective. Adică academafioții au știut să-i amenințe pe elevi și studenți cu pedepse îngrozitoare, însă cînd a venit vorba de comercianți n-au fost în stare să-i convingă să importe tastaturi românești. Să fim serioși, asta miroase a corupție de la o poștă. Academafia a închis ochii și a asistat nepăsătoare la distrugerea cu bună știință a limbii române. Nu le era greu să promoveze un proiect de lege, măcar să fi făcut-o și să fi picat la vot, ca parlamentarii să fie cei care să apară ca distrugători ai limbii române. Dar din moment ce Academafia a zis că are în grijă limba română, păi să aibă grijă de ea și să intervină prompt cînd vede că lucrurile o iau razna și tind să scape de sub control. Academafioții s-au plimbat pe banii poporului în toată lumea din 1990 încoace și n-au fost în stare să vadă că englezii, francezii, spaniolii, ungurii, nemții, slovacii, etc. au tastaturi adaptate pentru limbile lor și nu folosesc tastaturi US ? Ba da, au văzut, dar au tăcut din gură pentru că în fapt nu le pasă de limba română, ei și-au atins scopul de a-și curăța imaginea pătată și nu le mai pasă de altceva.

Nu, problema nu este la educația cumpărătorilor, ci la moralitatea celor care-și arogă anumite responsabilități.  Academia e plătită și din banii românilor cumpărători de dalculatoare (TVA e de 19% și merge la bugetul de stat de unde se înfruptă și Academia). E treaba ei să se zbată ca românii să cumpere produse de scriere electronică conforme cu cerințele românești, nu conforme cerințelor americane. Pentru că dacă nu o face nu-și merită responsabilitatea de apărătoare a limbii române și aceasta trebuie să îi fie luată și dată altora care-și iau rolul în serios.



Lucrurile merg înspre bine exclusiv din cauza unor persoane particulare care fac în mod voluntar (neplătit) treaba Academiei de promovare a limbii române corecte.

ecranele astea le scrii de la locul de munca sau ai prea mult timp liber?

#353
mihaicro

mihaicro

    Junior

  • Grup: Members
  • Posts: 182
  • Înscris: 09.04.2008

View Postaton, on Dec 3 2008, 20:22, said:

ecranele astea le scrii de la locul de munca sau ai prea mult timp liber?

Trolismele astea le scrii pentru că fac parte din natura ta interioară sau pentru că n-ai argumente cu care să participi la discuție ?

#354
CBV

CBV

    Active Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1,690
  • Înscris: 28.09.2007
„Nu, chestia cu bomba nu merge, trebuie declanșat războiul ortografic pe internet. Toți participanții la el trebuie să scrie cît mai mult și cît mai bine pe situri, forumuri, bloguri, poștă electronică[,] etc., totul cu ortografia eficientă. Lumea va observa că acest tip de ortografie continuă să existe și e folosit de oameni inteligenți, deci gogorița cu ortografia tradițională anticomunistă și latinistă se va de[s]umfla pentru că va reieși foarte clar caracterul ei nepractic.” – (mihaicro)

Bombele adevărate sunt pusul virgulei unde nu trebuie și scrierea cu „s” unde se scrie cu „z”.
Asta la prima vedere. Proștii de academicieni…

#355
mihaicro

mihaicro

    Junior

  • Grup: Members
  • Posts: 182
  • Înscris: 09.04.2008
E clar că trebuie să scriu numai mesaje mari, pentru că pe ele le recitesc și pot corecta greșelile. Pe cele mici le expediez rapid fără să le recitesc și se mai întîmplă să fac greșeli de tastare (S e lîngă Z, dar pe lîngă asta Des- și Dez- sînt ambele folosite cu același sens ca prefixe la diverse cuvinte). Cît despre chestia cu virgula, e complet nesemnificativă. A prelua o convenție minoră de scriere din engleză (unde se pune virgulă înaintea lui etc.) este o greșeală incomensurabil mai mică decît preluarea de cuvinte englezești ca în original, așa cum a făcut Academia în DOOM 2. Pentru că o virgulă nu afectează limba română, dar niște cuvinte care nu respectă regulile de scriere și de pronunțare din română, da.

Și dacă tot ne-am reîntors la DOOM-ul Academiei, dau mai jos adresa unui articol extrem de interesant tocmai pe această temă scris de un conferențiar în filologie de la Universitatea "1 decembrie 1918" din Alba-Iulia. Articolul a fost publicat în 2006 în revista Philologica . Din el reiese clar că Academia și-a păstrat comportamentul dictatorial, pentru DOOM 2 nefiind consultați lingviștii din centrele universitare din țară, ca și cum limba română se face numai la București, în sediul Academiei. Dau mai jos un fragment din articol, dar merită citit tot.

===============
§ 6. I se mai fac noului DOOM unele reprosuri de natură procedural-metodologică, anume: (1) faptul că rectificările au fost elaborate cam în grabă, ceea ce a permis numărul mare de inconsecvente si de incoerente ori chiar de erori propriu-zise ; (2) absenta unei prealabile consultări extinse a specialistilor lingvisti din alte centre universitare fată de Bucuresti si a celor nelingvisti (profesori, editori, jurnalisti), proces care se presupune că s-ar fi soldat cu o armonizare a punctelor de vedere divergente si cu o atenuare a solutiilor extreme ; (3) încercarea de a impune, în ciuda afirmatiilor de principiu, drept etalon varianta limbii române vorbite în medii slab culturalizate din capitală si din jurul ei; (4) discretia cu care au fost si sunt difuzate în continuare modificările; (5) presiunea psihologică exercitată asupra celor din învătământ (elevi si profesori), acestia, luati oarecum prin surprindere, nedispunând de suficient timp pentru a asimila noile norme înainte de a fi sanctionati în eventualitatea încălcării lor.

CONSTANTIN-IOAN MLADIN
Ortografie „rationala” vs. Ortografie „pasionala” sau de ce ar trebui sa scriem altfel. Reflectii pe marginea Doom2 => fișier DOC de 122 KB
================

Edited by mihaicro, 03 December 2008 - 21:26.


#356
CBV

CBV

    Active Member

  • Grup: Members
  • Posts: 1,690
  • Înscris: 28.09.2007
Enormități și la propriu și la figurat. Ieșiți, domnule mihaicro, la aer curat.

#357
AdiJapan

AdiJapan

    Active member

  • Grup: Senior Members
  • Posts: 3,992
  • Înscris: 27.02.2006

View PostCBV, on Dec 4 2008, 05:26, said:

Enormități și la propriu și la figurat. Ieșiți, domnule mihaicro, la aer curat.
Dumneavoastră, d-le CBV, faceți mereu afirmații neacoperite. Ați putea explica în ce constau enormitățile de care vorbiți? Dar, vă rog eu, încercați să fiți cît de cît logic și dacă se poate să nu părăsiți discuția tocmai cînd urmează răspunsul dumneavoastră (ca aici și în alte cîteva locuri).

#358
aton

aton

    Junior

  • Grup: Members
  • Posts: 246
  • Înscris: 22.06.2008

View Postmihaicro, on Dec 3 2008, 20:40, said:

Trolismele astea le scrii pentru că fac parte din natura ta interioară sau pentru că n-ai argumente cu care să participi la discuție ?
o discutie despre banalele diacritice nu poate fi decat interesanta. daca tot esti in forma, viziteaza topicul cu mecdonalț!
ramane cum am stabilit mai sus: ori esti praf ori esti degeaba.

Edited by aton, 04 December 2008 - 18:00.


#359
mihaicro

mihaicro

    Junior

  • Grup: Members
  • Posts: 182
  • Înscris: 09.04.2008
Of, of, of, sfaturile binevoitoare și dezinteresate ale trolilor, ce ne-am face fără ele... Trucul e în felul următor. Trolul îl vede pe unul că se implică într-o discuție și aduce argumente bune. Nu le poate combate și atunci încearcă tactici de război psihologic învățate în școala primară.

View Postaton, on Dec 4 2008, 17:59, said:

o discutie despre banalele diacritice nu poate fi decat interesanta. daca tot esti in forma, viziteaza topicul cu mecdonalț!

Asta e tactica de epuizare a adversarului prin împingerea lui în cît mai multe discuții pe teme cît mai diverse, în așa fel încît să nu mai poată face față discuției pe care e interesat trolul să o deraieze. A se observa folosirea măgulirii ("daca tot esti in forma") pentru ca oferta trolului să fie mai atractivă.

View Postaton, on Dec 4 2008, 17:59, said:

ramane cum am stabilit mai sus: ori esti praf ori esti degeaba.

Asta e tactica de subminare a moralului adversarului, prin emiterea de judecăți de valoare referitoare la (după caz) calitatea lui intelectuală/morală/fizică/existențială/etc. Chestia merge în măsura în care părerile neargumentate exprimate de un anonim pe internet pot fi luate în serios, ceea ce e exclus pentru cineva care are vîrsta intelectuală de peste 15 ani și o imagine despre sine care nu e influențată major de părerea celor din jur, ci de realizările proprii.

Pe de altă parte trolul vrea să ofere imaginea unei autorități care dă verdicte imperative, scopul fiind manipularea audienței (a celor care asistă la discuția dintre trol și adversarul său). Dacă adversarul trolului răspunde cu aceeași monedă, discuția se transformă într-o baltă virtuală urît mirositoare, iar subiectul de la care s-a pornit este uitat în favoarea atacurilor la persoană. Discuția este deraiată, audiența pleacă treptat iar trolul și-a îndeplinit misiunea. Pare greu de crezut că astfel de trucuri simpliste ce țin de preistoria internetului mai pot fi eficiente în 2008, un trol mai sofisticat nu le-ar folosi niciodată.

Sper că nu o să trebuiască să explic în mesajele următoare și alte metode trolistice.

#360
aton

aton

    Junior

  • Grup: Members
  • Posts: 246
  • Înscris: 22.06.2008
haha! ai venit cu niste paragrafe dintr-un vechi dictionar internautic scris tot de niste plictisiti, probabil la fel de preocupati de șenilele, ședilele, sedilele si virgulitele de sub s si t.
20 de pagini nu sunt multe. eu n-am timp de povesti. spor la scris si sarbatori fericite!

Anunturi

Chirurgia spinală minim invazivă Chirurgia spinală minim invazivă

Chirurgia spinală minim invazivă oferă pacienților oportunitatea unui tratament eficient, permițându-le o recuperare ultra rapidă și nu în ultimul rând minimizând leziunile induse chirurgical. Echipa noastră utilizează un spectru larg de tehnici minim invazive, din care enumerăm câteva: endoscopia cu variantele ei (transnazală, transtoracică, transmusculară, etc), microscopul operator, abordurile trans tubulare și nu în ultimul rând infiltrațiile la toate nivelurile coloanei vertebrale.

www.neurohope.ro

0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users

Forumul Softpedia foloseste "cookies" pentru a imbunatati experienta utilizatorilor Accept
Pentru detalii si optiuni legate de cookies si datele personale, consultati Politica de utilizare cookies si Politica de confidentialitate